1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,480 Bună dimineața. E puțin după ora șase, duminică 11 iulie, 4 00:00:28,480 --> 00:00:33,160 o zi care va rămâne în istorie pentru meciul dintre Anglia și Italia 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,400 din finala Campionatului European. 6 00:00:37,480 --> 00:00:42,640 Milioane de suporteri englezi se trezesc azi cu speranța că, în sfârșit, 7 00:00:42,640 --> 00:00:47,520 selecționata masculină va câștiga primul trofeu major din 1966 încoace. 8 00:00:47,520 --> 00:00:51,280 ...se cere încheierea meciului, iar fluierul final e iminent. 9 00:00:51,280 --> 00:00:54,800 Anglia iese la atac, iar Hurst pătrunde singur. 10 00:00:54,800 --> 00:00:57,440 Lumea e pe gazon! Crede că s-a terminat. 11 00:00:57,440 --> 00:00:59,880 Acum chiar s-a terminat. Patru! 12 00:00:59,880 --> 00:01:01,440 ANGLIA 4 GERMANIA DE VEST 2 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,200 Regina îi oferă lui Bobby Moore trofeul, 14 00:01:05,200 --> 00:01:08,200 simbolul de aur al supremației internaționale. 15 00:01:09,080 --> 00:01:11,800 Am câștigat cupa! 16 00:01:11,800 --> 00:01:15,080 Da, da Am câștigat cupa! 17 00:01:15,080 --> 00:01:18,920 După o lungă așteptare, Anglia a ajuns în fine într-o finală 18 00:01:18,920 --> 00:01:21,520 care are loc acasă, aici, pe Wembley. 19 00:01:21,520 --> 00:01:25,680 Stadionul Wembley e cel mai emblematic de pe planetă. 20 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 E casa fotbalului, clar. 21 00:01:27,960 --> 00:01:30,240 Wembley e important ca stadion, 22 00:01:30,240 --> 00:01:34,760 ca loc istoric și legendar, unde trebuie să ajungi o dată. 23 00:01:34,760 --> 00:01:37,320 Ochii lumii erau ațintiți pe Wembley. 24 00:01:37,320 --> 00:01:41,280 Era nespus de important ca totul să fie perfect. 25 00:01:41,280 --> 00:01:44,920 Am prins și eu o finală importantă în care să joace Anglia. 26 00:01:44,920 --> 00:01:46,600 Aducem cupa acasă! 27 00:01:47,800 --> 00:01:51,800 Întreaga țară era cuprinsă de euforie. 28 00:01:51,800 --> 00:01:53,320 Anglia! 29 00:01:53,320 --> 00:01:57,800 Aveam o echipă excelentă, tânără, inimoasă, talentată, 30 00:01:57,800 --> 00:02:00,840 iar toată țara era cuprinsă de febra momentului. 31 00:02:00,840 --> 00:02:02,600 Hai, Anglia! 32 00:02:02,600 --> 00:02:05,120 Cred că aducem cupa acasă. Noi toți. 33 00:02:05,120 --> 00:02:07,600 Suntem pe cale să scriem istorie. 34 00:02:07,600 --> 00:02:08,800 Vom câștiga. 35 00:02:08,800 --> 00:02:13,880 Vom câștiga Campionatul European și asta pe Wembley, în ograda noastră. 36 00:02:13,880 --> 00:02:17,760 E liniștea și calmul dinaintea furtunii. 37 00:02:17,760 --> 00:02:21,760 Poftiți! Sunteți invitați la petrecerea vieții voastre. 38 00:02:21,760 --> 00:02:24,320 Te rog, nu mă duce acasă 39 00:02:24,320 --> 00:02:26,640 Oamenii și-au făcut de cap. 40 00:02:27,520 --> 00:02:29,280 Te rog, nu mă duce acasă 41 00:02:29,280 --> 00:02:31,560 Hai să ne facem mangă! Știți? 42 00:02:32,920 --> 00:02:35,840 Se urcau pe stâlpi, pe semafoare. 43 00:02:35,840 --> 00:02:37,280 Atmosfera se agrava. 44 00:02:37,280 --> 00:02:40,880 Călcai pe cioburi. 45 00:02:40,880 --> 00:02:44,680 Peste tot, sticlă spartă. Parcă eram în Războiul lumilor. 46 00:02:47,600 --> 00:02:48,920 SE ÎNCING LUCRURILE 47 00:02:49,760 --> 00:02:53,760 Oamenii beau mult, luau cocaină. 48 00:02:56,800 --> 00:02:59,840 La stadion erau mii de persoane fără bilet. 49 00:02:59,840 --> 00:03:03,600 Asta a creat o bombă gata să explodeze. 50 00:03:07,320 --> 00:03:09,960 Și deodată aud în stație: „Breșă!” 51 00:03:11,520 --> 00:03:13,560 Conta doar să intru pe stadion. 52 00:03:13,560 --> 00:03:14,800 Ne atacau. 53 00:03:17,880 --> 00:03:20,680 Eram în minoritate. Nu mi-am dat seama. 54 00:03:23,400 --> 00:03:27,520 Era cel mai important meci pentru Anglia din ultimii 55 de ani 55 00:03:27,520 --> 00:03:30,120 și ne păștea un dezastru. 56 00:03:30,720 --> 00:03:32,440 Cum s-a putut întâmpla? 57 00:03:33,320 --> 00:03:34,200 Ce naiba? 58 00:03:34,200 --> 00:03:41,280 FINALA: ATAC PE WEMBLEY 59 00:03:43,800 --> 00:03:46,200 Ia priviți, Sky Sports! 60 00:03:47,160 --> 00:03:49,600 M-am încins. Da. Acum! 61 00:03:49,600 --> 00:03:51,440 {\an8}Era o națională a Angliei 62 00:03:51,440 --> 00:03:55,480 {\an8}care oglindea starea de spirit din țară. 63 00:03:55,480 --> 00:03:59,160 - Ce rivalitate? Arsenal-Tottenham. Nu? - Nicio rivalitate. 64 00:03:59,840 --> 00:04:00,920 Uitați-vă și voi! 65 00:04:00,920 --> 00:04:03,240 Mă bucura unitatea aceea. 66 00:04:03,240 --> 00:04:09,400 Și nu era doar faptul că mulți dintre jucători erau de culoare. 67 00:04:09,400 --> 00:04:10,960 Phillips e la minge. 68 00:04:10,960 --> 00:04:13,240 Trece de un fundaș, de încă unul. 69 00:04:13,920 --> 00:04:16,040 Și i-o pasează lui Sterling. 70 00:04:19,080 --> 00:04:23,600 Ci și că erau tineri, pasionați, conectați cu comunitățile lor. 71 00:04:23,600 --> 00:04:29,000 Erau un grup cu care cei mai tineri se puteau identifica, bărbați sau femei. 72 00:04:29,000 --> 00:04:32,320 Anglia a câștigat grupa fără să primească niciun gol. 73 00:04:32,880 --> 00:04:34,800 Am avut o evoluție minunată. 74 00:04:34,800 --> 00:04:39,240 Am avut goluri marcate de Sterling, Saka și Harry Kane. 75 00:04:39,240 --> 00:04:43,280 Lumea era convinsă că acesta era anul. 76 00:04:43,280 --> 00:04:46,800 Mingea e la Shaw. I-o pasează lui Grealish. 77 00:04:47,720 --> 00:04:49,480 Harry Kane! 78 00:04:51,000 --> 00:04:53,600 Anglia doi, Germania zero! 79 00:04:53,600 --> 00:04:58,080 Bătusem Germania. Apoi a venit semifinala. 80 00:04:58,080 --> 00:05:00,800 Anglia are un penalti în prelungiri, 81 00:05:00,800 --> 00:05:03,000 cu care ar putea ajunge în finală. 82 00:05:15,320 --> 00:05:16,640 Asta era șansa lor. 83 00:05:17,520 --> 00:05:19,800 Blestemul a fost rupt! 84 00:05:21,560 --> 00:05:26,680 Anglia ajunge în prima sa finală majoră din 1966 încoace. 