1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 Pertama kali melihatmu, aku tahu kau harus menjadi milikku. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Pria aneh itu memelukmu dengan dingin. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 Aku tak punya pilihan selain menjauhkanmu darinya. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Tak seorang pun akan mencintaimu seperti aku, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Apa? Aku selalu memberi nama pizaku. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 Ayo, kemari. 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 Tidak! 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 Gladys! 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 Kau masih terlalu muda! 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Apa kabar, yang berpesta? 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Suara mengganggu apa itu? 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 Itu si... 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,166 "Pencemar" Kyler, 16 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 si culun dari jagat Kyler! 17 00:01:13,875 --> 00:01:16,583 Benar, kalian memilih tantangku berikutnya. 18 00:01:16,583 --> 00:01:20,458 Jadi di sinilah aku, bertahan hidup di tengah hutan... 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 dengan teman-teman pestaku. 20 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 Bertahan hidup? Siapa si bodoh ini? 21 00:01:29,625 --> 00:01:33,291 Aku dan Kyler Krew sangat siap untuk menghadapinya, 22 00:01:33,291 --> 00:01:35,375 dimulai dengan bunker ekstremku... 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 si yurt! 24 00:01:40,083 --> 00:01:41,166 Begitu kau masuk, 25 00:01:41,166 --> 00:01:44,541 delapan juta penggemar Kyler akan mau pindah kemari! 26 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 Delapan juta penggemar Kyler pindah? 27 00:01:48,416 --> 00:01:49,916 Tak akan kubiarkan. 28 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Ini yang ada di tenda ini. 29 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 Tempat pijat. 30 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Bar teh boba. 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 TV layar datar besar yang memutar video alam, 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 pengingat tempatku berada. 33 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Suara mengganggu apa itu? 34 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 Kawan, kau ini apa? 35 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Mimpi terburukmu. 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}BAHAYA DILARANG MEROKOK 37 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 Berkemih di hutan? 38 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 Tidak sopan! 39 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 Apa... 40 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 Aku suka membuat cipratan. 41 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 Tak ada yang mengotori Playa Pool-ku. 42 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Kau milikku! 43 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Boling adalah kemahiranku. 44 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 Di mana kau, Dik? 45 00:03:15,833 --> 00:03:17,500 Ayo, Kak. 46 00:03:17,500 --> 00:03:20,333 Tak bisakah kita beristirahat minum teh boba? 47 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 TEH BOBA COKELAT, STROBERI 48 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Tendangan khas yang keren. 49 00:03:41,458 --> 00:03:43,541 Kau sudah lihat Woodie yang baru? 50 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Aku tahu. Aku juga tak bisa berkata-kata. 51 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Di sini! 52 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 Tak kena! 53 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 Bagaimana kalau kita menyudahi ini? 54 00:04:08,458 --> 00:04:10,583 Ini akan mendapatkan banyak suka. 55 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 Kakak benar. 56 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 Aku suka. 57 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Tebak siapa? 58 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 WOODY WOODPECKER 59 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}PERGI KE KAMP 60 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 POS RANGER 61 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 {\an8}Woody, kau tahu kami semua menyayangimu. 62 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 Aku juga! Kalau begitu, aku pamit. 63 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Namun, kenakalan ini harus dihentikan. 64 00:04:59,291 --> 00:05:02,041 Aku masih bimbang akan itu! 65 00:05:02,041 --> 00:05:04,666 Para si bodoh itu layak mendapatkannya. 66 00:05:04,666 --> 00:05:08,958 Kita tak bisa membiarkan makhluk berisik dan menyebalkan yang egois 67 00:05:08,958 --> 00:05:11,000 merusak hutan kita, bukan? 68 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Ya, benar. 69 00:05:14,791 --> 00:05:18,666 Ada cara yang tepat untuk menangani situasi seperti ini, Woody. 70 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 Bekerja sama dengan semua hewan lain yang tinggal di sini. 71 00:05:26,000 --> 00:05:27,875 Itu cara yang kaupakai, 72 00:05:27,875 --> 00:05:29,833 caramu yang tak masuk akal. 73 00:05:29,833 --> 00:05:31,666 Caramu, seperti biasa, 74 00:05:31,666 --> 00:05:35,000 menyebabkan banyak kerusakan dari yang dibuat mereka. 75 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 Itu tak akan terjadi lagi, Pak. 76 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 Benarkah? 77 00:05:38,750 --> 00:05:41,875 Kau hanya membawa kekacauan ke komunitas ini. 78 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 Lihat saja berkasmu. 79 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 RANGER HUTAN BERKAS WOODY 80 00:05:46,291 --> 00:05:48,000 {\an8}Itu baru minggu ini. 81 00:05:48,000 --> 00:05:50,041 Mengesankan, bukan? 82 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 Aku tak bisa terus cari alasan atas perilakumu. 83 00:05:53,250 --> 00:05:56,958 Bisa kubantu. Si pelayan pelakunya. Aku diculik para alien. 84 00:05:56,958 --> 00:05:59,291 Aku tak sengaja menghipnotis diriku. 85 00:05:59,291 --> 00:06:00,708 Maaf, Woody, 86 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 tapi kau diusir. 87 00:06:02,000 --> 00:06:05,041 Hewan-hewan tanda tangani petisi tanpa jempol. 88 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 Kau ingin aku meninggalkan hutan? 89 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Namun, ini rumahku. 90 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Ini rumah kita. Itulah intinya. 91 00:06:13,875 --> 00:06:16,833 Kau perlu belajar arti menjadi bagian dari tim. 92 00:06:16,833 --> 00:06:19,791 Sampai membuktikan bahwa kau bisa bekerja sama, 93 00:06:20,291 --> 00:06:22,166 kau tak lagi diterima di sini. 94 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 Diusir dari rumahku karena aku memakai caraku? 95 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 Karena kubuat kekacauan? 96 00:06:29,208 --> 00:06:31,916 - Hati-hati, Sobat! - Sungguh omong kosong. 97 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 Di manakah aku bisa belajar tentang kerja sama tim? 98 00:06:40,208 --> 00:06:41,458 "Perkemahan Woo Hoo. 99 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 Didedikasikan untuk kerja tim." 100 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 Kau akan tahu nanti! Aku akan segera pulang. 101 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 Tempat apa ini? 102 00:06:53,541 --> 00:06:55,958 Kota kecil yang dikelola anak-anak? 103 00:06:58,875 --> 00:07:00,458 {\an8}PAVILIUN SENI & KERAJINAN 104 00:07:00,458 --> 00:07:02,666 {\an8}AULA MUSIK, KANTIN BENGKEL TEKNIK 105 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 Dia terlihat penting. 106 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 Pemotong, ya? 107 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Aku si burung pelatuk. Lihat. 108 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Lumayan... apa pun itu. 109 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 - Sedang kerjakan apa? - Ini seharusnya menjadi ketapel. 110 00:07:27,125 --> 00:07:28,625 Karya biasa. Lihat. 111 00:07:28,625 --> 00:07:30,166 Namun, cukup tentangmu. 112 00:07:30,166 --> 00:07:34,041 Menurut reklamenya, tempat ini menjual kerja sama tim, bukan? 113 00:07:34,041 --> 00:07:37,666 Aneh kau bilang begitu, tapi ya, kerja tim itu penting 114 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 di kamp STEAM. 115 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 Uap. Maksudmu seperti... 116 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 Bukan, Bodoh. 117 00:07:44,250 --> 00:07:47,541 Sains, teknologi, rekayasa, seni, dan matematika. 118 00:07:47,541 --> 00:07:48,458 STEAM. 119 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 Ini area seni dan kerajinan. Namun, semua di sini punya bakat khusus. 120 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Hampir semuanya. 121 00:07:57,500 --> 00:08:00,125 Aku perlu dianggap, "Aku bisa kerja sama" 122 00:08:00,125 --> 00:08:02,208 agar bisa kubawa pulang bakatku. 123 00:08:02,208 --> 00:08:05,166 Ada formulir yang bisa kautandatangani untukku? 124 00:08:06,041 --> 00:08:09,375 Kita dapat Lencana Tim akhir musim panas jika lakukan semua. 125 00:08:09,375 --> 00:08:11,625 "Melakukan"? 126 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 Terdengar seperti "bekerja", kata yang kurang aku suka. 127 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Hari baik untukmu. 128 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 Tak apa. Ini sudah waktu makan siang. 129 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Kita salah berkenalan. Aku Woody. 130 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Maggie. 131 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 Menarik. Jadi, di mana tempat makan siang ini? 132 00:08:30,666 --> 00:08:31,958 Ada agar-agar? 133 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 Aku sudah mati dan masuk ke surga burung pelatuk? 134 00:08:35,750 --> 00:08:38,041 Tenang, ini bahkan bukan hari piza. 135 00:08:38,041 --> 00:08:41,208 Seharian makan piza? 136 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Perhatian, warga Woo Hoo. 137 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 Prasmanan kini ditutup, 138 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 karena akan kuhirup semua makanan lezat ini. 139 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Kau dilarang di sini. 140 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, kau tahu kami tak mengizinkan binatang di ruang makan. 141 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 Jangan khawatir, Nona. Pemiliknya tak perlu tahu. 142 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 Aku pemiliknya. 143 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 Awali itu lain kali. 144 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 Inspektur taman akan datang hari ini. 145 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 Ibu tak mau kena denda lagi. 146 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Ya, aku tahu, Bu. 147 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Si Grumpelstiltskin ini ibumu? 148 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Cara berbisikmu keliru. 149 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 Nak, daripada bergaul bersama burung pelatuk, 150 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 kenapa kau dan temanmu tak bersiap untuk Perlombaan Alam Liar? 151 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Mungkin saja tahun ini akan berbeda. 152 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Ayo. 153 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - Baik, sudah kupikirkan ini. - Kau baru sejam di sini. 154 00:09:56,625 --> 00:09:59,750 Kamp ini sediakan makanan gratis, banyak tempat tidur, 155 00:09:59,750 --> 00:10:01,833 dan tadi kusebut makanan gratis? 156 00:10:01,833 --> 00:10:04,791 Kuputuskan untuk melepas misi belajar kerja sama 157 00:10:04,791 --> 00:10:06,916 dan tinggal di sini selamanya. 158 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 Kamp hanya sementara, Woody. Untuk musim panas. 159 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 Misi kembali berjalan. 160 00:10:11,666 --> 00:10:14,375 Jadi, apa maksud permainan tadi? 161 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Aku suka permainan. 162 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 Perlombaan Alam Liar. Itu tak disukai. 163 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 Tradisi membosankan yang tiap musim panas, kami kalah oleh kamp lain. 164 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Kamp lain apa? 165 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Woody, jangan! Itu bukan kursi kita! 166 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 KAMP HOO RAH 167 00:10:39,375 --> 00:10:41,583 Perjalananmu menyenangkan, Maggie? 168 00:10:41,583 --> 00:10:44,416 Gina dengan umpatan yang menyakitkan hati. 169 00:10:44,416 --> 00:10:46,875 Karena dia benar melakukan perjalanan. 170 00:10:54,916 --> 00:10:57,166 Apa maksud umpatan menyakitkan hati? 171 00:10:57,166 --> 00:10:59,875 Maksudnya yang terjadi tak membuatnya lucu. 172 00:10:59,875 --> 00:11:02,208 Temui kamp lainnya, Kamp Hoo Rah. 173 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Hoo Rah! 174 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 Biar kutebak. Dia si jahat. 175 00:11:18,041 --> 00:11:20,333 Kita lupa siapa diri kita, Hoo Rah? 176 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 Hoo Rah "Rah" menjadi satu, jadi semua orang tahu siapa "Rah'd." 177 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 Hoo Rah! 178 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 Mereka kini tahu. 179 00:11:33,541 --> 00:11:34,416 Kusimpan ini. 180 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 Apa yang terjadi di sini? 181 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Ini dia orang favoritku. 182 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 Serius, Zane? Kawat perangkap? 183 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 Ya, Angie, serius. 