85 00:05:37,880 --> 00:05:41,000 12 ORE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI 86 00:05:43,280 --> 00:05:44,120 ANGLIA 87 00:05:48,560 --> 00:05:50,360 Mâini 88 00:05:52,560 --> 00:05:55,040 Mâini ce se ating 89 00:05:56,160 --> 00:05:57,080 Se întind 90 00:05:57,080 --> 00:06:01,560 Când au văzut filmul din ziua finalei, amicii mi-au zis că va fi o zi bună. 91 00:06:03,720 --> 00:06:06,120 Dulce Caroline 92 00:06:06,120 --> 00:06:08,480 {\an8}MAX SUPORTER AL ANGLIEI 93 00:06:08,480 --> 00:06:11,480 {\an8}Vremurile bune n-au fost niciodată atât de bune 94 00:06:11,480 --> 00:06:14,280 Atât de bune! 95 00:06:16,360 --> 00:06:17,880 Aducem cupa acasă! 96 00:06:17,880 --> 00:06:22,560 Oricine își dorește să trăiască clipa când țara sa câștigă trofeul. 97 00:06:22,560 --> 00:06:24,400 Mai ales pe Wembley. 98 00:06:30,760 --> 00:06:34,800 {\an8}E șansa de a vedea ceva ce nu s-a mai întâmplat de 55 de ani. 99 00:06:34,800 --> 00:06:38,320 {\an8}E un moment istoric la care vrei să fii martor. 100 00:06:38,920 --> 00:06:40,840 Biletele erau ca praful de aur. 101 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 LE CUMPĂR EU 102 00:06:41,880 --> 00:06:43,280 ÎȚI DAU 4 MII. 103 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 CONTACTEAZĂ-MĂ. 104 00:06:44,440 --> 00:06:45,560 8 MII LA NEGRU 105 00:06:46,680 --> 00:06:50,360 Am fost printre norocoșii care au putut plăti peste 600 de lire 106 00:06:50,360 --> 00:06:51,840 pentru a vedea un meci. 107 00:06:52,720 --> 00:06:56,600 Pe internet se vindeau cu mii de lire. 108 00:06:59,360 --> 00:07:01,160 8.750 LIRE STERLINE LICITEAZĂ 109 00:07:01,160 --> 00:07:04,440 Nu erau scumpe. Erau ridicol de scumpe. 110 00:07:09,000 --> 00:07:10,880 N-am avut bilete la finală, 111 00:07:10,880 --> 00:07:13,440 {\an8}dar am refuzat categoric 112 00:07:13,440 --> 00:07:18,960 {\an8}să văd finala Euro acasă, când meciul era la trei ore de mine cu mașina. 113 00:07:20,120 --> 00:07:23,120 Fotbalul e important pentru mine de când mă știu. 114 00:07:23,720 --> 00:07:25,680 Aduce bucurie, fericire. 115 00:07:26,640 --> 00:07:29,760 Când Anglia joacă în competiții, totul e mai bine. 116 00:07:29,760 --> 00:07:32,520 E o stare de euforie, ne simțim uniți. 117 00:07:33,120 --> 00:07:37,720 Știți ce zic? E greu de explicat. E o senzație. 118 00:07:37,720 --> 00:07:41,600 Nu mă puteam gândi 119 00:07:41,600 --> 00:07:44,240 decât cum să nu ratez meciul. 120 00:07:46,120 --> 00:07:48,240 Ascultați talkSPORT. 121 00:07:48,960 --> 00:07:51,160 Selecționerul Gareth Southgate ne-a spus 122 00:07:51,160 --> 00:07:54,200 că e conștient de entuziasmul general din țară. 123 00:07:54,200 --> 00:07:56,880 Lumea claxonează când trece pe lângă tine, 124 00:07:56,880 --> 00:07:59,600 iar pe portiere flutură steaguri. 125 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 Nu poți să nu remarci. 126 00:08:01,600 --> 00:08:05,160 Sunt înconjurat de steagurile Angliei! 127 00:08:05,160 --> 00:08:07,280 {\an8}Aducem cupa acasă! 128 00:08:07,280 --> 00:08:09,280 {\an8}- Aducem cupa acasă! - Da. 129 00:08:09,760 --> 00:08:12,960 Gareth Southgate, toată Anglia e cu tine! 130 00:08:12,960 --> 00:08:14,360 E suprarealist. 131 00:08:14,360 --> 00:08:19,200 Nu-ți vine să crezi că se întâmplă și că te duci, dar chiar așa e. 132 00:08:20,080 --> 00:08:22,520 L-am așteptat pe socrul meu să mă ia. 133 00:08:23,520 --> 00:08:27,800 Pui radioul și auzi relatările și atunci începe să devină mai real. 134 00:08:27,800 --> 00:08:30,120 CENTRUL LONDREI 135 00:08:30,640 --> 00:08:33,200 Fotbalul vine acasă! 136 00:08:37,040 --> 00:08:38,640 În drum spre Londra, 137 00:08:38,640 --> 00:08:44,160 știi că toți din celelalte mașini se gândesc la meciul la care te duci. 138 00:08:47,080 --> 00:08:49,720 MI-AM DORIT ZIUA ASTA DE CÂND AVEAM 5 ANI. 139 00:08:51,840 --> 00:08:53,560 Hai, Anglia! 140 00:08:54,480 --> 00:08:56,800 HAI ANGLIA! S-O FACEM, FUTU-I! 141 00:08:59,280 --> 00:09:02,360 IUBESC ECHIPA ANGLIEI ȘI UN SELECȚIONER CARE PRICEPE 142 00:09:05,800 --> 00:09:09,680 Ca suporter al Angliei, e greu să nu te gândești la trecut 143 00:09:09,680 --> 00:09:13,360 și la cât ai suferit atunci. 144 00:09:14,080 --> 00:09:16,360 Anglia părăsește Cupa Mondială! 145 00:09:16,960 --> 00:09:21,360 Germania de Vest e în finală după loviturile de departajare. 146 00:09:21,360 --> 00:09:24,760 Primul turneu major pe care mi-l amintesc a fost Mexic, '86. 147 00:09:24,760 --> 00:09:27,240 Se desprinde de Hoddle în centru. 148 00:09:27,240 --> 00:09:30,760 Înalță mingea, iar Maradona înscrie! 149 00:09:30,760 --> 00:09:37,520 Mama era credincioasă. Suntem catolici și a zis să ne rugăm, că nu se știe. 150 00:09:37,520 --> 00:09:41,320 Îmi amintesc că am îngenunchiat la baza scărilor 151 00:09:41,320 --> 00:09:44,240 și nici nu mai știu ce rugăciune am spus. 152 00:09:44,240 --> 00:09:46,280 Iată de ce englezii sunt furioși! 153 00:09:46,280 --> 00:09:49,680 Fiindcă Maradona a lovit mingea cu mâna stângă. 154 00:09:49,680 --> 00:09:51,800 Îmi amintesc ce supărat am fost. 155 00:09:52,720 --> 00:09:54,560 M-am gândit că aș fi vrut 156 00:09:54,560 --> 00:09:58,920 să mă pot întoarce la puștiul care s-a rugat pe scări 157 00:09:58,920 --> 00:10:05,040 și să îi spun că, atunci când va crește, Anglia va juca în finala Euro pe Wembley. 158 00:10:05,040 --> 00:10:08,360 „Vei avea bilet, vei fi acolo și vom câștiga.” 159 00:10:08,360 --> 00:10:10,560 Ascultați talkSPORT. 160 00:10:11,280 --> 00:10:14,720 Southgate spune că știe ce amenințare reprezintă Italia, 161 00:10:14,720 --> 00:10:16,640 în contextul ultimelor pregătiri. 162 00:10:16,640 --> 00:10:18,840 Sunt într-o formă fenomenală. 163 00:10:18,840 --> 00:10:23,520 Doar trei egaluri și nicio înfrângere în ultimele 30 de meciuri. 164 00:10:23,520 --> 00:10:25,720 E meritul întregului grup. 165 00:10:29,320 --> 00:10:33,920 SUDUL LONDREI 166 00:10:37,440 --> 00:10:40,160 Pentru mine, fotbalul înseamnă iubire, emoții. 167 00:10:40,160 --> 00:10:41,720 Aduce oamenii laolaltă. 168 00:10:43,680 --> 00:10:46,200 Mă trag din sudul Italiei, din Brindisi, 169 00:10:46,200 --> 00:10:48,960 care este în Puglia, în călcâiul cizmei. 170 00:10:50,200 --> 00:10:52,760 M-am mutat la Londra în 1993. 