184 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Maggie dan burung piaraannya masuk tanpa izin. 185 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 Piaraan? Kau... 186 00:11:49,666 --> 00:11:53,125 Bukan salahku nenek moyang kita membagi-bagi lahan ini. 187 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 Hanya mengikuti aturan. 188 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 Tak berarti harus bersikap berengsek. 189 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 Berengsek? 190 00:11:59,750 --> 00:12:02,041 Tindakan Gina ini adalah berani, 191 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 melindungi kamp kita dari penyusup. 192 00:12:04,375 --> 00:12:07,166 Itu salah satu kecakapan yang diajari di Hoo Rah. 193 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 Ini dia. 194 00:12:08,416 --> 00:12:11,041 Kampku siapkan anak-anak jadi yang terbaik, 195 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 seperti guna kamp. 196 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Hoo Rah! 197 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 Tak bosan mendengarnya. 198 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 Kami juga bisa berteriak bersama! 199 00:12:18,916 --> 00:12:20,000 Benar, Geng? 200 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Kita akan pergi? Baik. 201 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Kamp secara resmi dibuka. 202 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 PENJARA NEGARA BAGIAN 203 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Gawat. Pemeriksa datang lebih awal. 204 00:12:54,500 --> 00:12:55,666 Dia badut? 205 00:12:55,666 --> 00:12:58,208 Ada 20 badut keluar saat pintu terbuka? 206 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 TAMAN DAN REKREASI 207 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Tunggu. 208 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 Itu jauh lebih baik. 209 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Itu jauh lebih baik? 210 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Aku selalu bertanya, Nona Angie, 211 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 bagaimana keadaan Kamp Woo Hoo sejak inspeksi terakhir? 212 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 Hanya coba membentuk pikiran anak muda, Wally. 213 00:13:28,625 --> 00:13:31,750 Tentu bukan tentang jamur, seperti kali terakhir. 214 00:13:31,750 --> 00:13:33,958 Itu akan menjadi pelanggaran lain. 215 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 Sedikit humor "pelanggaran". 216 00:13:38,541 --> 00:13:40,708 Tunggu sebentar, Sobat. 217 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 Itu bukan humor. 218 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Ini baru humor. 219 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 Buku sitasiku! 220 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 Itu hanya seekor burung liar. Aku akan segera mengusirnya. 221 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 "Liar" berarti tampan. 222 00:14:00,916 --> 00:14:02,625 Aku menyukaimu, Nona Angie, 223 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 tapi seperti ungkapan dalam bisnis, kamp milikmu berantakan. 224 00:14:07,000 --> 00:14:08,791 Aku tak mau izinmu dicabut, 225 00:14:08,791 --> 00:14:13,041 jadi aku hadir agar kau berkesempatan memperbaikinya sesuai aturan. 226 00:14:13,041 --> 00:14:16,250 Ingat, tanpa aturan, kita hanya binatang. 227 00:14:16,250 --> 00:14:18,958 Aku akan mengambil semprotan di air mancur. 228 00:14:18,958 --> 00:14:21,166 Woody, jangan ganggu pemeriksa. 229 00:14:21,166 --> 00:14:23,625 Dia bisa memperburuk bagi Ibu dan kamp kami. 230 00:14:23,625 --> 00:14:26,166 Baik. Aku tak akan menggangu si walrus. 231 00:14:26,166 --> 00:14:28,625 Bukan si Zane. Dia akan dapat sedikit... 232 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 Kau tak bisa apa-apa kepadanya. 233 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 Perselisihan ini terjadi selama beberapa generasi. 234 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 PONDOK 235 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 Woo Hoo dan Hoo Rah mungkin terpisah, tapi kami masih satu kerabat. 236 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 Temui Kakek Obadiah Mallard. 237 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 Dia begitu berkayu. 238 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 Dia seorang penambang. Datang kemari untuk mencari emas. 239 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 Emas? Aku suka emas. 240 00:14:56,583 --> 00:14:57,833 Begitu pula Obadiah. 241 00:14:57,833 --> 00:15:00,791 Konon, dia menjadi kaya raya. 242 00:15:00,791 --> 00:15:04,166 {\an8}Dia beli sebidang tanah dan menamakannya Kamp Obadiah. 243 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Tempat keluarganya bisa hidup dan sejahtera. 244 00:15:07,000 --> 00:15:09,791 Namun, saat kedua putranya bergabung, 245 00:15:09,791 --> 00:15:13,500 dia meninggal dan seluruh emas itu menghilang tanpa jejak. 246 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 Sayangnya kilas balik ini tak berwarna. 247 00:15:16,041 --> 00:15:18,625 - Kisah ini bisa tenar. - Sudah tenar. 248 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 Karena putra-putranya berselisih. 249 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 Apa maksud janggut jelek itu? Keduanya punya janggut jelek. 250 00:15:24,791 --> 00:15:26,916 Mereka berdebat pengelolaan lahan. 251 00:15:26,916 --> 00:15:29,166 Satu tentara, satu lagi seniman. 252 00:15:29,166 --> 00:15:33,916 Jadi, mereka membagi peta menjadi dua kamp yang berbeda, secara harfiah. 253 00:15:33,916 --> 00:15:37,125 Woo Hoo dan Hoo Rah menjadi rival sejak saat itu. 254 00:15:37,125 --> 00:15:39,458 Karena itu ada Perlombaan Alam Liar. 255 00:15:39,458 --> 00:15:41,541 Itu justru memperburuk keadaan 256 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 karena Hoo Rah selalu menang. 257 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 Sampai saat ini. 258 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 Kami masih memainkannya karena Ibu anggap itu bisa bangun karakter. 259 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 Karakter apanya. 260 00:15:53,791 --> 00:15:55,916 Beri aku lima menit dengan Hoo Rah 261 00:15:55,916 --> 00:15:57,875 dan sikap mereka akan berubah. 262 00:15:57,875 --> 00:15:59,083 Letakkan! 263 00:15:59,083 --> 00:16:01,875 Bagaimana dengan kau belajar kerja sama tim? 264 00:16:01,875 --> 00:16:03,458 Itu replika pistol suar. 265 00:16:03,458 --> 00:16:05,166 Untuk keadaan darurat. 266 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 Jika kau dalam masalah, ia kirim sinyal ke timmu. 267 00:16:07,916 --> 00:16:09,166 Membosankan! 268 00:16:09,166 --> 00:16:12,041 - Apa guna benda tua ini? - Woody, itu... 269 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 asli. 270 00:16:19,750 --> 00:16:21,000 {\an8}SUARA BURUNG EKSOTIS 271 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 Minggir! 272 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 Awas! 273 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 Ada apa? 274 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Penggerak berbahan bubuk kering. 275 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 Keren! 276 00:16:42,541 --> 00:16:45,166 - Kalian tak apa? - Tidak. Rekorku hampir pecah. 277 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 Ada darah? Luka menganga? 278 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 Tak tahu. Biar kutanya pada salah satu burung ini. 279 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 Seperti yang kauhancurkan. 280 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Sangat megah. 281 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Oh, sudah lega. Nikmatnya. 282 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Oh, ya. 283 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - Ini J.J. - Dewi pemain gim. 284 00:17:06,041 --> 00:17:07,625 Dia mendesain gim video. 285 00:17:07,625 --> 00:17:09,625 Seperti yang kauhancurkan. 286 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Gus ahli mekanik. 287 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 Aku suka melaju cepat dan meledakkan segalanya. 288 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 Orson ini bak komputer. 289 00:17:17,083 --> 00:17:19,750 Semuanya Matematika. 290 00:17:20,791 --> 00:17:21,916 Rose seorang penulis. 291 00:17:21,916 --> 00:17:24,333 Tak ada yang berani baca tulisannya. 292 00:17:24,333 --> 00:17:25,875 Itulah tujuanku. 293 00:17:25,875 --> 00:17:27,416 BUKU HARIAN MAYAT HIDUP 294 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 Bisa kita mundur ke soal melaju cepat dan meledakkan sesuatu? 295 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 Aku Mikey, pakar alam setempat. 296 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - Terutama ilmu burung. - Menjijikkan! 297 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - Itu studi tentang burung. - Seharusnya. 298 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Semuanya, ini Woody. 299 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 Keren sekali, Maggie. Tak kusangka ibumu membolehkanmu memiaranya. 300 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 Lubang apa di dinding itu? 301 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 Pelanggaran lain. 302 00:17:57,416 --> 00:17:59,041 Ibu melarangku memiaranya. 303 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 AULA MAKAN 304 00:18:07,291 --> 00:18:10,666 Hei, Shelby, sudah terima pesanku tentang chicken melt? 305 00:18:11,208 --> 00:18:12,958 Karena aku mau chicken melt. 306 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 Siapa kau? 307 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 Aku koki barumu. 308 00:18:20,541 --> 00:18:22,000 Aku sudah punya koki. 309 00:18:22,000 --> 00:18:23,791 Tidak lagi. 310 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 Aneh. Haruskah aku khawatir koki lamaku menghilang? 311 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 Kau anggap dapat perjalanan gratis ke Palm Springs itu "menghilang"? 312 00:18:32,458 --> 00:18:35,041 Apa? Tidak. Itu seperti hadiah permainan. 313 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 Itulah yang dia menangkan. 314 00:18:36,916 --> 00:18:39,333 Maaf, aku sementara dari tempat itu. 315 00:18:39,333 --> 00:18:40,833 Kupikir ada yang menelepon. 316 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 Aku akan tahu jika ada. 317 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 Zane Mallard, 318 00:18:44,083 --> 00:18:45,458 kepala Kamp Hoo Rah. 319 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 Buzz Buzzard, ahli dalam segala bidang, wirausahawan, 320 00:18:49,041 --> 00:18:50,208 dan mujur bagimu, 321 00:18:50,208 --> 00:18:54,166 orang yang mungkin butuh atau tak butuh tempat sembunyi saat musim panas. 322 00:18:57,333 --> 00:18:59,166 Buzz, mari lihat kemampuanmu. 323 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 Puasaku usai 40 menit lalu. Aku harus makan atau jedaku terlewat. 324 00:19:08,541 --> 00:19:10,500 Ini keto? Jangan beri tahu aku. 325 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 Lihat semua keju itu. 326 00:19:14,458 --> 00:19:17,500 Begitu banyak kemenangan di Perlombaan Alam Liar. 327 00:19:17,500 --> 00:19:19,458 Semua kemenangan atas Woo Hoo. 328 00:19:19,458 --> 00:19:23,333 Aku bisa paham kampmu menyiapkan anak-anak jadi yang terbaik, 329 00:19:23,333 --> 00:19:25,500 seperti kamp yang seharusnya. 330 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Itu yang selalu kukatakan. 331 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Aku mau tanya, kau jadi yang terbaik saat membagi-bagi lahan? 332 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 Apa maksudmu? 333 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - Sepertinya lahan Amy... - Angie. 334 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 kamp Angie menghambat semua potensi yang dipunyai Hoo Rah. 335 00:19:43,166 --> 00:19:46,166 Bayangkan, secara hipotesis tentunya, Abby... 336 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Angie. 337 00:19:47,083 --> 00:19:51,291 Angie, entahlah, harus menutup kampnya. 338 00:19:51,291 --> 00:19:54,166 Kau bisa beli lahannya, memperbesar Hoo Rah, 339 00:19:54,166 --> 00:19:56,125 dan menambah kesuksesan. 340 00:19:56,125 --> 00:19:58,416 Aku tak bermaksud ikut campur. Aku... 341 00:19:58,416 --> 00:20:00,541 Aku hanya orang yang punya ide. 342 00:20:00,541 --> 00:20:03,458 Jangan pernah minta maaf. Itu tanda kelemahan. 343 00:20:04,125 --> 00:20:05,958 Namun, kau ada benarnya. 344 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Angie hampir tak mampu pertahankan Woo Hoo. 345 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 Aku akan bantu dia dengan ambil alih kampnya. 346 00:20:12,333 --> 00:20:14,458 Namun, dia sangat suka tempat itu. 347 00:20:14,958 --> 00:20:18,458 Sesuatu yang gila harus terjadi untuk dia mau menutupnya. 348 00:20:19,541 --> 00:20:22,416 Obrolan yang bagus, Buzz, tapi aku harus pergi. 349 00:20:22,416 --> 00:20:26,375 Ada rapat rencana strategi Perlombaan Alam Liar pukul tujuh. 350 00:20:26,875 --> 00:20:29,125 Harus memastikan rencanaku sempurna. 351 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Aku pun berniat begitu. 352 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 Perlukah kau beri kami semua sitasi ini? 353 00:20:37,416 --> 00:20:40,291 Perbaikan ini akan memakan waktu dan uang. 354 00:20:40,291 --> 00:20:42,333 Apa yang kau ingin aku lakukan? 355 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 Tak fokus pada setiap hal kecil yang bisa jadi pelanggaran? 356 00:20:45,916 --> 00:20:47,416 Ya. Aku suka ide itu. 357 00:20:47,416 --> 00:20:50,916 Aku memegang sumpah pemeriksaku dengan sangat serius. 358 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 Astaga! 359 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 Mobilku baru saja dicuci! 360 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Kendalikan burung pelatuk itu! 361 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 Astaga! Di dalam mobil juga? 362 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 Ini aku. Aku masuk ke Hoo Rah. 363 00:21:12,166 --> 00:21:13,750 Kita sudah bahas hal ini. 364 00:21:13,750 --> 00:21:16,041 Kita butuh memiliki kedua lahan itu 365 00:21:16,041 --> 00:21:19,208 agar bisa gali untuk cari harta tanpa diganggu. 