171 00:10:54,640 --> 00:10:57,160 {\an8}Maya, fiica mea, 172 00:10:57,160 --> 00:11:00,280 {\an8}e pe jumătate englezoaică, pe jumătate italiancă, 173 00:11:00,280 --> 00:11:01,880 și sunt mândru de asta. 174 00:11:01,880 --> 00:11:07,440 Dar vreau să își simtă rădăcinile italiene și cred că fotbalul poate face asta. 175 00:11:07,960 --> 00:11:12,360 Eram gata să cheltui oricât pentru finală 176 00:11:13,040 --> 00:11:18,280 și mă simțeam foarte bucuros și mândru că îi puteam face acest cadou fiicei mele. 177 00:11:18,280 --> 00:11:23,120 Într-o bună zi, ea putea spune că a fost cu tata pe Wembley, la finală. 178 00:11:32,280 --> 00:11:37,800 Stăteam la Hilton, lângă stadion, și, când am dat colțul, am văzut arca. 179 00:11:37,800 --> 00:11:41,600 {\an8}Imediat mi-am reamintit de ce mă aflam aici și ce urma să fac. 180 00:11:41,600 --> 00:11:44,040 {\an8}Aveam să pășesc în această arenă uriașă, 181 00:11:44,040 --> 00:11:48,320 să coordonez acest eveniment minunat, iar atmosfera era tot mai trepidantă. 182 00:11:48,920 --> 00:11:50,600 Te furnica pielea. 183 00:11:51,280 --> 00:11:53,680 De fapt, era o tensiune plăcută, 184 00:11:53,680 --> 00:11:56,160 fiindcă știai ce se apropia, 185 00:11:56,160 --> 00:11:58,280 ce zi măreață avea să fie. 186 00:12:01,280 --> 00:12:03,040 Nu joci pe teren, 187 00:12:03,040 --> 00:12:06,440 dar răspunzi pentru siguranță, pentru securitate. 188 00:12:07,200 --> 00:12:09,320 Iar acesta e un stadion magic. 189 00:12:10,200 --> 00:12:12,040 Cel mai bun stadion din lume. 190 00:12:15,120 --> 00:12:16,800 Le-am spus oamenilor mei 191 00:12:16,800 --> 00:12:19,960 că erau privilegiați să se afle acolo 192 00:12:19,960 --> 00:12:22,640 și să ajute la acel eveniment minunat. 193 00:12:23,800 --> 00:12:29,520 „Nu e doar personal. Ci național. Noi reprezentăm stadionul Wembley. 194 00:12:30,360 --> 00:12:31,720 Suntem pregătiți.” 195 00:12:40,200 --> 00:12:43,360 9 ORE 30 MINUTE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI 196 00:12:43,360 --> 00:12:46,080 Când mă duce la gară, la meci, mama îmi spune 197 00:12:46,080 --> 00:12:48,480 să nu dau de belea și că mă iubește. 198 00:12:48,480 --> 00:12:49,880 Îi zic: „Bine, mamă.” 199 00:12:49,880 --> 00:12:52,840 Super Jack! 200 00:12:53,440 --> 00:12:56,560 Toți erau în al nouălea cer. Li se citea pe chipuri. 201 00:12:57,320 --> 00:13:02,000 Pasagerii probabil că ne detestau. Nu ne păsa. Voiam să ne distrăm. 202 00:13:02,000 --> 00:13:04,120 O zi mare! Când se mai repetă? 203 00:13:04,120 --> 00:13:07,800 Știu ce-i cu mine, nicio îndoială Țin cu Anglia până-n clipa finală 204 00:13:07,800 --> 00:13:10,320 Dulce Carolina 205 00:13:10,840 --> 00:13:13,440 De-abia așteptam să ajung la Wembley. 206 00:13:13,440 --> 00:13:16,880 Eram gata să dau salariul meu pe o lună pentru un bilet. 207 00:13:16,880 --> 00:13:21,640 M-am gândit că, dacă iau cu mine două mii de lire în numerar 208 00:13:21,640 --> 00:13:27,280 și îi bag sub nasul cuiva, îi va fi greu să mă refuze. 209 00:13:27,280 --> 00:13:29,640 Biletele se dădeau pe câteva mii. 210 00:13:29,640 --> 00:13:33,080 Era clar că nu puteam da atât pentru un meci al Angliei. 211 00:13:33,080 --> 00:13:35,600 Mai bine mă duceam pentru distracție. 212 00:13:35,600 --> 00:13:40,400 Harry Maguire! 213 00:13:41,320 --> 00:13:43,200 Harry Maguire! 214 00:13:43,200 --> 00:13:46,000 Bea vodcă și bea Jäger 215 00:13:46,000 --> 00:13:48,320 Capul lui e cât un ciubăr! 216 00:13:49,040 --> 00:13:50,640 Ce nebunie! 217 00:13:50,640 --> 00:13:54,120 Lumea bea, scanda, 218 00:13:54,120 --> 00:13:58,800 cânta, era fericită, într-o mare de roșu și alb. 219 00:13:59,320 --> 00:14:00,440 De-abia așteptam. 220 00:14:01,320 --> 00:14:05,120 Vreau aici să stau Berea să v-o beau 221 00:14:05,120 --> 00:14:07,520 Te rog, nu mă duce acasă 222 00:14:07,520 --> 00:14:10,280 Eram mândru că sunt englez. Ne simțeam uniți. 223 00:14:10,840 --> 00:14:19,440 Aducem cupa acasă 224 00:14:19,440 --> 00:14:22,120 Când am ieșit din stația de metrou 225 00:14:22,120 --> 00:14:24,400 și m-am uitat spre Wembley Way, 226 00:14:24,400 --> 00:14:26,280 am fost impresionat. 227 00:14:26,280 --> 00:14:29,240 Te rog, nu mă duce acasă 228 00:14:30,800 --> 00:14:32,840 Era devreme, 10:30 dimineața. 229 00:14:32,840 --> 00:14:36,480 Era surprinzător de multă lume. O adevărată petrecere. 230 00:14:36,480 --> 00:14:38,960 Dulce Caroline 231 00:14:41,160 --> 00:14:43,360 Vremurile bune n-au părut niciodată... 232 00:14:44,320 --> 00:14:46,960 Atât de bune! 233 00:14:50,360 --> 00:14:54,920 Când am ajuns acolo, m-am gândit că sunt la o finală a Angliei, pe Wembley. 234 00:14:54,920 --> 00:14:57,520 Toată lumea era fericită. 235 00:14:57,520 --> 00:15:00,840 Am lucrat în diferite locuri, dar niciodată pe stadion 236 00:15:00,840 --> 00:15:03,840 {\an8}sau la un meci de fotbal, deci era prima oară. 237 00:15:04,440 --> 00:15:09,600 Aș fi preferat să fiu suporter. Am vrut un bilet, dar costa mii de lire. 238 00:15:09,600 --> 00:15:14,440 Ca agent de pază, nu câștigi atât. Nu ne permitem așa ceva, din păcate. 239 00:15:16,320 --> 00:15:19,640 Un șnur de la Euro 2020. Nu mai prinzi așa ceva. 240 00:15:20,960 --> 00:15:25,560 Era de păstrat, să le spun cândva copiilor mei că am fost acolo. 241 00:15:25,560 --> 00:15:28,840 „Am fost de față când s-a întâmplat.” Poate nu mă cred. 242 00:15:28,840 --> 00:15:31,840 Poate că îmi spun că mint. 243 00:15:32,480 --> 00:15:35,200 Și nu mint. Iată dovada. Am ceva concret. 244 00:15:37,400 --> 00:15:41,160 Dacă Anglia câștigă, vreau să fiu de față. Vreau să aud uralele. 245 00:15:41,160 --> 00:15:43,840 Măcar să-i văd ridicând trofeul. 246 00:15:43,840 --> 00:15:46,560 Anglia în finală, asta nu se va mai întâmpla. 247 00:15:50,880 --> 00:15:53,040 Acum e acum. Cum vă simțiți? Sincer! 248 00:15:53,040 --> 00:15:55,680 Aveți emoții? Suntem la Euro GameDay Live. 249 00:15:55,680 --> 00:15:58,480 Anglia înfruntă Italia pe minunatul Wembley. 250 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 O aducem acasă? 251 00:15:59,480 --> 00:16:02,680 Anglia va câștiga, futu-i! Aducem cupa acasă! 252 00:16:02,680 --> 00:16:04,520 2-1 pentru Anglia. 