366 00:21:19,208 --> 00:21:22,250 Kita mulai dengan menyingkirkan Woo Hoo. 367 00:21:22,250 --> 00:21:24,708 Ini lebih mudah daripada lempar anak kucing. 368 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Kita urus Zane nanti. 369 00:21:28,125 --> 00:21:30,333 Aku yakin legenda Obadiah itu nyata 370 00:21:30,333 --> 00:21:32,833 dan emasnya dikubur di salah satu kamp ini? 371 00:21:32,833 --> 00:21:36,541 Jika kau tak percaya rekan selmu saat dia beri map curian, 372 00:21:36,541 --> 00:21:38,291 kau percaya siapa lagi? 373 00:21:38,291 --> 00:21:41,125 Tenang. Ini sangat mudah. 374 00:21:42,083 --> 00:21:44,291 Ya, lebih mudah dari sebelumnya! 375 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Jadi, di manakah emas itu berada? 376 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 Buzz? Kawan? Bisa kau keluar ke sini sebentar? 377 00:21:58,625 --> 00:22:01,458 {\an8}Kenapa dia bilang dia membawa kiriman untukmu? 378 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Aku lupa menyebutkannya. 379 00:22:03,750 --> 00:22:07,416 Kupesan makanan baru untuk Hoo Rah. 380 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 Makanan yang lebih sehat. 381 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - Itu terdengar janggal. - Menurutku begitu. 382 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 Jadi, seperti program pesan-antar makanan segar. 383 00:22:18,083 --> 00:22:20,125 Itu inisiatif yang bagus, Buzz. 384 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 Sebagai bos, aku menyetujuinya. Ini. 385 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 "B-O-S... 386 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 S." 387 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Sudah. 388 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Kau tak apa? 389 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 Apa yang terjadi? 390 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 Orang terkadang memberi uang tip kepada mereka yang melakukan sulap. 391 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 Kau pasti senang itu terjadi. 392 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 Ya. 393 00:23:12,375 --> 00:23:15,041 Aku tak sabar untuk melihat hasil dari ini. 394 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Aku juga. 395 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}WOO HOO KABIN 6 396 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 Maggie, kau harus sering bersama kami di ruang rekreasi. 397 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 - Kupikir kau tidur. - Jika ya, mataku akan terbuka lebar. 398 00:23:37,166 --> 00:23:39,541 Caraku bertahan agar tak terkubur hidup-hidup. 399 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Mana burung pelatuk itu? Aku tahu dia di sini. 400 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 Astaga! Tak bisa seekor burung bersiap tidur dengan damai dan tenang? 401 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 Damai dan tenang? 402 00:23:58,416 --> 00:24:02,083 Kau hanya menimbulkan kekacauan sejak datang kemari. 403 00:24:02,750 --> 00:24:04,041 Itu sikat gigiku? 404 00:24:07,041 --> 00:24:09,375 Bu, jangan biarkan Woody kedinginan. 405 00:24:09,375 --> 00:24:10,583 Ini musim panas. 406 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 Berkat Woody, ini mungkin musim panas terakhir. 407 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 Si kurang ajar itu! Apa? 408 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 Wally memberiku waktu 24 jam untuk memperbaiki semuanya, 409 00:24:20,666 --> 00:24:23,166 termasuk ruang rekreasi yang baru dibongkar, 410 00:24:23,166 --> 00:24:25,166 sebelum pemeriksaan terakhir. 411 00:24:25,166 --> 00:24:29,583 Angie, kampmu adalah cara agar aku tak jadi burung pelatuk tak berpohon. 412 00:24:29,583 --> 00:24:33,541 Aku hanya memerlukan salah satu Lencana Tim dan aku akan pergi. 413 00:24:33,541 --> 00:24:34,875 Apa yang kaukatakan? 414 00:24:34,875 --> 00:24:37,291 - Kau ingin Lencana Tim? - Sudah dibahas. 415 00:24:37,291 --> 00:24:38,208 Baik. 416 00:24:38,958 --> 00:24:40,583 Kau harus mengusahakannya. 417 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Itu berlaku untuk kalian semua. 418 00:24:43,250 --> 00:24:45,833 Atau kalian lupa apa itu Woo Hoo? 419 00:24:45,833 --> 00:24:49,416 Woody bisa mematuk. Dia bisa bantu perbaikan. Kita semua. 420 00:24:50,083 --> 00:24:52,666 Terima kasih, Maggie. 421 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Burung itu tak boleh mendekati bangunanku lagi. 422 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 Ada ide lebih baik yang bisa jauhkan dia dari masalah. 423 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 Mulai besok, kalian semua berlatih untuk Perlombaan Alam Liar. 424 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Woody boleh membantu. 425 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 Aku tahu sebab kalian di ruang rekreasi, bukan di lapangan. 426 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 Kalian sudah muak dirundung oleh Hoo Rah 427 00:25:24,750 --> 00:25:27,083 dan kalian merasa tak punya peluang. 428 00:25:28,041 --> 00:25:32,291 Namun, kalian tak bisa selamanya bersembunyi dari para perundung ini. 429 00:25:32,791 --> 00:25:34,375 Jika kalian bekerja sama... 430 00:25:36,000 --> 00:25:37,666 apa pun bisa terjadi. 431 00:25:38,166 --> 00:25:43,083 Kalian mungkin temukan sesuatu di diri kalian yang tak diduga-duga. 432 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Jika itu memberiku lencana, kita akan lakukan. 433 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 Seberapa sulitkah "pelatihan" ini? 434 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}HALANG RINTANG 435 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 - Maaf. - Ini sangat sulit. 436 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 Adakah di kamp ini yang memindahkannya? 437 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 Sudah kucoba. 438 00:26:15,875 --> 00:26:18,708 Aku lebih suka gim virtual. Lebih aman. 439 00:26:18,708 --> 00:26:20,500 Kalian tak boleh berhenti. 440 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Janji telah dibuat. Lencana digantung. 441 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 Kita akan berlatih seperti tak ada yang melihat. 442 00:26:26,666 --> 00:26:29,500 Karena kita akan malu jika ada yang melihat. 443 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Namun, Amy menyukai tempat itu. 444 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Sesuatu yang gila harus terjadi agar dia mau menutupnya." 445 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 Zane, aku punya sekotak penuh kegilaan. 446 00:26:48,958 --> 00:26:51,166 Semut api impor dari Brazil. 447 00:26:51,166 --> 00:26:52,750 Dilarang di tiap negara, 448 00:26:53,625 --> 00:26:54,583 kecuali Brasil. 449 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 Membuat kerusakan besar kepada kabin kayu 450 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 dan membuat anak-anak sangat gelisah. 451 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Baik. Aku menemukan jawabannya. 452 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 Kunci dari rintangan tentu saja adalah menyingkirkan rintangan 453 00:27:06,458 --> 00:27:09,083 sebelum kau mencapai rintangan tersebut. 454 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Selamat tinggal, kabin. 455 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Selamat tinggal, Woo Hoo. 456 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Rintangan. 457 00:27:30,333 --> 00:27:32,833 Tersisa 40 rintangan untuk disingkirkan. 458 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Siapa yang mau ikut? 459 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Tidak. Tak sanggup. Kalian tahu aku takut akan ketinggian. 460 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 Pecinta burung yang takut ketinggian? 461 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 Aku kini tahu sebab kamp ini tak mampu sampai ke puncak. 462 00:27:49,958 --> 00:27:52,583 Sudahlah. Akan kupikirkan yang lebih lucu. 463 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}PERALATAN OLAHRAGA 464 00:27:55,208 --> 00:27:57,666 {\an8}Magnet permanen setingkat senjata ini 465 00:27:57,666 --> 00:28:00,375 dilarang karena tingkat energi ekstremnya, 466 00:28:00,375 --> 00:28:04,375 akan merusak fondasi logam dari bawah ruang makan Woo Hoo. 467 00:28:04,375 --> 00:28:07,541 Mari kita lihat berapa lama Woo Hoo mampu bertahan 468 00:28:07,541 --> 00:28:09,583 tanpa tempat untuk makan. 469 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Baik, Mikey, aku akan membantumu melewati tembok itu. 470 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 Kau hanya perlu sedikit mendorong bagian dalamnya. 471 00:28:40,375 --> 00:28:43,625 - Mikey, kau tak apa? - Kau sudah melewatinya, bukan? 472 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Tawa itu lagi. 473 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 Itu si burung pelatuk? 474 00:29:05,458 --> 00:29:06,791 - Kau tak apa? - Sini. 475 00:29:06,791 --> 00:29:08,625 - Kau tak apa? - Kau tak apa? 476 00:29:15,458 --> 00:29:18,791 Beginilah caramu berlatih untuk lomba di danau. 477 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 Ada yang punya cacing tanah? 478 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 Kenapa ada enam orang di kano untuk tiga orang? 479 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 Hanya karena kau pandai Matematika, Orson, tak berarti aku juga. 480 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 Mengapa kita tak melakukan ini di air? 481 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 Utamakan keselamatan. 482 00:29:32,666 --> 00:29:35,333 Ada enam orang di kano untuk tiga orang. 483 00:29:35,333 --> 00:29:36,416 Dayung lebih tenang! 484 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 Aku tak ingin menakut-nakuti ikan. 485 00:29:40,958 --> 00:29:42,166 BAHAYA LIMBAH MENTAH 486 00:29:42,166 --> 00:29:46,833 Tinggal kusambung ujung ini ke tempat pembuangan limbah ilegalku 487 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 dan pengembus ini yang membereskannya. 488 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Cobalah tetap mengapung di danau yang bau, Woo Hoo. 489 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 Sepatu bot? Sepertinya harus kulempar lebih jauh. 490 00:30:02,666 --> 00:30:04,000 Aku mendapat sesuatu! 491 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 Astaga, ia besar! 492 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 HIDUP, MATI, BALIK 493 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 Menjijikkan! 494 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Selamat tinggal makan siang kedua yang belum kusantap. 495 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 Si pelatuk jahat itu lagi! 496 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Sudahlah. 497 00:30:42,750 --> 00:30:45,833 Itu salah satu ikan yang jelek. 498 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 KAMP WOO HOO 499 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 - Apa sebenarnya ini? - Itu benteng kita, Woody. 500 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 Hanya Rebut Bendera lomba yang disukai para Woo Hoo. 501 00:30:54,125 --> 00:30:56,916 Ibu tak sanggup buat fasilitas seperti Hoo Rah, 502 00:30:56,916 --> 00:30:58,458 jadi kami harus kreatif. 503 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 Kami tak pernah rebut bendera Hoo Rah, tapi senang lindungi bendera kami. 504 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 Kupakai perhitungan pasti 505 00:31:04,083 --> 00:31:07,416 untuk ubah bahan dari kamp jadi penghalang yang layak. 506 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 Kubuat penghalang jadi labirin agar Hoo Rah bingung akan posisi bendera kita. 507 00:31:15,958 --> 00:31:19,333 Aturan utama desain permainan, buat dunia yang mendalam 508 00:31:19,333 --> 00:31:21,250 yang rupanya bisa menipu. 509 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Aku... 510 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 menciptakan suasana. 511 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Tulang paha di sini, tulang kering di sana... 512 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 Kubuat sarang pengintai untuk sembunyi di pohon 513 00:31:33,791 --> 00:31:36,166 yang kubiarkan orang lain memasangnya. 514 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 Terakhir, jika ada Hoo Rah yang bisa melewatinya, 515 00:31:43,250 --> 00:31:45,833 kusiapkan beberapa kejutan untuk mereka. 516 00:31:53,625 --> 00:31:56,916 Tak ada yang berbahaya, tapi akan buat mereka takut. 517 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 Kaboom! 518 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Gus, aku kaget saat kaubilang itu. 519 00:32:00,541 --> 00:32:03,041 Kalian masih punya harapan. 520 00:32:03,041 --> 00:32:05,375 Apa yang kaulakukan di sini, Maggie? 521 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Aku? 522 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 Aku hanya membantu semampuku. 523 00:32:21,916 --> 00:32:23,125 Bagus seperti baru. 524 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Berhenti berteriak! 525 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 Sulit untuk rusak kamp mereka saat semua kerusakan terjadi padaku! 526 00:32:31,458 --> 00:32:35,166 Mereka punya burung pelatuk gila, dan dia sumber bencana. 527 00:32:35,166 --> 00:32:37,375 Bencana mengikutinya ke mana saja. 528 00:32:38,541 --> 00:32:41,708 Aku tentu bisa pakai tali kekang untuk lenganku. 529 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 Kupikir itu rusak. 530 00:32:43,875 --> 00:32:47,375 Memanfaatkan kegilaan burung pelatuk itu untuk melawannya 531 00:32:47,375 --> 00:32:50,041 sehingga dia menyebabkan semua kerusakan? 532 00:32:50,041 --> 00:32:54,083 Ide menarik yang baru saja ingin aku sarankan. 533 00:32:56,625 --> 00:32:58,083 Sudah beres. 534 00:32:58,083 --> 00:33:01,166 Bosmu yang super agresif sudah tanda tangani ini. 535 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Namun... 536 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 Ibumu pasti bangga. 537 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 Terima kasih sudah jadi Anggota Penghargaan Loyalitas Little Gem. 538 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 Aku akan segera memeriksa senjata baru ini. 539 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 Namun, saat ini, burung itulah satu-satunya senjata yang kubutuhkan. 540 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 PERBAIKAN 541 00:33:35,666 --> 00:33:40,291 Melelahkan. Siapa di antara kalian yang akan mengajakku makan malam? 542 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Hei. 543 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan padamu. 544 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 Ada yang tak beres. 545 00:33:49,666 --> 00:33:54,208 Sampai bertemu di tempat makan. Jangan sentuh makanan sebelum aku tiba. 546 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Woody... 547 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Aku hanya perlu ke kamar kecil. 548 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 Hal seperti itu tak bisa ditunda, bukan? 549 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 Oh, sudah saatnya kau muncul. 550 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 Aku mengenalmu? 551 00:34:11,083 --> 00:34:13,166 Wajahku mudah dikenali. 552 00:34:13,166 --> 00:34:16,583 Aku hendak perbaiki ruangan ini dan butuh bantuan. 553 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Maaf, Sobat. 554 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 "Kerja" kata yang paling tak kusukai... 555 00:34:20,333 --> 00:34:21,916 Tunggu sebentar. 556 00:34:21,916 --> 00:34:23,833 Ruangan ini sudah diperbaiki. 557 00:34:23,833 --> 00:34:25,750 Kau yakin tentang itu, Kawan? 558 00:34:26,333 --> 00:34:30,250 Kau yakin ruang rekreasi ini tak rusak? 559 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Hei! Tukang reparasi macam apa kau? 560 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 Tukang yang mengetahui ketika ada sesuatu yang tak stabil. 561 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Kenapa kau... 562 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 Kau elang sialan yang kulihat bersembunyi di tepi danau. 563 00:34:52,833 --> 00:34:54,000 Panggil aku Buzz. 564 00:34:54,000 --> 00:34:56,083 "Buzz si Elang"? 565 00:34:56,083 --> 00:34:58,666 Orang mengira namaku malas. 566 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 Acara selanjutnya, lompat galah! 567 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Aduh! Kekacauan lainnya. 568 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 Mau lagi? 569 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 Saatnya memalu! 570 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 Celaka! 571 00:35:15,375 --> 00:35:18,125 Berikutnya, kau akan menaiki gergaji 572 00:35:18,125 --> 00:35:19,833 yang kutinggalkan di sana. 573 00:35:19,833 --> 00:35:21,208 Gergaji "Buzz"? 574 00:35:21,208 --> 00:35:23,041 Cari materi lebih bagus. 575 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 Hei, jangan menggila. 576 00:35:25,708 --> 00:35:27,500 Kutunjukkan kegilaaan! 577 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 - Dia mengejar. - Kena! 578 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 Tak kena. 579 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Kembalilah, Nak Buzz. 580 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 Aku baru saja mulai. 581 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 Tidak, Woody. Kau sudah selesai. 582 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 Tak ada denda cukup besar 583 00:36:01,500 --> 00:36:05,875 untuk mengambarkan kengerian yang kusaksikan dengan dua taringku. 584 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - Woody? - Aku dijebak. 585 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 Aku akan berbuat seperti ini? 586 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 Ya. 587 00:36:14,416 --> 00:36:17,041 Wally, kumohon, aku hanya perlu waktu lagi. 588 00:36:17,041 --> 00:36:19,916 Maaf, Nona Angie, waktumu sudah habis. 589 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 Aku tak punya pilihan selain menutup kamp ini. 590 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 Permisi. Silakan pindah. 591 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 Mau lewat. 592 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 Kita sudah bersepakat. 593 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 Ini sebuah parodi! Sebuah lelucon! Ini gila! 594 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Maukah kau pergi? 595 00:36:40,166 --> 00:36:42,875 Obadiah memberi kami lahan ini, Wally. 596 00:36:42,875 --> 00:36:44,791 Kamp ini warisannya. 597 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 Kamp ini memalukan untuk dilihat! 598 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 Obadiah juga memberikan lahannya kepada Hoo Rah, 599 00:36:50,416 --> 00:36:53,208 dan mereka tak pernah sekali pun melanggar. 600 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Astaga. Angie, kami mendengar keributan. 601 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Ada apa? 602 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 Ini ulah Buzz si elang. 603 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 Dialah penyebab Wally menutup Woo Hoo. 604 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Astaga, kau menyakiti hatiku dengan tuduhan keji itu. 605 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 Buzz adalah koki baruku. Tak mungkin dia berbuat begini. 606 00:37:20,166 --> 00:37:23,500 Daripada menuding stafku, mungkin ini saatnya mengakui 607 00:37:23,500 --> 00:37:26,708 bahwa Woo Hoo tak cukup baik untuk menjadi kamp. 608 00:37:26,708 --> 00:37:31,166 Pekemahku cukup baik untuk menjadi apa pun yang mereka inginkan, Zane. 609 00:37:31,166 --> 00:37:33,500 Akulah yang mengecewakan mereka. 610 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 Maksudmu? 611 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 Sudah resmi. 612 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 Kamp Woo Hoo sekarang ditutup... 613 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 Tak secepat itu. 614 00:37:48,000 --> 00:37:51,750 Kayu? Yang kaulakukan hanyalah mengatakan, "Tak secepat itu." 615 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 Benar. 616 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Tak secepat itu. 617 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Kami tinggal harus memenangkan semuanya. 618 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 Semuanya apa? 619 00:38:01,750 --> 00:38:03,750 Perlombaan Alam Liar. 620 00:38:03,750 --> 00:38:06,291 Perlombaan legendaris nenek moyang kita 621 00:38:06,291 --> 00:38:08,208 kala Dennis melawan Goliath. 622 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 Dennis? 623 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 Yang tak diunggulkan jadi dominan. 624 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 Saat nasib seluruh galaksi dipertaruhkan. 625 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Kontes bersejarah ini adalah tolok ukur dari kekompakan. 626 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Jadi, biarlah itu menjadi penentunya. 627 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Woody benar. 628 00:38:33,208 --> 00:38:37,333 Jika Hoo Rah adalah yang terbaik dan kita mengalahkan mereka, 629 00:38:37,333 --> 00:38:40,666 bukankah itu berarti kita cukup baik untuk jadi kamp? 630 00:38:40,666 --> 00:38:42,416 Kita layak untuk tinggal? 631 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 Wanita kecil itu ada benarnya. 632 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 Namun, agar tak adaketidakwajaran, 633 00:38:48,375 --> 00:38:52,250 perlu ada pengadil yang benar-benar tak memihak. 634 00:38:52,250 --> 00:38:54,166 Seorang pengadil yang tampan. 635 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 Pengadil yang bijaksana. 636 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 Seorang pengadil dengan kumis super keren. 637 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Kau. Yang kumaksud itu kau. 638 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Baik. Ini konyol. Kau yakin ingin melakukan ini, Angie? 639 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Kita tahu kampmu akan kalah telak. 640 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Kau tentu akan mudah mengiakan. 641 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 Oh, aku hanya ingin mengatakan ya. 642 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Ya. 643 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 Sudah disepakati. 644 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 Perlombaan Alam Liar akan terlaksana. 645 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 Pertahanan terakhir Woo Hoo. 646 00:39:27,416 --> 00:39:30,208 Ini akan menjadi luar biasa. 647 00:39:30,208 --> 00:39:31,500 Benar, Teman-Teman? 648 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 Teman-Teman? 649 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 - Apa yang terjadi? - Gara-gara sloppy joe buatanmu. 650 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Sepertinya itu bukan keto atau paleo. 651 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Maksudku di pondok. Woo Hoo sudah tamat. 652 00:39:53,875 --> 00:39:55,791 Mereka menantang kita, Buzz. 653 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 Hoo Rah tak pernah mundur. 654 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Hei, tenang saja. 655 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 Satu pukulan terakhir untuk Woo Hoo 656 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 dan tak ada yang meragukan superioritas kita lagi, paham? 657 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Baik. 658 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 Kenapa cemberut? Kita tak perlu menutup kamp. 659 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 Untuk beberapa hari. Kami hanya menundanya. 660 00:40:17,291 --> 00:40:21,875 Kita dipermalukan dan tak berpeluang, jadi bagaimana kita menangi semua? 661 00:40:21,875 --> 00:40:24,791 Akhir sangat menyedihkan dalam cerita kita. 662 00:40:24,791 --> 00:40:27,166 Ini soal mempertahankan Woo Hoo 663 00:40:27,166 --> 00:40:29,541 agar kau dapat Lencana Tim bodoh itu. 664 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Biarkan aku menjawabnya, Gus. 665 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 Ya. 666 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 Setidaknya, itu alasannya. 667 00:40:35,416 --> 00:40:38,625 Namun, kini ada hal yang lebih mulia untuk dipertaruhkan. 668 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 Balas dendam yang manis. 669 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 Para perundung itu akan jatuh! 670 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Tak mungkin. Secara statistik, peluang menang kita satu banding 1,9 juta. 671 00:40:56,416 --> 00:40:57,583 Itu tetap peluang. 672 00:41:02,541 --> 00:41:05,500 Jika hanya ini cara untuk menyelamatkan Woo Hoo, 673 00:41:05,500 --> 00:41:08,083 demi ibuku, demi kita semua, 674 00:41:08,750 --> 00:41:09,916 aku ikut. 675 00:41:10,416 --> 00:41:13,250 Namun, kita perlu fokus pada cara agar menang. 676 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Serahkan itu kepadaku. 677 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 Bersiaplah untuk mencairkan suasana 678 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 Suasana... 679 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 Ya! 680 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Berhasil? Kita siap? 681 00:42:01,708 --> 00:42:04,916 Kau hanya lari lima menit sambil main gitar udara. 682 00:42:04,916 --> 00:42:07,291 - Sama-sama. - Perlombaannya besok. 683 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 Kita harus tidur. 684 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 Itu lagu yang aku pilih? Ada yang punya kunci dapur? 685 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 Kita semua akan mati. 686 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}PERLOMBAAN ALAM LIAR WOO HOO, HOO RAH 687 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Halo, Kamp Woo Hoo dan Kamp Hoo Rah. 688 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 Selamat datang di Perlombaan Alam Liar ke-117! 689 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Itu karena memakai celana pendek. 690 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Tiap lomba bernilai satu poin, 691 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 dengan lomba terakhir, Rebut Bendera, bernilai dua poin. 692 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 Ada papan skor, 693 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 dan tim dengan poin terbanyak menang! 694 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 Kami tahu fungsi papan skor. 695 00:42:54,666 --> 00:42:57,625 Aku yakin aku tahu. Semoga kamp terbaik menang. 696 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hoo Rah! 697 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Baik. 698 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 Mari mulai Perlombaan-nya! 699 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 BALAP KANO 700 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Cobalah untuk tak tenggelam. 701 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 Ayo, Hoo Rah! 702 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 Kau salah jalan! 703 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - Di mana kita? - Berbelok! 704 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 - Mundur! - Mundur! 705 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 Kalian bisa! 706 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Ayo. 707 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Ayo, Hoo Rah! 708 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 Ayo, Gina! 709 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 Ayo! Hoo Rah! 710 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 Hoo Rah! 711 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 Ini sudah berakhir sebelum dimulai. 