253 00:16:04,520 --> 00:16:06,480 Așa deci! Cine înscrie ultimul? 254 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 Kane și Sterling. 255 00:16:08,480 --> 00:16:11,080 Anglia va câștiga azi cu 2-1. 256 00:16:11,080 --> 00:16:13,560 Hai Anglia! 257 00:16:15,520 --> 00:16:16,640 Să încercăm! 258 00:16:18,320 --> 00:16:21,880 E ziua finalei. Va fi o zi memorabilă. 259 00:16:22,480 --> 00:16:26,600 Am stat cinci săptămâni în cantonament cu naționala, cu jucătorii, 260 00:16:26,600 --> 00:16:29,360 relatând în direct la radio zi de zi. 261 00:16:31,360 --> 00:16:35,280 {\an8}Pentru un jurnalist sportiv nu există ceva mai grozav. 262 00:16:35,280 --> 00:16:39,600 Când a apărut ocazia, nu mi-a venit să cred. 263 00:16:39,600 --> 00:16:42,080 - Să cânt? - De ce nu? Și noi cu tine. 264 00:16:42,080 --> 00:16:44,360 Suntem cu tine în cortul Daily Euros. 265 00:16:44,360 --> 00:16:47,760 A mers perfect din prima clipă. 266 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Întinzi mâna 267 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 Mă atingi 268 00:16:53,120 --> 00:16:57,760 Te ating 269 00:16:57,760 --> 00:17:00,400 Dulce Caroline 270 00:17:04,120 --> 00:17:09,240 Uneori trebuie să îți reamintești ce tineri erau puștii ăștia. 271 00:17:09,240 --> 00:17:12,640 Știu că sunt bărbați, dar sunt încă niște puștani. 272 00:17:15,560 --> 00:17:19,400 Bukayo Saka e adolescent și trebuia să se trezească dimineața, 273 00:17:19,400 --> 00:17:23,080 să-și pună tricoul naționalei și să își asume răspunderea. 274 00:17:23,080 --> 00:17:26,520 Înscrie mai multe goluri decât mine la antrenament. 275 00:17:26,520 --> 00:17:29,600 A mers bine la antrenament. Câte goluri a marcat? 276 00:17:29,600 --> 00:17:32,280 - Câte ai înscris sezonul ăsta? - Vin acum. 277 00:17:32,280 --> 00:17:38,040 Dar categoric simțeai că erai în compania unor oameni deosebiți. 278 00:17:38,040 --> 00:17:40,480 Am fost impresionată de Marcus Rashford. 279 00:17:40,480 --> 00:17:43,840 E clar că are ceva aparte. 280 00:17:43,840 --> 00:17:46,120 Un milion trei sute de mii de copii 281 00:17:46,120 --> 00:17:50,320 vor primi tichete de masă în timpul vacanței 282 00:17:50,320 --> 00:17:53,680 în urma campaniei duse de fotbalistul Marcus Rashford. 283 00:17:53,680 --> 00:17:58,720 Faptul că luptă pentru convingerile lor spune multe despre acești jucători. 284 00:18:01,400 --> 00:18:05,320 Ei aveau o misiune, să câștige Campionatul European. 285 00:18:05,320 --> 00:18:07,560 Dar cred că nu era doar atât. 286 00:18:07,560 --> 00:18:10,600 Ci și să dea țării un sentiment de mândrie. 287 00:18:11,480 --> 00:18:14,160 Cu fericire și glorie 288 00:18:16,280 --> 00:18:19,520 8 ORE 30 MINUTE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI 289 00:18:20,200 --> 00:18:23,440 Dumnezeu să o aibă în pază pe regină 290 00:18:25,840 --> 00:18:30,000 Chiar și fără bilet, înțeleg de ce ar vrea cineva să vină la Wembley 291 00:18:30,000 --> 00:18:35,360 și să trăiască această atmosferă, această ocazie. 292 00:18:35,360 --> 00:18:37,320 E o adevărată petrecere. 293 00:18:37,320 --> 00:18:39,960 Am sosit primul din partea Consiliului Brent 294 00:18:39,960 --> 00:18:44,840 {\an8}și am decis să arunc o privire în toate zonele 295 00:18:44,840 --> 00:18:48,720 {\an8}de care eram responsabili, ca să înțeleg ce trebuia să facem. 296 00:18:48,720 --> 00:18:50,040 Wembley! 297 00:18:51,640 --> 00:18:56,640 Era foarte clar că oamenii care coborau din trenuri și metrouri aduceau băutură. 298 00:18:58,720 --> 00:19:02,000 Magazinele din zonă care vindeau alcool erau inundate. 299 00:19:02,000 --> 00:19:03,800 Uite ce coadă e la Tesco! 300 00:19:03,800 --> 00:19:05,040 E imensă, nu? 301 00:19:05,040 --> 00:19:10,520 Anglia 302 00:19:10,520 --> 00:19:12,480 Se bea foarte mult. 303 00:19:13,560 --> 00:19:16,560 Dar meciul începea abia la opt seara. 304 00:19:16,560 --> 00:19:19,320 Te rog, nu mă duce acasă 305 00:19:19,320 --> 00:19:22,800 Nu vreau să mă duc la muncă 306 00:19:22,800 --> 00:19:26,000 Vreau aici să stau Berea să v-o beau 307 00:19:26,000 --> 00:19:27,360 Nu mă duce acasă 308 00:19:27,360 --> 00:19:30,400 {\an8}Nu poți merge la meci fără o bere. 309 00:19:30,400 --> 00:19:33,120 {\an8}Adică, poți, dar nu e la fel de bine. 310 00:19:33,120 --> 00:19:37,640 Poți să alergi și desculț, dar încălțat e mai bine. 311 00:19:37,640 --> 00:19:41,840 La fel e și cu berea, poți să te distrezi și fără ea, dar ajută. 312 00:19:41,840 --> 00:19:44,800 Face ca lucrurile să fie mai interesante. 313 00:19:44,800 --> 00:19:46,680 - Vreau un S! - S! 314 00:19:46,680 --> 00:19:48,640 - Vreau un C! - C! 315 00:19:48,640 --> 00:19:52,680 - Vreau un O! - O! 316 00:19:52,680 --> 00:19:56,240 Disco, hai la disco! 317 00:19:57,200 --> 00:19:58,960 Lumea era pusă pe distracție. 318 00:20:00,400 --> 00:20:04,520 Iar aceasta era ocazia de a lua parte la ceva grozav. 319 00:20:06,080 --> 00:20:10,720 COVID ținuse oamenii închiși în case, iar acum, voiau să se simtă liberi. 320 00:20:10,720 --> 00:20:13,440 Nu mă duce acasă 321 00:20:13,440 --> 00:20:16,360 Te rog, nu mă duce acasă 322 00:20:16,360 --> 00:20:20,080 Nu vreau să mă duc la muncă 323 00:20:20,080 --> 00:20:23,480 {\an8}În timpul carantinei, mi-am petrecut majoritatea timpului 324 00:20:23,480 --> 00:20:28,440 {\an8}în pat sau pe pat, zi de zi. 325 00:20:30,520 --> 00:20:33,160 Și asta mi-a afectat nespus pofta de viață. 326 00:20:34,480 --> 00:20:37,560 Am fost deprimat mult timp. 327 00:20:39,320 --> 00:20:42,720 Să stăm închiși în case atât timp. 328 00:20:45,840 --> 00:20:49,160 Suntem oameni. Trebuie să fim afară. 329 00:20:49,760 --> 00:20:52,120 Sigur că asta ne deprimă. 330 00:20:53,400 --> 00:20:59,640 Oamenii fuseseră sub presiune și acum erau gata să își facă de cap. 331 00:21:09,040 --> 00:21:11,600 Harry Maguire! 332 00:21:11,600 --> 00:21:14,520 Bea vodcă și bea Jäger 333 00:21:14,520 --> 00:21:16,840 Capul lui e cât un ciubăr 334 00:21:20,880 --> 00:21:23,720 E o zi nemaipomenită. Nici măcar nu avem bilete. 335 00:21:23,720 --> 00:21:27,000 - Am venit doar ca să ne distrăm. - Mama nici nu știe. 336 00:21:27,680 --> 00:21:31,360 Am venit la Wembley și zău că merită. 