712 00:44:03,916 --> 00:44:05,083 Oh, ya! 713 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 Ini benar-benar berakhir setelah usai. 714 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 MENANG 715 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 Poin, Hoo Rah! 716 00:44:18,458 --> 00:44:21,708 ESTAFET GEROBAK DORONG 717 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - Kau bisa! - Baik ayo! 718 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - Hoo Rah! - Ayo! 719 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 - Kau bisa! - Ayo pergi! 720 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 - Hoo Rah! Usaha yang bagus! - Hoo Rah! 721 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 Hoo Rah! 722 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 Kerja bagus! 723 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Hore! 724 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 Hoo Rah! 725 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}Satu poin lagi untuk Hoo Rah! 726 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 PANCO 727 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Ini mungkin agak sakit. 728 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Ya, kau bisa menebaknya. Poin, Hoo Rah. 729 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Para Woo Hoo makin menjadi-jadi. 730 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 Rencananya berjalan sesuai... 731 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 rencana. 732 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 BALAP RINTANGAN 733 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 Hoo Rah! 734 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 Satu menit, 55 detik! 735 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 Itu waktu yang tak bisa dikalahkan, dan itu ninja asli. 736 00:45:35,625 --> 00:45:37,541 Jika begini, kita hanya bisa 737 00:45:37,541 --> 00:45:40,125 mencari berbagai sinonim dari kata nol! 738 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "Nil, kosong, nihil, hampa." 739 00:45:44,083 --> 00:45:46,458 Terimalah, Woody, kita tak jago. 740 00:45:46,458 --> 00:45:48,125 Kau ingat aku pemain gim? 741 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 Ini bukan video gim. 742 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 Berikan kacamata itu. 743 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 Mungkin ada hutan virtual yang bisa kumasuki. 744 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 Trek rintangan bodoh dengan segala... 745 00:46:00,791 --> 00:46:02,166 rintangannya. 746 00:46:02,166 --> 00:46:04,916 Mungkin Woody berusaha beri kita petunjuk. 747 00:46:04,916 --> 00:46:06,833 Tentu saja! 748 00:46:06,833 --> 00:46:08,000 J.J., 749 00:46:08,000 --> 00:46:11,458 bagaimana jika kau anggap trek ini sebagai gim video? 750 00:46:11,458 --> 00:46:14,833 Tak ada yang bisa mengalahkan Dewi Gim mereka. 751 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 TAMBAHAN KEKUATAN 752 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Hei, Perkemahan Boo Hoo. 753 00:46:36,291 --> 00:46:37,916 Mari mulai pesta ini. 754 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 Aduh! Karena "Boo Hoo" berima dengan "Woo Hoo". 755 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 Kau siap, Woo Hoo? 756 00:46:52,666 --> 00:46:54,375 Siap, Pemain Pertama. 757 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 PEMAIN: J.J. DEWI_GIM 758 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}PERMAINAN DIMULAI 759 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 TAMBAHAN KEKUATAN 760 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}TAMBAHAN KEKUATAN 761 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}Ayo, J.J.! 762 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 J.J.! 763 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 Kau bisa! Ayo! 764 00:47:33,750 --> 00:47:34,958 {\an8}Kau bisa! Teruskan! 765 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 - Kau bisa! - Ayo, J.J.! 766 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 Satu menit, 52 detik? 767 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Poin untuk Woo Hoo! 768 00:47:50,250 --> 00:47:52,125 Kita baru saja kalah di lomba? 769 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 Kita baru saja memenangkan lomba? 770 00:47:59,291 --> 00:48:00,750 Hore! 771 00:48:05,833 --> 00:48:08,000 Itu gila! Kalian lihat wajah mereka? 772 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 Ini melampaui perkiraan. 773 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 Strategi yang luar biasa. 774 00:48:11,833 --> 00:48:14,750 Maksudmu, ide milikku yang Maggie katakan. 775 00:48:14,750 --> 00:48:16,333 Usaha yang bagus, Woody. 776 00:48:16,333 --> 00:48:19,291 Tak bermaksud klise, tapi piston kita berputar. 777 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 Jika kau mau terdengar klise, dengarkan aku. 778 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 Hei! Awas! 779 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 Puding itu di luar dugaan. 780 00:48:38,083 --> 00:48:40,041 Aku tahu. Astaga. 781 00:48:40,041 --> 00:48:44,375 Aku tak mau kalah dengan terkena puding. 782 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - Leluconnya lebih baik. - Pertarungan makanan! 783 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 Ini baru seru! 784 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Jeroanku! 785 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 Ini harus diabadikan. 786 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Tersenyum. 787 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 TUNGGANGI BABINYA 788 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 Rekor Tunggangi Babinya yang baru untuk Kamp Hoo Rah! 789 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 Woo Hoo kini berpeluang mengalahkannya. 790 00:49:52,208 --> 00:49:56,375 Tunggangi babinya! 791 00:49:56,958 --> 00:50:00,583 - Aku tak mau menunggangi babi. - Jangan khawatir, Orson. 792 00:50:00,583 --> 00:50:02,791 Sebagai pencetus ide, 793 00:50:02,791 --> 00:50:06,750 aku akan memberikan nasihat bijak agar kita menang sekali lagi. 794 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 Anggap saja ini sebagai gim video. 795 00:50:10,375 --> 00:50:12,125 Gim video Tunggangi Babi? 796 00:50:12,125 --> 00:50:13,958 Aku payah di gim video. 797 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 Sepertinya rencana ini tak baik. 798 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 Baiklah, kita ulang perencanaannya. 799 00:50:21,375 --> 00:50:25,958 Jika ada yang tahu rencana terbaik, kaulah orangnya. 800 00:50:25,958 --> 00:50:27,541 Tolong jelaskan hal itu. 801 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 Semuanya matematika. Benar, 'kan? 802 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 Tunggangi babinya! 803 00:50:41,416 --> 00:50:44,458 Kenapa kau begitu lama, Nak? Naiklah ke babi itu! 804 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 Apa? 805 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Kau pasti bisa, Orson. Ayo, kau pasti bisa! 806 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Ayolah, Orson. 807 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Semoga berhasil, Orson! 808 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Kerja bagus. 809 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 Ayolah. Kau bisa! 810 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MENIT KEMUDIAN 811 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 Tolong hentikan ini. 812 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 Poin untuk Woo Hoo! 813 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 Apa? 814 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 Kita punya masalah, Kawan. 815 00:51:51,666 --> 00:51:54,125 Para Woo Hoo sudah menang dua kali beruntun. 816 00:51:55,000 --> 00:51:57,208 Aku tahu Hoo Rah lebih kuat. 817 00:51:57,208 --> 00:51:59,416 Namun, para Woo Hoo pakai kecerdasan 818 00:51:59,416 --> 00:52:01,250 untuk menemukan cara menang. 819 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 RADIUS LEDAKAN LEDAKAN BESAR! 820 00:52:05,333 --> 00:52:08,541 Dia membungkus kentangnya dengan popok. 821 00:52:08,541 --> 00:52:10,750 Dia benar-benar dalang yang andal! 822 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 Gumpalan ini memadatkan laras agar kecepatan proyektil lebih tinggi. 823 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 MERIAM KENTANG 824 00:52:21,541 --> 00:52:23,125 Jika ini terus berlanjut, 825 00:52:23,125 --> 00:52:26,000 mungkin aku harus mulai buat sedikit gangguan. 826 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - Poin untuk Woo Hoo! - Duar! 827 00:52:31,416 --> 00:52:34,000 Baiklah, sudah waktunya untuk mengganggu. 828 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 PERLOMBAAN ALAM LIAR 829 00:52:41,791 --> 00:52:44,291 Setidaknya teman kutu bukumu agak cakap. 830 00:52:45,041 --> 00:52:48,041 Kau bisa di sini karena ibumu pemilik perkemahan. 831 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 Gus! 832 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 Gus! 833 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}WOO HOO, HOO RAH PANJAT DINDING 834 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}Ini akan sedikit licin, Woo Hoo. 835 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}Cobalah cari pegangan saat anak tanggamu dilapisi minyak. 836 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 Dindingnya terlalu tinggi. 837 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Tidak bagiku. 838 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Bongkahan kayu raksasa itu adalah impian burung pelatuk. 839 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 Akan kupatuk tiap lubang dan buka simpul pada benda itu. 840 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Hei, tak ada yang tahu burung lebih dari kau. Benar, Mikey? 841 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Tidak seorang pun. 842 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Jadi, jadilah seekor burung. 843 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 Jadilah seekor burung. 844 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Lihat itu. Dia sangat lincah! 845 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 Gawat! 846 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 Poin untuk Hoo Rah! 847 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Menurutku, cukup licin. 848 00:54:39,041 --> 00:54:41,000 Lelucon buruk. Pantas kuterima. 849 00:54:50,750 --> 00:54:52,208 Aku gagal, Kawan-kawan. 850 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Maafkan aku. 851 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Kau tak gagal. 852 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 Kauatasi rasa takutmu akan ketinggian. Menurutku itu kemenangan. 853 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 Benarkah? 854 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 Ya, Bung. 855 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 Meskipun kita tak akan pernah bisa melupakannya. 856 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 Sekarang kita memanas-manasi para Woo Hoo. 857 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 SAMBAL SANGAT PEDAS 858 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 LOMBA MAKAN PAI 859 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 Makanlah! 860 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 Gugur! Hoo Rah menang! 861 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Bukankah itu ironis. Itu berhasil! 862 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 - Woody! - Apa? 863 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 Kau tak bisa membuatku menjauhi pai. 864 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Aku akan menyusul kalian. 865 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 Masih sepadan. 866 00:56:28,291 --> 00:56:30,583 PERLOMBAAN ALAM LIAR 867 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 KOMPETISI CERITA HANTU 868 00:56:36,458 --> 00:56:39,000 Kawan-kawan, ini lomba kedua terakhir. 869 00:56:39,000 --> 00:56:40,666 Kita harus menang. 870 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 Tidak masalah. Kita punya kartu as. 871 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 Sebuah cerita hantu yang sangat menarik. 872 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 Rose yang menakutkan. 873 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 Tidak. 874 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 Dia coba menakut-nakuti dengan berkata tidak. 875 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 Rose menakutkan seperti biasa. 876 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 Aku takut, paham? 877 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Kau bisa takut? Itu tak masuk akal. 878 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Aku takut menjadi diriku di depan orang asing. 879 00:57:12,291 --> 00:57:16,666 - Kalau hanya ada kita di luar sana? - Akan kuhantui jiwa kalian. 880 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Lalu bayangkan semua orang memakai topeng 881 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 berbentuk wajah kita. 882 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Aku tahu, wajahku konyol. 883 00:57:40,333 --> 00:57:42,333 "Kisah berikut ini benar adanya. 884 00:57:43,333 --> 00:57:46,125 Itu terjadi padaku saat aku masih kecil, 885 00:57:46,125 --> 00:57:48,791 tapi aku selalu terlalu takut menceritakannya. 886 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Sampai sekarang." 887 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "Lalu saat aku akhirnya terbangun, 888 00:57:56,000 --> 00:57:58,083 anjingku sudah tak ada. 889 00:57:58,083 --> 00:58:01,166 Yang tersisa hanya kalungnya di atas mejaku, 890 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 dengan surat yang bertuliskan, 891 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'Manusia juga bisa makan makanan anjing'." 892 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 Kalau kita anggap ini sebagai kemenangan untuk Woo Hoo? 893 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 PERLOMBAAN ALAM LIAR 894 00:58:27,875 --> 00:58:30,958 Beri sorakan untuk Rose yang menakutkan dan anjingnya. 895 00:58:31,625 --> 00:58:33,375 Aku tak pernah punya anjing. 896 00:58:33,375 --> 00:58:35,791 Lalu kita masih tertinggal satu poin. 897 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 - Namun, Rebut Bendera bernilai dua. - Kita berpeluang menang. 898 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 Peluang yang cukup bagus. 899 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 Dengan benteng besar. 900 00:58:46,958 --> 00:58:49,416 Kau mencuri semua permen simpanan? 901 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 Karena sebaiknya kau tak makan banyak demi piza! 902 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 Hore! Piza! 903 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 Berikan! 904 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 Betapa aku merindukanmu, Gladys. 905 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 Ayo berkumpul. 906 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 Satu, dua, tiga... 907 00:59:16,375 --> 00:59:18,875 Woo Hoo! 908 00:59:18,875 --> 00:59:20,833 Baiklah, dengarkan. Dengarkan. 909 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 Aku mau kalian tahu, Kawan-kawan, aku sangat bangga pada kalian semua. 910 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 Lalu apa pun yang terjadi besok, kita akan selalu menjadi Woo Hoo. 911 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 Ya! Woo Hoo! 912 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Baiklah, waktunya makan piza. 913 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 - Tolong ada piza pepperoni. - Vegetarian, polos? 914 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 - Aku keju saja. - Orson, ambil sepotong. 915 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 Ini luar biasa. 916 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 Apa pun yang terjadi besok, kurasa kau harus dapat lencanamu. 917 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Benarkah? 918 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Itu artinya aku bisa pulang? 919 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 Ada apa? 920 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 Ini hanyalah wajahku yang sedang lapar. 921 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 Kau yakin? Kau tampak gelisah. 922 01:00:01,708 --> 01:00:03,625 Tak makan menyiksaku. 923 01:00:03,625 --> 01:00:05,666 Aku akan mengambil kue lagi. 924 01:00:05,666 --> 01:00:09,083 Jangan makan semua. Anggota lain mungkin masih lapar. 925 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 Kukira aku bagian dari tim, tapi ternyata tidak! 926 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Sayang, biarkan dia pergi. 927 01:00:22,125 --> 01:00:23,708 Terkadang burung pelatuk... 928 01:00:24,458 --> 01:00:25,500 harus mematuk. 929 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Buzz. Kau berada di kabinku lagi. Kenapa? 930 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Woo Hoo butuh satu kemenangan untuk pertahankan kamp mereka! 931 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 Ya. Kau memberitahuku? Siapa yang menduga? Bukan aku. 932 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 Zane! Kau mulai kehilangan gambaran besarnya. 933 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 Ini peluang terakhir Hoo Rah untuk ambil langkah yang dibicarakan. 934 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 Apa aku terlihat khawatir? 935 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 Tidak, 'kan? 936 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 Seharusnya tidak, karena cemas salah satu tanda kelemahan. 937 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 Buzz, Rebut Bendera itu simulasi permainan perang, 938 01:01:02,625 --> 01:01:05,541 yang merupakan kebiasaan kami di tim Hoo Rah. 939 01:01:05,541 --> 01:01:08,750 Sebaiknya kau keluar, aku harus segera tidur. 940 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 Kisah gadis itu membuatku memikirkan hal aneh. 941 01:01:13,750 --> 01:01:15,333 Kemarilah, Kolonel Teddy. 942 01:01:15,958 --> 01:01:18,791 Baiklah, aku tak mau mengambil risiko. 943 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}WOO HOO KABIN 6 944 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 Aku tak mengerti. 945 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 Maggie bilang apa pun yang terjadi besok, mungkin aku bisa pulang. 946 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 Jadi, kenapa aku tak mau merayakannya? 947 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 Sebab jika kita kalah, Maggie dan yang lain akan kehilangan Woo Hoo? 948 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 Tidak, tak mungkin seperti itu. 949 01:01:39,375 --> 01:01:41,875 Itu tak ada hubungannya dengan misiku. 950 01:01:41,875 --> 01:01:43,166 Atau ada? 951 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Benjolan aneh apa yang ada di perutku ini? 952 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Perasaan? 953 01:01:51,958 --> 01:01:53,166 Ya, kau benar. 954 01:01:53,166 --> 01:01:55,875 Pasti hanya kelaparan. Obrolan yang bagus. 955 01:01:55,875 --> 01:01:58,583 Senang bisa bertemu orang yang mau dengar. 956 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 Buzzard yang bejat. 957 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 Akan kuambil camilan dari dapurnya. 958 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 Baiklah. 959 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 Hanya perlu temukan tempat mereka sembunyikan selai kacang. 960 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 Besok pagi, Kamp Woo Hoo akan menjadi Kamp Dadah. 961 01:02:24,041 --> 01:02:28,541 Aku akhirnya bisa membuat si bodoh Zane membeli tanah Woo Hoo dari Annie. 962 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 Ya, Angie! 963 01:02:30,250 --> 01:02:33,958 Lalu aku akan memerasnya untuk memberi kita kedua kamp. 964 01:02:33,958 --> 01:02:35,291 Tentu akan berhasil! 965 01:02:35,291 --> 01:02:37,750 Si Bodoh itu tanda tangani semua kirimanku. 966 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 Kiriman yang bisa membuat seseorang masuk penjara karena... 967 01:02:42,750 --> 01:02:43,875 menandatanganinya. 968 01:02:43,875 --> 01:02:47,250 Ini lebih mudah daripada hancurkan benteng Woo Hoo. 969 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 Tunggu sinyalku. Emas itu bisa dianggap jadi milik kita. 970 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 Siapa itu? 971 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 Hanya kami, wajan tua yang kikuk. 972 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 Pelankan suara kalian. 973 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 Hei, tunggu sebentar! Wajan tak bisa bicara! 974 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Tebak siapa? 975 01:03:37,041 --> 01:03:38,875 Aku mematikan dengan spatula. 976 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 Aku tak dijuluki "koki terbaik" di penjara. 977 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - Namun, tujuanku kini lebih tinggi. - Kau mau buat kamp musim panas? 978 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 Tidak, kau bodoh! 979 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 Aku mau jutaan emas terkubur di tempat yang jelek ini. 980 01:03:51,833 --> 01:03:55,375 Aku tak butuh burung pelatuk perusak rencana yang berisik. 981 01:03:55,375 --> 01:03:58,083 Bagaimana kalau kau bersantai di pendingin? 982 01:04:00,750 --> 01:04:05,000 "Bersantai!" Astaga, Bung! Lelucon itu muncul begitu saja. 983 01:04:05,000 --> 01:04:08,208 Kau akan menjadi anak paling dingin di kamp, Woody. 984 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 Satu lagi! 985 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 Berhasil! 986 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 Kau tahu itu tak lucu! 987 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 Jangan membohongi diri sendiri! 988 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Aku harus memperingatkan Maggie, Angie, dan Zane! 989 01:04:20,958 --> 01:04:22,416 Mungkin bukan Zane. 990 01:04:22,416 --> 01:04:25,083 Namun, aku tak boleh jadi es krim burung. 991 01:04:25,916 --> 01:04:26,833 Fakta menarik. 992 01:04:26,833 --> 01:04:29,458 Di lidah pelatuk ada tulang dan tulang rawan 993 01:04:29,458 --> 01:04:32,041 pembungkus otak untuk redam guncangan saat mematuk. 994 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Itu tak menyerap apa pun. 995 01:04:44,916 --> 01:04:46,291 Ini dia. 996 01:04:46,291 --> 01:04:47,708 Rebut Bendera. 997 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 Acara terakhir Perlombaan Alam Liar yang sangat menarik dan tak terduga. 998 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 - Mana Woody? - Begitu banyak kenangan. 999 01:04:54,166 --> 01:04:56,875 - Tak tahu. Dia marah. - Sangat diantisipasi. 1000 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 Aku tak mau dia habiskan piza semalam, atau semacamnya... 1001 01:05:00,250 --> 01:05:02,166 Terasa aneh tanpa dirinya. 1002 01:05:02,166 --> 01:05:05,333 Aku tahu. Namun, kita akan baik-baik saja. 1003 01:05:05,333 --> 01:05:07,625 Kita harus melakukan ini tanpa dia. 1004 01:05:07,625 --> 01:05:10,166 Setelah upacara Penempatan Bendera, 1005 01:05:10,166 --> 01:05:13,291 kedua tim akan mencoba merebut bendera tim lain. 1006 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 Kami tahu cara bermainnya. 1007 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Baiklah. Terima kasih. 1008 01:05:21,916 --> 01:05:24,291 Ini pasti menyusut dalam pengering. 1009 01:05:28,083 --> 01:05:32,708 Aku sudah menempatkan bendera Hoo Rah di markas yang sudah ditentukan. 1010 01:05:32,708 --> 01:05:35,458 Kami lakukan hal serupa di markas Woo Hoo. 1011 01:05:35,458 --> 01:05:37,916 Lalu, perebutan bendera dimulai. 1012 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Ingin kulihat wajah mereka saat mereka melihat... 1013 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 Benteng kita! 1014 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 Astaga. 1015 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 Seseorang membunuhnya. 1016 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Zane, teganya dirimu. 1017 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 Kuakui aku tak sedih ini terjadi, tapi ini bukan ulahku. 1018 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 Jujur. 1019 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 Nona Angie, maafkan aku. 1020 01:06:07,250 --> 01:06:10,958 Mau luangkan waktu sebentar untuk putuskan apa yang mau dilakukan? 1021 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Aku suka bau kekalahan di pagi hari. 1022 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Halo? 1023 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Pengiriman. Ada orang di sini? 1024 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 Bos yang galak dan tak memberi tip? 1025 01:06:30,000 --> 01:06:31,250 Bung Buzzard? 1026 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 Itu baru. 1027 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 Kau baik-baik saja? 1028 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 Kondisiku lebih baik sebelumnya. 1029 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 Ya. 1030 01:06:54,750 --> 01:06:55,875 Kau tahu? 1031 01:06:55,875 --> 01:07:00,041 Aku merasa seperti terlibat dengan sesuatu yang bukan urusanku. 1032 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 Kau membuka apa? 1033 01:07:06,208 --> 01:07:08,916 Lemari pembeku! Kubilang, lemari pembeku! 1034 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 PENGIRIMAN LITTLE GEM 1035 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 Ingat, kau seorang seniman. 1036 01:07:18,500 --> 01:07:22,250 Ini hanya untuk musim panas agar kau bisa bayar sekolah sulap. 1037 01:07:25,291 --> 01:07:26,958 Rasanya menyenangkan. 1038 01:07:26,958 --> 01:07:29,750 Namun, kenapa aku mencium bau bokong gosong? 1039 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 Bokong! 1040 01:07:31,166 --> 01:07:33,375 Aku hampir membakar diriku sendiri! 1041 01:07:33,875 --> 01:07:36,500 Sekarang, saatnya mencari Maggie dan Angie. 1042 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Tidak, kau tak boleh! 1043 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 Ya, aku boleh! 1044 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 Aku akan memberi tahu semua orang tentang pengkhianatanmu! 1045 01:07:44,458 --> 01:07:46,500 Jika ada satu hal yang kubenci... 1046 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 itu adalah tukang gosip! 1047 01:07:50,875 --> 01:07:53,208 Tampaknya kau juga membenci deodoran, 1048 01:07:53,208 --> 01:07:54,416 dan pasta gigi... 1049 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 juga tak kentut. 1050 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Cilukba! 1051 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 Sebelah sini! Kau tak jago dalam permainan ini, 'kan? 1052 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Perkiraan tingkat kemenangan kita baru saja turun jadi... 1053 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 nol? 1054 01:08:29,041 --> 01:08:30,375 Akhir riwayat kita. 1055 01:08:30,958 --> 01:08:33,458 Awalnya, kukira kita bisa melakukannya. 1056 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Aku juga. 1057 01:08:35,000 --> 01:08:37,291 Kita membawa semua yang kita punya. 1058 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Aku tidak. 1059 01:08:43,000 --> 01:08:45,625 Aku tak membawa apa pun ke Perlombaan ini. 1060 01:08:45,625 --> 01:08:48,333 Aku juga tak memberi manfaat bagi Woo Hoo. 1061 01:08:48,875 --> 01:08:51,458 Kalian semua punya bakat yang luar biasa, 1062 01:08:52,041 --> 01:08:54,708 dan kita raih semua kemenangan karena itu. 1063 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 Namun, aku tak punya. 1064 01:08:57,166 --> 01:08:59,625 Jika punya, bisa kubuat kita menang banyak lomba 1065 01:08:59,625 --> 01:09:02,208 dan kita tak akan kesulitan seperti ini. 1066 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Hei, kau mau ke mana? 1067 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 Siapa peduli? Aku tak masuk tim jika bukan Ibu pemiliknya. 1068 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 Di mana kau mendengarnya? 1069 01:09:14,000 --> 01:09:17,125 Tidak masalah. Mereka tak membutuhkanku. 