337 00:21:31,360 --> 00:21:33,960 Dacă mă prinde... Mamă, dacă te uiți, scuze! 338 00:21:38,800 --> 00:21:41,000 PE WEMBLEY WAY E NEBUNIE 339 00:21:41,000 --> 00:21:43,520 ALȚII ȘI-O SCOT CHIAR ACUM 340 00:21:43,520 --> 00:21:47,840 FIE CA CEL MAI BUN PENIS SĂ CÂȘTIGE! CULTURA ITALIANĂ/ENGLEZĂ 341 00:21:50,440 --> 00:21:53,760 Veți fi pe Wembley Way cu prietenii 342 00:21:53,760 --> 00:21:58,200 și veți bea ore în șir la soare, înaintea unei finale istorice. 343 00:21:58,200 --> 00:22:03,280 Toată lumea a acceptat invitația fără să clipească. 344 00:22:09,480 --> 00:22:11,880 NU ȘTIAM CĂ SE POARTĂ FUMIGENE 345 00:22:11,880 --> 00:22:14,240 FĂCLIA A FOST APRINSĂ 346 00:22:14,240 --> 00:22:16,680 ROCKET MAN ARATĂ DIFERIT ANUL ĂSTA 347 00:22:16,680 --> 00:22:21,000 E DINAMITĂ! 348 00:22:21,000 --> 00:22:23,800 Unu, doi, trei, patru! Harry Maguire 349 00:22:23,800 --> 00:22:26,000 Lumea fierbea de nerăbdare. 350 00:22:26,000 --> 00:22:29,880 Nebunie, știți! „Hai să ne facem mangă!” 351 00:22:31,560 --> 00:22:33,360 Fotbalul vine acasă. 352 00:22:36,760 --> 00:22:40,240 Toată țara crede că prezența în finală e o realizare. 353 00:22:40,240 --> 00:22:42,840 Meritul e al lui Gareth Southgate. 354 00:22:42,840 --> 00:22:45,520 Știm cu toții că cei din națională sunt buni. 355 00:22:45,520 --> 00:22:49,480 Cheia e să-i faci să dea ce au mai bun. E o decizie uriașă. 356 00:22:49,480 --> 00:22:53,040 Joci cu trei fundași sau cu patru? Ne încredem în el. 357 00:22:53,040 --> 00:22:55,280 ESTUL LONDREI 358 00:22:58,240 --> 00:23:01,160 Dimineața mi-a fost greu să mă concentrez. 359 00:23:01,160 --> 00:23:04,800 {\an8}Mă gândeam doar că aveam să văd Anglia jucând o finală. 360 00:23:05,480 --> 00:23:08,800 „Oare câștigăm sau o dăm iarăși în bară?” 361 00:23:09,960 --> 00:23:14,040 Mi-l amintesc pe Michael Owen marcând pentru Anglia 362 00:23:14,040 --> 00:23:18,880 și pe tata strigând lângă mine: „Pasează! Ce faci? Pasează!” 363 00:23:18,880 --> 00:23:21,960 Michael Owen înaintează spre fundașii Argentinei. 364 00:23:22,880 --> 00:23:25,120 Michael Owen! 365 00:23:25,120 --> 00:23:27,440 Tata a luat-o razna. Sora mea, la fel. 366 00:23:27,440 --> 00:23:30,480 Mama striga să ne dăm jos de pe canapea. 367 00:23:32,320 --> 00:23:36,480 De atunci, la fiecare campionat am atârnat steagul Angliei pe casă. 368 00:23:36,480 --> 00:23:40,520 Cine nu era alb ne-ar fi putut crede extremiști de dreapta, 369 00:23:40,520 --> 00:23:42,400 pe când noi suntem asiatici. 370 00:23:43,240 --> 00:23:46,560 Când am mai crescut, am devenit mai conștient 371 00:23:46,560 --> 00:23:50,320 că, pentru unii, eu nu eram englez. 372 00:23:50,320 --> 00:23:52,040 Unii înțeleg prin asta „alb”. 373 00:23:52,040 --> 00:23:55,560 Deci dacă „nu sunt englez”, de ce țin cu Anglia? 374 00:23:55,560 --> 00:23:58,640 M-am născut în centrul Angliei. De ce să nu țin? 375 00:23:59,560 --> 00:24:04,080 Echipa aceea în particular, cu jucători de diferite origini, 376 00:24:04,080 --> 00:24:06,600 care păreau foarte apropiați, 377 00:24:06,600 --> 00:24:09,480 într-un fel a unit și Anglia. 378 00:24:10,160 --> 00:24:15,600 Eram bucuros că mă duceam la Wembley, ca să iau parte. 379 00:24:19,600 --> 00:24:23,360 8 ORE 15 MINUTE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI 380 00:24:26,800 --> 00:24:31,080 Ne suiserăm pe stâlpișori, cântam, chestii de-astea. 381 00:24:31,080 --> 00:24:35,320 Am văzut autobuzul și m-am gândit că venise momentul meu de glorie. 382 00:24:37,240 --> 00:24:40,200 Ceilalți m-au încurajat să mă urc pe el. 383 00:24:43,400 --> 00:24:45,840 Îmi aruncau băutură, eu prindeam dozele. 384 00:24:45,840 --> 00:24:49,520 Toți mă aplaudau când beam și dacă nu prindeam dozele făceau... 385 00:24:49,520 --> 00:24:52,480 PRIVIȚI CE SE ÎNTÂMPLĂ... 386 00:24:53,760 --> 00:24:56,920 Mă filmau mulți și mă simțeam în centrul atenției. 387 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 Mi-a plăcut senzația. 388 00:24:58,720 --> 00:25:00,400 Hai s-o facem lată! 389 00:25:03,600 --> 00:25:06,760 Hai s-o facem lată! 390 00:25:11,920 --> 00:25:15,080 După un timp, pe autobuz au început să se urce și alții. 391 00:25:15,080 --> 00:25:17,400 Și m-am gândit că era timpul să cobor. 392 00:25:17,400 --> 00:25:21,440 „Eu m-am distrat. Acum e rândul lor.” Dar eu am dat startul. 393 00:25:22,080 --> 00:25:23,640 Aducem cupa acasă! 394 00:25:23,640 --> 00:25:26,960 - Aducem cupa acasă! - Aducem cupa acasă! 395 00:25:26,960 --> 00:25:29,080 Mi se spune că zâmbesc întruna. 396 00:25:29,080 --> 00:25:32,560 Le spun că trebuie să fii fericit și să te distrezi. 397 00:25:32,560 --> 00:25:34,680 „Nu știi ce aduce ziua de mâine.” 398 00:25:34,680 --> 00:25:36,800 Anglia până-n clipa finală 399 00:25:36,800 --> 00:25:39,400 Știu ce-i cu mine, nicio îndoială 400 00:25:39,400 --> 00:25:41,880 Împreună cu oamenii mei, ieșim pe teren. 401 00:25:41,880 --> 00:25:43,880 Noi ne ocupăm de mulțime. 402 00:25:43,880 --> 00:25:47,840 {\an8}Siguranța publicului pe stadion 403 00:25:47,840 --> 00:25:50,360 {\an8}și în vecinătatea lui, înaintea meciului, 404 00:25:50,360 --> 00:25:52,720 este prioritatea-cheie. 405 00:25:55,080 --> 00:25:56,880 Eram pe Olympic Way. 406 00:25:56,880 --> 00:25:59,840 Și vedeam cum se instala haosul. 407 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 Nu prea ți-a plăcut, nu? 408 00:26:07,520 --> 00:26:09,320 Harry Maguire 409 00:26:11,880 --> 00:26:13,920 Capul lui e cât un ciubăr 410 00:26:13,920 --> 00:26:17,120 Erau indivizi foarte beți deja. 411 00:26:17,920 --> 00:26:20,600 Se consumau droguri fără opreliști. 412 00:26:20,600 --> 00:26:25,960 Și dacă asta ni se părea grav, lucrurile nu puteau decât să degenereze. 413 00:26:30,560 --> 00:26:33,680 5 ORE 45 MINUTE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI 414 00:26:33,680 --> 00:26:36,160 Nu vreau să mă duc la muncă 415 00:26:36,160 --> 00:26:39,320 Vreau să stau aici Să trag pe nas marfă aleasă 416 00:26:39,320 --> 00:26:42,360 Te rog, nu mă duce acasă 417 00:26:42,360 --> 00:26:44,960 Scorul final? Și cine închide tabela? 418 00:26:44,960 --> 00:26:46,600 Scor final? Dacă... 419 00:26:46,600 --> 00:26:52,040 Dacă îmi mai îmbrâncești așa prietenii, 420 00:26:52,040 --> 00:26:55,280 te sugrum cu spaghete. 421 00:27:01,480 --> 00:27:04,320 - Îi curge sânge din nas? - Așa de pare, da. 422 00:27:05,000 --> 00:27:07,840 CÂȘTIGĂM SAU PIERDEM, AZI E ZIUA COCAINEI 423 00:27:10,000 --> 00:27:11,520 E un dezastru, nu? 424 00:27:11,520 --> 00:27:14,640 Se aruncă cu doze, cu mingi de fotbal... 425 00:27:14,640 --> 00:27:17,120 Asta durează de mult, nu? 426 00:27:17,120 --> 00:27:21,880 N-am mai văzut așa ceva, dar nici n-am mai văzut Anglia în finală. 427 00:27:21,880 --> 00:27:25,200 Vii la finala cupei, la play-offuri, 428 00:27:25,200 --> 00:27:26,880 la tot soiul de finale... 429 00:27:26,880 --> 00:27:31,360 Cât vedeai în jur, era distrugere și haos. 430 00:27:32,400 --> 00:27:36,440 Sticle și doze aruncate peste tot. 431 00:27:37,040 --> 00:27:39,960 Sticle de bere pline sau goale 432 00:27:39,960 --> 00:27:43,120 de care oamenii nu știau sau pe care le ignorau, 433 00:27:43,120 --> 00:27:46,800 nu le păsa unde puteau să cadă și cu ce consecințe. 434 00:27:50,600 --> 00:27:56,160 A trebuit să improvizăm un post medical în fața Centrului Civic Brent. 435 00:27:57,440 --> 00:28:01,000 Îmi amintesc foarte clar răni provocate de sticlă. 436 00:28:01,000 --> 00:28:02,320 Era sânge și bandaje, 437 00:28:02,320 --> 00:28:06,080 oamenii încercau disperați să acorde primul ajutor. 438 00:28:06,080 --> 00:28:08,520 Semăna cu o zonă de război. 439 00:28:14,520 --> 00:28:16,800 Mă aflam în camera de control 440 00:28:16,800 --> 00:28:22,360 și vedeam clar suporterii beți punându-și viața în pericol. 441 00:28:23,000 --> 00:28:25,840 Pe atunci, erau puțini polițiști prezenți. 442 00:28:25,840 --> 00:28:28,840 {\an8}Aveam nevoie de întăriri pentru a controla mulțimea. 443 00:28:33,560 --> 00:28:37,800 Era un meci la care am visat ca Anglia să participe 444 00:28:37,800 --> 00:28:44,080 {\an8}și era complet umbrit de împrejurări mult mai grave. 445 00:28:46,800 --> 00:28:49,360 Stăteam și mă gândeam unde era poliția. 446 00:28:50,040 --> 00:28:52,960 Am văzut polițiști acolo, dar erau cei locali. 447 00:28:52,960 --> 00:28:56,200 Grosul forțelor de poliție urma să vină la ora 15:00. 448 00:28:56,200 --> 00:28:57,720 Acesta era planul. 449 00:28:57,720 --> 00:29:02,240 S-a considerat că, în ziua finalei, presiunea cea mare pentru poliție 450 00:29:02,240 --> 00:29:03,840 avea să fie în centru. 451 00:29:03,840 --> 00:29:07,360 Așa fusese pe tot parcursul turneului. 452 00:29:10,640 --> 00:29:15,680 Deci poliția s-a axat în planurile sale pe centrul Londrei. 453 00:29:23,840 --> 00:29:29,200 Însă în ziua finalei presiunile acelea au început să apară la Wembley. 454 00:29:31,800 --> 00:29:37,640 Teama era că suporterii fără bilet, cei scandalagii, erau acum lângă stadion. 455 00:29:37,640 --> 00:29:42,560 Și lumea continua să sosească, deci aveam nevoie de poliție mai devreme. 456 00:29:51,200 --> 00:29:54,480 Am sosit la Wembley, ne-am dat jos din tren, 457 00:29:54,480 --> 00:29:58,440 iar gara era plină de oameni. 458 00:29:58,440 --> 00:29:59,360 Complet plină. 459 00:29:59,360 --> 00:30:01,160 Unu, doi, trei, patru! 460 00:30:01,160 --> 00:30:03,640 Harry Maguire! 461 00:30:04,800 --> 00:30:06,520 Nu am văzut alți italieni. 462 00:30:06,520 --> 00:30:09,840 Ne-am simțit copleșiți și înconjurați. 463 00:30:10,440 --> 00:30:18,920 Băga-v-ați pastele în fund! 464 00:30:18,920 --> 00:30:22,960 A fost primul moment când m-am simțit în pericol. 465 00:30:25,040 --> 00:30:30,280 {\an8}Când am ieșit din gara Wembley Park, totul era devastat. 466 00:30:30,280 --> 00:30:34,200 Rupseseră semafoare, stâlpi de iluminat, copaci. 467 00:30:34,200 --> 00:30:40,640 Parcă explodase o bombă, totul era distrus. 468 00:30:42,280 --> 00:30:46,400 Am fost la Wembley de multe ori și era de parcă... 469 00:30:47,040 --> 00:30:49,960 {\an8}Parcă intram în Războiul lumilor. Așa aș descrie. 470 00:30:49,960 --> 00:30:53,120 {\an8}Am ajuns în capul scărilor și nu mi-a venit să cred. 471 00:30:53,120 --> 00:30:56,120 „Wembley nu arată așa într-o zi de meci obișnuită. 472 00:30:56,120 --> 00:30:59,160 Ce e asta? Nu pot avea bilete toți oamenii ăștia.” 473 00:31:00,920 --> 00:31:03,760 O mulțime de suporteri soseau să vadă meciul 474 00:31:03,760 --> 00:31:08,120 și mă întrebam cum aveau să treacă de marea aceea de oameni. 475 00:31:11,560 --> 00:31:15,400 Poliția a fost informată că aveam nevoie de ei mai devreme 476 00:31:15,400 --> 00:31:19,520 și au putut să aducă echipaje la stadion înainte de ora 15:00. 477 00:31:19,520 --> 00:31:23,960 Numai că multe probleme și comportamente reprobabile 478 00:31:23,960 --> 00:31:27,080 luaseră deja amploare. 479 00:31:28,160 --> 00:31:31,240 Mulțimea era concentrată într-o zonă foarte compactă. 480 00:31:31,240 --> 00:31:33,480 Erau peste măsură de beți. 481 00:31:34,680 --> 00:31:36,880 Așteptam deschiderea porților, 482 00:31:36,880 --> 00:31:41,200 ca să mai scadă presiunea, odată ce oamenii intrau pe stadion. 483 00:31:46,960 --> 00:31:50,720 Turneul impusese un perimetru exterior. 484 00:31:50,720 --> 00:31:54,120 Trebuiau efectuate controale, 485 00:31:54,120 --> 00:31:56,600 ca oamenii să nu ajungă pe trepte 486 00:31:56,600 --> 00:31:58,960 și să arate biletul la turnicheți. 487 00:31:59,960 --> 00:32:03,000 La 16:30 am deschis perimetrul de securitate, 488 00:32:03,000 --> 00:32:05,280 permițând accesul publicului. 489 00:32:06,440 --> 00:32:11,000 Am ajuns la primul punct de control, de la baza Olympic Steps. 490 00:32:11,640 --> 00:32:14,320 Cel din fața mea a trecut. 491 00:32:14,320 --> 00:32:17,480 Îmi amintesc figura lui după ce a trecut, 492 00:32:18,000 --> 00:32:20,200 era foarte bucuros. 493 00:32:20,200 --> 00:32:24,080 Apoi le-a spus amicilor că nu-i venea să creadă că intrase. 494 00:32:24,080 --> 00:32:27,920 Și ne-a arătat că trecuse cu un bilet fals. 495 00:32:29,120 --> 00:32:31,720 Numărul uriaș de suporteri fără bilet 496 00:32:31,720 --> 00:32:35,560 a însemnat că stewarzii și agenții de pază 497 00:32:35,560 --> 00:32:37,240 nu au avut nicio șansă. 