1070 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 Maggie, kau alasan utama kita jadi sebuah tim. 1071 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 Kau membuat J.J. berpikir di luar kotak videonya, 1072 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 dan Mikey untuk mendobrak dindingnya, 1073 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 kau membuat Rose menghadapi ketakutannya, 1074 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 kau membuat Gus memukul-mukul dadanya. 1075 01:09:34,041 --> 01:09:36,875 Ibu pun baru dengar Orson bicara sebanyak ini. 1076 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Ya. 1077 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 Maaf. Kami semua mendengarkan. 1078 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Maggie, kau membuat kita lebih baik. 1079 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 Kita punya keterampilan khusus, tapi kau temukan cara memakainya. 1080 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 Kau pun menginspirasi kita untuk percaya bahwa kita bisa. 1081 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 Ya. Kami akan mati tanpamu. 1082 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 Kau... 1083 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 pemimpin kita. 1084 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - Aku? - Ya. 1085 01:10:06,791 --> 01:10:09,416 Lalu jika menyatukan orang-orang aneh ini 1086 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 bukan bakat luar biasa, aku tak tahu apa itu. 1087 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 Bisa kita setuju bahwa aku ucap "orang aneh" dengan cinta 1088 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 dan tak boleh dihujat? 1089 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 KAMP WOO HOO 1090 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 Permainan dimulai. 1091 01:10:47,208 --> 01:10:48,708 Baiklah. 1092 01:10:48,708 --> 01:10:51,250 Hoo Rah akan kembali ke benteng mereka. 1093 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 Aku akan meniup peluitku untuk menandakan dimulainya. 1094 01:10:54,791 --> 01:10:56,583 Ya, kita bisa melakukannya. 1095 01:10:56,583 --> 01:10:59,000 - Cukup berusaha maksimal. - Kita bisa. 1096 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 Jadi, kita harus apa, Kapten? 1097 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 Tak bisa dibuat ulang dan bendera kita tergeletak. 1098 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 Tepat sekali. 1099 01:11:04,791 --> 01:11:08,083 Mereka akan jadi sombong dan segera menyerbu pihak kita, 1100 01:11:08,083 --> 01:11:10,083 bahkan tanpa pikirkan pertahanan. 1101 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 Inilah rencananya. 1102 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 Tiga! Dua! Satu! 1103 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 Mulai! 1104 01:11:16,250 --> 01:11:19,500 Mikey alihkan perhatian Hoo Rah dengan panggilan burung eksotis, 1105 01:11:19,500 --> 01:11:21,500 lalu mereka akan mendongak. 1106 01:11:21,500 --> 01:11:24,916 Rose akan berbaring, tertutup dedaunan dan lumut, 1107 01:11:24,916 --> 01:11:26,125 seakan sudah mati. 1108 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 Dor! Para peserta kemah itu keluar. 1109 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 Gus pasang jebakan untuk lawan pakai benang dekorasi Rose yang hancur. 1110 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 Seperti kawat penyangkut kaki. Hal lumrah bagi Hoo Rah. 1111 01:11:39,458 --> 01:11:40,791 Satu grup lagi jatuh. 1112 01:11:40,791 --> 01:11:44,041 J.J. dan Orson akan memancing Hoo Rah 1113 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 dengan trik yang cermat. 1114 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 Mereka akan anggap dinding perbatasan cukup lemah, dan situasinya aman. 1115 01:11:50,208 --> 01:11:52,250 Namun, begitu mereka mendekati... 1116 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 Dor! Aturan pertama dalam desain gim. 1117 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 Ciptakan dunia mendalam, agar rupanya bisa menipu. 1118 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 Kita sungguh mengalahkan para pemula ini! 1119 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 Kita jatuhkan satu-satu sampai jumlah kita unggul. 1120 01:12:05,125 --> 01:12:07,583 Lalu saat itulah kita mulai bergerak. 1121 01:12:09,083 --> 01:12:10,208 Apakah itu kosher? 1122 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 Diakhiri dengan pertarungan pengocok telur dan penggilas adonan? 1123 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Itu sangat berbahaya, Kawan. 1124 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 Bersiaplah! 1125 01:12:21,708 --> 01:12:25,083 Bersiaplah? Maksudmu, di atas mesin pencuci piring. 1126 01:12:25,083 --> 01:12:27,250 Kau belajar bicara dari siapa? 1127 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 Aku hampir saja menghabisimu, Burung Pelatuk! 1128 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 Tidak bisakah dua burung akur? 1129 01:12:32,458 --> 01:12:33,750 Lihat gerakan ini. 1130 01:12:33,750 --> 01:12:36,166 Aku mempelajarinya di kelas berputar. 1131 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Sekarang, kemarilah! 1132 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Aku mulai pusing. 1133 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 Sampai jumpa! 1134 01:12:52,250 --> 01:12:55,125 Hubungi aku saat kau mampir dan kita buat saus tomat. 1135 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Waktu bermain sudah berakhir. 1136 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}PENJARA 1137 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Aku paham situasinya. 1138 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Tidak ada yang bisa membantumu sekarang, Kawan. 1139 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Kau akan segera matang. 1140 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 SUAR 1141 01:13:25,791 --> 01:13:28,583 Itu pistol suar. Hanya untuk keadaan darurat. 1142 01:13:28,583 --> 01:13:31,666 Jika kau dalam masalah, ia kirim sinyal ke timmu. 1143 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Rencana permainan cerdas, Maggie. Namun, tak cukup cerdas. 1144 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Aku menangkapmu. 1145 01:13:58,541 --> 01:14:00,458 Namun, kami merebut benderamu. 1146 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 Bawa kembali ke markas dan kita menang! 1147 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 - Apa itu? - Itu suar? 1148 01:14:39,916 --> 01:14:42,208 Woody tak tinggalkan kita. Dia kena masalah. 1149 01:14:42,208 --> 01:14:45,250 Dari kamp Hoo Rah. Bagaimana kau tahu itu Woody? 1150 01:14:45,250 --> 01:14:47,791 Karena itu alasan dia melewatkan ini. 1151 01:14:47,791 --> 01:14:49,333 Kita harus membantunya. 1152 01:14:49,333 --> 01:14:52,333 Bisakah itu ditunda? Kita hendak menang. 1153 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 Saat suar menyala, tim merespons. 1154 01:14:56,333 --> 01:14:58,416 Woody juga bagian dari tim kita. 1155 01:15:05,791 --> 01:15:06,875 Aku menangkapmu! 1156 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 Tidak peduli! 1157 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 - Ini tak ada di buku pedoman. - Mereka sedang apa? 1158 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 REBUT BENDERA PENJARA 1159 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 Kau meleset. 1160 01:15:22,833 --> 01:15:24,000 Benarkah? 1161 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 Woody! 1162 01:15:36,583 --> 01:15:37,791 Kau baik-baik saja? 1163 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 Tentu saja! Aku berusaha menggagalkan rencana jahat. 1164 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Kau pakai pistol suar untuk minta bantuan. 1165 01:15:44,291 --> 01:15:47,583 Aku pakai pistol suar untuk alihkan perhatian si elang. 1166 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - Itu saja. - Benarkah? 1167 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Itu benar. 1168 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Tunggu. Lantas lomba Rebut Bendera-nya? 1169 01:15:57,958 --> 01:16:00,458 Kita akan menang. Bisa kaupercaya? 1170 01:16:00,458 --> 01:16:02,791 Namun, kami putuskan untuk memutar. 1171 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Kalian meninggalkan perlombaan demi diriku? 1172 01:16:11,875 --> 01:16:14,291 Bisa kita mundur ke bagian plot jahat? 1173 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Baiklah. Lihatlah di dapur. 1174 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 Peti penuh senjata aneh dan barang tambang emas? 1175 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 Aku akan temukan emas itu! 1176 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 Jauh lebih baik. 1177 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - Apa yang terjadi? - Lalu kenapa kokiku diikat? 1178 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 Seperti yang kukatakan, 1179 01:16:46,041 --> 01:16:47,791 rencana jahat. 1180 01:16:47,791 --> 01:16:51,541 Buzz hancurkan benteng Woo Hoo agar kau kalah dan kehilangan kampmu. 1181 01:16:51,541 --> 01:16:53,083 Zane akan beli Woo Hoo. 1182 01:16:53,083 --> 01:16:55,791 Buzz memeras Zane untuk beri kedua kamp padanya. 1183 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 - Apa? - Apa? 1184 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 Nama Zane ada di semua peralatan ilegal Buzz. 1185 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 Jadi, kau bukan koki profesional? 1186 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 Kau bohong. Padahal aku memercayaimu. 1187 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 Terdengar sangat bodoh. Aku bisa dengar. 1188 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 Kenapa dia incar lahan kami? 1189 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 Untuk menemukan emas milik Kakek Obadiah. 1190 01:17:18,791 --> 01:17:20,708 Jadi, hanya karena itu? 1191 01:17:20,708 --> 01:17:22,541 Tidak ada emas yang hilang. 1192 01:17:22,541 --> 01:17:24,250 Itu hanyalah legenda lama. 1193 01:17:24,250 --> 01:17:25,916 Aku tak begitu yakin, Bu. 1194 01:17:25,916 --> 01:17:27,291 Lihat. 1195 01:17:30,041 --> 01:17:33,166 Kita punya peta yang seperti itu di penginapan, 'kan? 1196 01:17:33,166 --> 01:17:35,250 Di koper dengan barang penambang? 1197 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Kami juga punya, di koper kami. 1198 01:17:38,416 --> 01:17:40,583 Tiap kamp ada selembar peta tua ini. 1199 01:17:40,583 --> 01:17:44,291 Aku selalu berasumsi mereka adalah dua bagian terpisah. 1200 01:17:45,250 --> 01:17:47,125 Bagaimana jika ada tiga buah? 1201 01:17:49,291 --> 01:17:50,666 Ini tak mungkin nyata. 1202 01:17:50,666 --> 01:17:53,250 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 1203 01:17:59,958 --> 01:18:01,583 Ke mana semua orang pergi? 1204 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 Bagaimana bisa aku turun dari sini... 1205 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 Aku baik-baik saja! Sangga upas menyelamatkanku. 1206 01:18:13,791 --> 01:18:16,375 Lihatlah semua tanda acak itu. 1207 01:18:16,375 --> 01:18:18,708 Kecuali mereka tak acak sama sekali. 1208 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Tunggu. Apa? 1209 01:18:38,416 --> 01:18:40,291 - Apa? - Garis-garis itu. 1210 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 - Aku... - Itu sempurna. 1211 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 Boleh kulihat? 1212 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 Ini bukan bagian ketiga. 1213 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 Ini lapisan atasnya. Lalu itu Obadiah! 1214 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 X menandai tempatnya! 1215 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 Jackpot! 1216 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Di dekat patung Obadiah. 1217 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 Ada di sana selama ini, kita bahkan tak sadar. 1218 01:19:15,208 --> 01:19:17,250 Astaga! Emas asli. 1219 01:19:17,250 --> 01:19:19,958 Ini mungkin berkat si Elang tua bodoh itu. 1220 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Aku harus berterima kasih padamu, 1221 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 karena sudah memecahkan misterinya untukku. 1222 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Hei! Aku mengikatmu tadi. 1223 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 Aku melepaskan ikatanku. 1224 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 Lihat pisau ini? 1225 01:19:30,833 --> 01:19:34,000 Ini serbaguna, yang berarti ada tombol 1226 01:19:34,000 --> 01:19:38,833 yang akan membuat kalian terkurung dengan pintu yang kupasang saat istirahat. 1227 01:19:42,791 --> 01:19:44,791 Berapa lama waktu istirahat itu? 1228 01:19:44,791 --> 01:19:46,625 Masih ada satu jalan keluar. 1229 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 Atau tidak. 1230 01:19:51,375 --> 01:19:53,583 Sampai jumpa, Para Pecundang! 1231 01:19:55,916 --> 01:19:57,291 Sulit kupercaya. 1232 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 Aku selalu paling pintar, tapi si Elang mempermainkanku. 1233 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 - Dia permainkan kita. - Ya. 1234 01:20:03,625 --> 01:20:09,125 Perseteruan bodoh antara kamp kita hanya membuat kita menjadi sasaran empuk. 1235 01:20:09,125 --> 01:20:11,916 Maksudmu aku yang buat kita jadi musuh bebuyutan? 1236 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 Kita bukan musuh bebuyutan. 1237 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Aku selalu mau bekerja sama. 1238 01:20:16,458 --> 01:20:18,375 Tidak saat kita masih kecil. 1239 01:20:18,375 --> 01:20:21,083 Kau melarangku main denganmu atau temanmu. 1240 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 Kau mengejek kami karena melakukan hal-hal kreatif! 1241 01:20:24,416 --> 01:20:26,083 Kau menyebutku berengsek! 1242 01:20:26,083 --> 01:20:28,125 Kau memanggilku Angie Sok Seni! 1243 01:20:37,208 --> 01:20:40,250 Kita mungkin harus mencari cara keluar dari sini 1244 01:20:40,250 --> 01:20:42,208 dan dapatkan emas itu sebelum Buzz. 1245 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 Bonnie-ku terletak di samudra 1246 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 Bonnie-ku terletak di lautan 1247 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 Bonnie-ku... 1248 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Aku yakin istilahnya adalah "Eureka!" 