498 00:32:37,760 --> 00:32:39,520 AM NEVOIE DE UN BILET 499 00:32:39,520 --> 00:32:43,040 Mi-am spus că nu puteam rata ocazia pentru nimic în lume. 500 00:32:44,800 --> 00:32:48,240 „Mă duc pe Wembley Way, pe stânga, 501 00:32:49,000 --> 00:32:52,480 și îi întreb pe toți dacă vinde cineva bilete.” 502 00:32:52,480 --> 00:32:57,320 Și efectiv, parcă vorbeam singur. 503 00:32:57,840 --> 00:32:59,200 Mă dusesem până acolo. 504 00:32:59,200 --> 00:33:03,000 Eram gata să cheltui 2,5 mii de lire pe un bilet la meci. 505 00:33:03,760 --> 00:33:08,160 Și, când colo, riscam să nu am unde să văd meciul deloc. 506 00:33:18,000 --> 00:33:23,920 Deodată, lumea a început să arunce cu sticle și doze peste noi. 507 00:33:23,920 --> 00:33:27,480 Când a aterizat prima, mi-am spus că se mai întâmplă. 508 00:33:27,480 --> 00:33:30,080 Dar apoi am mai văzut câteva. 509 00:33:31,120 --> 00:33:34,480 Eu și Maya eram înconjurați de suporteri englezi. 510 00:33:34,480 --> 00:33:38,360 Ne-am simțit sub atac. Ne făceau semne obscene. 511 00:33:38,360 --> 00:33:40,640 Erau agresivi și ne înjurau 512 00:33:40,640 --> 00:33:44,160 și nu mă gândeam decât cum să îmi protejez fiica. 513 00:33:46,680 --> 00:33:49,400 Atunci am văzut un grup de italieni. 514 00:33:50,200 --> 00:33:56,240 Imediat au început să strige la noi: „Ce faceți? Veniți, nu stați singuri!” 515 00:33:57,120 --> 00:34:00,040 Au văzut-o pe fiica mea și au înconjurat-o. 516 00:34:00,920 --> 00:34:05,640 Eu i-am acoperit capul cu rucsacul. 517 00:34:10,840 --> 00:34:13,080 Și am pornit împreună. 518 00:34:13,080 --> 00:34:18,040 Maya mergea cu capul plecat, așa, sub scutul improvizat pentru ea. 519 00:34:18,640 --> 00:34:20,360 În clipa aceea mi-am spus 520 00:34:20,360 --> 00:34:27,280 că poate a fost o naivitate sau o prostie să mă duc la meciul acela cu fiica mea. 521 00:34:32,400 --> 00:34:38,520 Polițiștii ne-au înconjurat de cum ne-au văzut. Și ne-au însoțit. 522 00:34:43,360 --> 00:34:45,880 {\an8}Eu sunt cu socrul meu care are 70 de ani. 523 00:34:45,880 --> 00:34:49,200 {\an8}E sănătos, dar are totuși 70 de ani. 524 00:34:49,200 --> 00:34:50,360 Și ce să zic, 525 00:34:51,200 --> 00:34:55,240 când am dat colțul și am văzut treptele, 526 00:34:55,960 --> 00:34:57,280 nu mi-a venit să cred. 527 00:34:58,600 --> 00:35:02,400 „Cum o să trecem noi de marea asta de oameni?” 528 00:35:04,120 --> 00:35:08,160 Wembley Way era plin de mii de suporteri fără bilet. 529 00:35:08,760 --> 00:35:12,040 Nu erau destui agenți de pază și stewarzi, 530 00:35:12,040 --> 00:35:14,120 nu erau destui polițiști 531 00:35:14,120 --> 00:35:16,840 și urmau să se deschidă turnicheții. 532 00:35:16,840 --> 00:35:20,880 Iar cei fără bilet, aflați pe Wembley Way, 533 00:35:20,880 --> 00:35:23,720 știau că erau 23.000 de locuri goale 534 00:35:23,720 --> 00:35:26,200 din cauza restricțiilor impuse de COVID. 535 00:35:26,200 --> 00:35:30,200 Când pui astea cap la cap, rezultă furtuna perfectă. 536 00:35:34,240 --> 00:35:37,320 {\an8}Ca steward pe stadion, 537 00:35:38,640 --> 00:35:41,360 aș fi fost îngrozit. 538 00:35:47,240 --> 00:35:50,680 Un amic mi-a zis că o să iau bătaie la muncă pe Wembley. 539 00:35:50,680 --> 00:35:54,320 {\an8}I-am zis: „Da, știu ce spui.” Toată lumea spunea la fel. 540 00:35:54,320 --> 00:35:57,000 „Anglia în finală. Dacă pierd, ești mort.” 541 00:35:57,000 --> 00:36:00,920 Le-am spus că asta nu mă face să renunț la slujba de pe Wembley. 542 00:36:04,400 --> 00:36:06,040 Am privit spre Olympic Way. 543 00:36:06,040 --> 00:36:09,000 Mi-a fost clar că erau mulți suporteri acolo 544 00:36:09,000 --> 00:36:11,600 care voiau să intre fără să aibă bilet. 545 00:36:11,600 --> 00:36:14,520 Eram în minoritate. Nu mi-am dat seama atunci. 546 00:36:15,960 --> 00:36:18,080 Era ziua cea mare a fotbalului englez. 547 00:36:18,080 --> 00:36:21,800 Era o ocazie unică pentru suporteri, voiau să fie prezenți, 548 00:36:21,800 --> 00:36:26,840 dar trebuia să fii cu atât mai atent la organizarea accesului. 549 00:36:26,840 --> 00:36:28,960 ȚINEȚI-VĂ BINE ADUCEM CUPA ACASĂ! 550 00:36:28,960 --> 00:36:31,200 DECLAN RICE EROUL MEU 551 00:36:35,920 --> 00:36:41,680 A fost impresionant când au plecat de pe St George's Park, la finală. 552 00:36:43,200 --> 00:36:48,520 {\an8}Băieții au fost înconjurați de o mare de iubire și de sprijin. 553 00:36:48,520 --> 00:36:51,640 {\an8}A fost un gest frumos de mulțumire 554 00:36:51,640 --> 00:36:55,960 pentru momentele de bucurie pe care ni le oferiseră în acele zile. 555 00:36:55,960 --> 00:37:00,080 Venise timpul ca și noi să le arătăm cât de apreciați erau. 556 00:37:00,680 --> 00:37:03,600 A fost profund impresionant. 557 00:37:08,280 --> 00:37:09,400 Am văzut bine? 558 00:37:21,880 --> 00:37:26,480 Am găsit un steward și i-am explicat că socrul are 70 de ani. 559 00:37:26,480 --> 00:37:31,200 „Sunt un pic îngrijorat. Avem bilete. Ne poți lăsa să intrăm, te rog?” 560 00:37:31,200 --> 00:37:33,600 Și, din fericire, a acceptat. 561 00:37:33,600 --> 00:37:37,240 De acolo, am ajuns la turnicheți. 562 00:37:37,240 --> 00:37:40,600 Iar acolo, chiar înainte să scanez telefonul, 563 00:37:40,600 --> 00:37:43,240 am verificat dacă socrul era în spatele meu. 564 00:37:43,240 --> 00:37:45,520 M-am întors și el nu era acolo. 565 00:37:45,520 --> 00:37:48,120 În locul lui era un tânăr de vreo 20 de ani 566 00:37:48,120 --> 00:37:49,680 cu un tricou al Angliei. 567 00:37:50,480 --> 00:37:52,000 L-am întrebat ce face. 568 00:37:52,000 --> 00:37:54,520 Mi-a zis: „Hai! Îți dau 20 de lire.” 569 00:37:55,120 --> 00:37:59,760 I-am spus că socrul meu era în spatele lui și că trebuia să vină cu mine. 570 00:37:59,760 --> 00:38:01,600 I-am zis să se care. 571 00:38:01,600 --> 00:38:05,160 Nu sunt un om violent. Nu am început niciodată o bătaie. 572 00:38:05,160 --> 00:38:09,200 Dar a trebuit să îl ameninț. I-am zis să se ducă dracului. 573 00:38:15,280 --> 00:38:17,680 În fotbal, mulți intră pe șest la meci, 574 00:38:17,680 --> 00:38:20,600 adică intră pe stadion fără să aibă bilet. 