1249 01:20:59,916 --> 01:21:01,708 Baiklah. Inilah rencananya. 1250 01:21:01,708 --> 01:21:03,125 Kita buat mesin waktu 1251 01:21:03,125 --> 01:21:05,583 dan kembali ke sebelum kutembakkan pistol suar 1252 01:21:05,583 --> 01:21:07,541 lewat cerobong asap di atas kompor. 1253 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 Kalian cari diri di masa lalu 1254 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 dan minta mereka untuk memastikanku mengikat Buzz lebih ketat agar tak lari. 1255 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 Multisemesta. 1256 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 Tidak. 1257 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Sesuai dugaanku. 1258 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 Masih terbuka. Buzz melewatkannya saat dia setel pengaman. 1259 01:21:24,750 --> 01:21:27,166 Lubangnya terlalu kecil, bahkan untuk Woody. 1260 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 Mungkin tidak. 1261 01:21:30,083 --> 01:21:33,166 Ingat saat pertama kita bertemu di ruang rekreasi? 1262 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 Saat-saat menyenangkan. Itu masa-masa bahagia. 1263 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 Saat kau terbang menembus dinding. 1264 01:21:40,833 --> 01:21:43,041 Jika kita ikatkan Woody ke alat pemadam... 1265 01:21:43,041 --> 01:21:45,916 dia bisa menerobos atap dan cari bantuan di luar. 1266 01:21:45,916 --> 01:21:47,458 Penggerak dari bubuk kering! 1267 01:21:47,458 --> 01:21:50,416 Kedengarannya berbahaya. Aku menyukainya. 1268 01:21:50,416 --> 01:21:52,000 Tepat sekali. 1269 01:21:52,500 --> 01:21:56,041 - Siap diluncurkan. - Saat kalian tos, aku mengalkulasi. 1270 01:21:56,041 --> 01:21:59,458 Tak ada cukup jarak dari bagian atas kompor ke atap 1271 01:21:59,458 --> 01:22:02,291 untuk hasilkan kekuatan agar Woody bisa menerobos. 1272 01:22:02,291 --> 01:22:04,916 Lalu terlalu berat untuk bergerak. 1273 01:22:06,625 --> 01:22:08,500 Tidak jika digerakkan bersama. 1274 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 Kami siap membantu. 1275 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Mari kita lakukan. 1276 01:22:49,791 --> 01:22:51,000 Aku baik-baik saja! 1277 01:22:51,000 --> 01:22:54,625 Kotak ini penuh kabel listrik terbuka yang menyelamatkanku. 1278 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 Yang ini ada percikan api. Akan kusentuh. 1279 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Entah bagaimana perasaan kalian, tapi aku tersengat listrik. 1280 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Ayo, Kawan! 1281 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 Sulit kupercaya kau menemukan emasnya, Elang bau. 1282 01:23:29,458 --> 01:23:32,875 Tak kusangka kau belajar terbangkan helikopter, Darren bau. 1283 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Ternyata... 1284 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 kalian di sana... 1285 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Jangan sekarang, Walrus. 1286 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 Ada penerbangan yang harus kukejar. 1287 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 Ada objek asing. Burung ini tak menyerah! 1288 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 Burung ini pun akan jatuh. 1289 01:23:58,916 --> 01:24:01,250 Ayo! Bantu aku mengambil peti itu! 1290 01:24:01,250 --> 01:24:02,916 Kita bisa mengulur waktu! 1291 01:24:07,833 --> 01:24:09,291 Petinya tertutup rapat! 1292 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Jangan di wajah! 1293 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 - Tergelincir! - Aku berusaha! 1294 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 Jangan lepaskan! 1295 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 - Jangan lepaskan! - Pegang! 1296 01:24:23,666 --> 01:24:26,375 Tunggu apa lagi? Bawa kita pergi dari sini! 1297 01:24:30,041 --> 01:24:31,750 - Berpegangan! - Pegang itu! 1298 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 Maggie! 1299 01:24:34,708 --> 01:24:35,750 Maggie! 1300 01:24:36,416 --> 01:24:37,500 Sabukku! Tersangkut! 1301 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 - Maggie! - Maggie! 1302 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 Tidak! 1303 01:24:42,166 --> 01:24:43,666 Daratkan helikopter ini. 1304 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 Tidak mungkin. 1305 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 Tolong! 1306 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - Woody! - Maggie! 1307 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Itu sebuah dilema, 'kan? 1308 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Tidak bagiku. 1309 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 Kau pikir akan kubiarkan kau bergelantungan? 1310 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Bersiaplah, Zane! 1311 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Tangkapan... 1312 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 yang bagus. 1313 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Sampai jumpa, Pecundang! 1314 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 Aku berhasil menyelamatkan harta karunnya? 1315 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 Tidak. 1316 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 Namun, kau menyelamatkan Maggie. 1317 01:25:55,958 --> 01:25:58,416 Berarti kau rekan setim terhebat. 1318 01:25:58,416 --> 01:26:01,583 Juga seorang Woo Hoo terbaik yang pernah coba kuusir. 1319 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Namun, sekarang tak ada Woo Hoo. 1320 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 Kalian kalah di Perlombaan dan kehilangan emas karena aku. 1321 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 Dia benar. 1322 01:26:11,083 --> 01:26:14,041 Maaf, tapi peraturan tetaplah peraturan. 1323 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 Kenapa aku mengecewakan semua orang? 1324 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 Kenapa? 1325 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Kenapa? 1326 01:26:25,750 --> 01:26:26,958 Lihatlah, Semuanya. 1327 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 Patung ini tak menyembunyikan emasnya. 1328 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 Patung ini adalah emasnya! 1329 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 Apa? 1330 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 Hei, Buzz, buka peti itu. 1331 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 Aku mau melihat emas yang berkilauan itu. 1332 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Sedang kulakukan, Kawan. 1333 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Batu? 1334 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 Dari emas? 1335 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 Bukan! 1336 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 Ini hanya bebatuan biasa! 1337 01:27:03,750 --> 01:27:05,458 Kukira kita sudah kaya! 1338 01:27:05,458 --> 01:27:07,750 Kukira kau mengemudikan helikopter! 1339 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Lihatlah. Ada semacam ukiran. 1340 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Ayo. 1341 01:27:26,875 --> 01:27:28,458 "Jika kalian membaca ini, 1342 01:27:28,458 --> 01:27:33,125 berarti kalian kerja sama untuk temukan hal istimewa dalam diri kalian. 1343 01:27:33,125 --> 01:27:35,875 Hanya itu yang kuingin untuk keluarga ini. 1344 01:27:35,875 --> 01:27:38,458 Salam, Obadiah Mallard 1345 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 dan sahabat burungnya yang melakukan semua pekerjaan untuk ukir ini, 1346 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Woodthalemew Woodpeckerton." 1347 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 Aku punya leluhur? 1348 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie, aku... 1349 01:27:56,958 --> 01:27:58,666 Aku hanya mau mengatakan... 1350 01:27:58,666 --> 01:28:01,958 maaf karena tak sengaja bantu si Elang hancurkan Woo Hoo. 1351 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 Lalu karena menjadi berengsek selama ini. 1352 01:28:09,416 --> 01:28:10,250 Mungkin... 1353 01:28:10,250 --> 01:28:12,583 Bukan berarti ini benar atau apa pun. 1354 01:28:12,583 --> 01:28:13,666 Namun, mungkin... 1355 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 aku cemburu, 1356 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 dengan semua hal kreatif yang biasa kaulakukan saat kita kecil. 1357 01:28:21,833 --> 01:28:23,666 Harus kutekankan sekali lagi, 1358 01:28:23,666 --> 01:28:27,000 aku hanya lakukan sebarang hal dan berharap hasilnya bagus. 1359 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 Namun, 1360 01:28:28,625 --> 01:28:33,000 mungkin aku hanya mencoba membuktikan kepada semua orang, dan kepadamu, 1361 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 bahwa aku juga istimewa. 1362 01:28:40,125 --> 01:28:42,375 Percuma menjadi orang yang kuat, ya? 1363 01:28:44,083 --> 01:28:46,833 Mengakui kau salah tak membuatmu lemah, Zane. 1364 01:28:48,708 --> 01:28:51,333 Tak ada yang lebih istimewa dari keluarga. 1365 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 Ya. 1366 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 - Ya. - Ya. 1367 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Terima kasih. 1368 01:29:02,000 --> 01:29:04,666 Kurasa kami berdua harus lebih dewasa lagi. 1369 01:29:05,166 --> 01:29:07,875 Aku tak akan bilang itu, tapi sama-sama. 1370 01:29:07,875 --> 01:29:08,916 Baiklah. Ya. 1371 01:29:08,916 --> 01:29:11,875 Sekarang kita bisa melunasi denda-dendanya, 1372 01:29:11,875 --> 01:29:14,541 dan bisa merenovasi. 1373 01:29:14,541 --> 01:29:16,333 Bagaimana dengan bagianmu? 1374 01:29:17,041 --> 01:29:20,375 Mungkin kau bisa menyumbang untuk Taman dan Rekreasi... 1375 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 - Tak akan. - Tak akan pernah. Tidak. 1376 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 Aku punya ide. 1377 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 PENGINAPAN 1378 01:29:41,041 --> 01:29:43,625 Setelah membahas semuanya dengan Zane, 1379 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 kami sudah putuskan untuk satukan bagian emas kami, 1380 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 dan membuat satu kamp besar, 1381 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 seperti yang diinginkan Kakek Obadiah. 1382 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 Sebuah kamp untuk semua jenis pekemah. 1383 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 Jadi, kita akan menyingkirkan Kamp Woo Hoo dan Kamp Hoo Rah... 1384 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 Mulai kini, ini adalah Kamp Woo Hoo Rah! 1385 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 KAMP WOO HOO RAH 1386 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 Siapa pria tampan itu? 1387 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 Seperti yang dijanjikan, 1388 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 saatnya semua orang dapat salah satu dari ini. 1389 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 Dimulai dari dirimu, Woody. 1390 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 UNTUK KERJA SAMA TIM 1391 01:30:30,166 --> 01:30:31,750 Kau layak mendapatkannya. 1392 01:30:37,708 --> 01:30:39,166 - Ayolah. - Ini untukmu. 1393 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 - Terima kasih. - Ini dia. 1394 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 Kurasa ini saatnya berpisah. 1395 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 Tidak secepat itu. 1396 01:30:47,250 --> 01:30:50,750 PAVILIUN SENI & KERAJINAN 1397 01:30:50,750 --> 01:30:52,166 Saat pertama bertemu, 1398 01:30:52,166 --> 01:30:54,750 kau berusaha membuat ketapel, 'kan? 1399 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 Kira-kira. 1400 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 Kayunya tak halus, tampak seperti cacat... 1401 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 Baiklah! Aku ingat. 1402 01:31:00,833 --> 01:31:03,458 Kata Woody kau tak bisa buat, jadi kami buat. 1403 01:31:03,458 --> 01:31:06,583 - Disetel untuk kecepatan penuh. - Dengan lintasan sempurna. 1404 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 Kujalankan simulasinya. 1405 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 - Aman untuk burung. - Namun, bisa bunuh manusia. 1406 01:31:16,000 --> 01:31:17,625 Aku tak bisa berkata-kata. 1407 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 Bagaimana kalau tiga, dua, satu! 1408 01:31:26,333 --> 01:31:28,166 Tunggu. Aku tak suka dipeluk. 1409 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Baik. Sekali ini saja. 1410 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 Sampai jumpa musim panas mendatang! 1411 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}PANDUAN RANGER HUTAN 1412 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}Buka jendela! 1413 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}RANGER TERBAIK PEKAN INI RANGER WALTERS 1414 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 Woody? Kenapa kau di sini? 1415 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 Kau sedang melihat seorang anggota tim, Pak. 1416 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 Duar! Senang bisa pulang ke rumah. 1417 01:32:26,666 --> 01:32:28,708 BERDASARKAN TOKOH WOODY WOODPECKER 1418 01:32:28,708 --> 01:32:30,041 CIPTAAN WALTER LANTZ 1419 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}Di mana kita? 1420 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}Siapa peduli? 1421 01:32:43,916 --> 01:32:46,250 {\an8}Satu-satunya hal yang penting adalah... 1422 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}kita bebas? 1423 01:32:49,375 --> 01:32:51,208 POLISI 1424 01:32:51,208 --> 01:32:53,333 KANTOR POLISI 1425 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 DICARI BUZZ BUZZARD 1426 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Kau meleset. 1427 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Benarkah? 1428 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 Woody! 1429 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Terjemahan subtitle oleh Garma