575 00:38:21,280 --> 00:38:25,760 Dar de obicei nu sunt puncte de control înainte să ajungi la stadion. 576 00:38:25,760 --> 00:38:26,840 Intri pe șest. 577 00:38:27,440 --> 00:38:30,200 „Ia să studiez un pic zona, să mă orientez.” 578 00:38:30,200 --> 00:38:34,320 M-am gândit că, dacă am un plan bun și aleg momentul potrivit, intru. 579 00:38:35,400 --> 00:38:38,280 INTRAREA PE ȘEST LA WEMBLEY A ÎNCEPUT 580 00:38:38,280 --> 00:38:42,360 GRUPUL DE BLATIȘTI WEMBLEY. CINE VREA SĂ INTRE PE ȘEST? 581 00:38:42,360 --> 00:38:43,880 Rooney! 582 00:38:43,880 --> 00:38:47,880 După colț, dau de un puhoi de oameni scandând numele lui Rooney. 583 00:38:47,880 --> 00:38:49,600 Nu știam ce se întâmpla. 584 00:38:49,600 --> 00:38:53,400 Rooney! 585 00:38:53,400 --> 00:38:56,360 După ce m-am filmat cu Rooney, eram bucuros, 586 00:38:56,360 --> 00:38:58,960 căci jucase la United, iar eu țin cu ei. 587 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 M-am gândit de unde o fi venit, 588 00:39:00,960 --> 00:39:06,200 dacă exista o intrare VIP sau pentru jucători sau pentru presă. 589 00:39:06,200 --> 00:39:10,640 Nu știam, dar m-am întrebat ce-o fi acolo de unde venise el. 590 00:39:11,280 --> 00:39:15,120 Așa că am luat-o pe o alee și am dat de un spațiu larg. 591 00:39:15,120 --> 00:39:20,080 La stânga mea erau niște trepte mari, spre stadion. 592 00:39:24,080 --> 00:39:28,760 Când am ajuns sus, acolo era o mulțime care striga: „Suntem gata?” 593 00:39:28,760 --> 00:39:30,840 Și mi-am dat seama ce făceau. 594 00:39:34,720 --> 00:39:37,000 Eram la monitoare în camera de control 595 00:39:37,000 --> 00:39:42,200 și deodată un coleg a strigat: „Spanish Steps! A picat.” 596 00:39:43,960 --> 00:39:49,960 {\an8}M-am întors instinctiv spre monitorul lui și am văzut mulțimea forțând intrarea. 597 00:39:52,080 --> 00:39:57,320 E doar un pas de la comportament antisocial la violență. 598 00:40:15,040 --> 00:40:16,440 Futu-i! 599 00:40:17,360 --> 00:40:20,320 Doamne! 600 00:40:21,120 --> 00:40:23,560 M-am strecurat în mijlocul unui grup. 601 00:40:24,840 --> 00:40:28,080 Și când am ajuns în față, erau oameni pe jos. 602 00:40:28,080 --> 00:40:31,480 Nu mi-a venit să cred. Am călcat pe cineva. 603 00:40:31,480 --> 00:40:35,200 Am căzut și m-am rostogolit peste corpurile de pe jos, 604 00:40:35,200 --> 00:40:37,920 fiindcă așa nu mă lăsam cu toată greutatea 605 00:40:37,920 --> 00:40:40,520 și nu mă ridicam în picioare pe cineva. 606 00:40:40,520 --> 00:40:44,840 Știți ce spun? Am încercat să fie cât mai ușor și mai moale. 607 00:40:45,480 --> 00:40:48,960 Nu prea știam ce se întâmpla în jur, 608 00:40:48,960 --> 00:40:50,560 dacă lumea era violentă, 609 00:40:52,000 --> 00:40:54,960 fiindcă mă concentram pe misiunea mea. 610 00:40:54,960 --> 00:41:01,720 Asta a fost tot pentru mine. Am fost disperat să nu ratez evenimentul. 611 00:41:03,600 --> 00:41:07,200 Am văzut un steward căzut pe jos, fusese îmbrâncit. 612 00:41:07,200 --> 00:41:11,720 Mă uitam sperând să îl văd ridicându-se, să nu rămână acolo jos. 613 00:41:11,720 --> 00:41:14,880 Am văzut unul rămas jos mai mult decât era normal. 614 00:41:15,760 --> 00:41:19,800 Mi-am auzit colegii cerând asistență medicală acolo. 615 00:41:20,720 --> 00:41:26,800 Te frapează. Rămâi blocat când vezi asta și nu știi ce se întâmplă. 616 00:41:30,720 --> 00:41:35,560 Când m-am ridicat, am continuat să merg de parcă nu se întâmplase nimic. 617 00:41:35,560 --> 00:41:38,600 Erau unii care trecuseră și fugeau. 618 00:41:38,600 --> 00:41:42,160 Se bucurau că intraseră și fugeau. Știți? 619 00:41:42,160 --> 00:41:46,120 Frate, dacă fugi, doar atragi atenția că ai intrat pe șest. 620 00:41:46,120 --> 00:41:49,080 Înțelegeți? Eu unul am luat-o la pas. 621 00:41:50,080 --> 00:41:53,040 Mi-am zis: „Sunt la porțile stadionului.” 622 00:41:55,840 --> 00:42:00,120 {\an8}Au trecut printr-un punct vulnerabil de control de pe Spanish Steps. 623 00:42:00,120 --> 00:42:03,680 {\an8}Indivizii fără bilet ajunseseră în vecinătatea stadionului, 624 00:42:04,280 --> 00:42:07,240 {\an8}dând târcoale și căutând puncte slabe. 625 00:42:07,800 --> 00:42:11,120 {\an8}Așa că am luat decizia să blocăm toți turnicheții. 626 00:42:12,560 --> 00:42:16,880 {\an8}N-am mai blocat niciodată turnicheții. N-a mai fost nevoie. 627 00:42:16,880 --> 00:42:19,600 Dar nici nu mai văzusem așa ceva. 628 00:42:19,600 --> 00:42:22,480 Trebuia să blocăm accesul și să ne pregătim, 629 00:42:22,480 --> 00:42:26,280 să ne asigurăm că toată lumea înțelege noua amenințare de afară. 630 00:42:28,600 --> 00:42:32,360 Am presupus că era ceva grav dacă blocaseră accesul pe stadion. 631 00:42:32,360 --> 00:42:35,680 Era înghesuială. Oamenii voiau să intre. Aveau bilet. 632 00:42:35,680 --> 00:42:38,760 Eram în fața lor, iar ei strigau la noi. 633 00:42:38,760 --> 00:42:42,120 Deveneau agresivi. Întrebau de ce îi ignorăm. 634 00:42:42,120 --> 00:42:44,960 Le-am spus că nu puteam face nimic. 635 00:42:44,960 --> 00:42:50,240 „Stadionul e închis. Nu vă pot deschide. Nu am cheia de la ușă, ca să vă deschid.” 636 00:42:52,240 --> 00:42:55,320 Strigau că facem mișto de ei și că ne bat când intră. 637 00:42:55,320 --> 00:42:57,720 „Te distrezi, pakistanez borât?” 638 00:42:57,720 --> 00:43:01,160 Mi s-a spus în fel și chip. Am avut parte de rasism. 639 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 E supărător. 640 00:43:03,320 --> 00:43:06,200 Dar în slujba asta, nu poți pune la suflet, 641 00:43:06,200 --> 00:43:09,160 fiindcă oamenii profită dacă văd o slăbiciune. 642 00:43:20,240 --> 00:43:24,160 Ajunsă în partea de sud a stadionului 643 00:43:24,160 --> 00:43:26,960 aglomerația era insuportabilă. 644 00:43:29,760 --> 00:43:33,760 Toți suporterii erau între peretele stadionului 645 00:43:33,760 --> 00:43:35,800 și zidul exterior din față. 646 00:43:35,800 --> 00:43:42,000 Din cauza închiderii stadionului, cam o mie de suporteri, poate mai mulți, 647 00:43:42,000 --> 00:43:46,080 stăteau compact la coadă, așteptând să intre. 648 00:43:49,000 --> 00:43:51,480 Erai pur și simplu strivită, 649 00:43:51,480 --> 00:43:55,520 prinsă la mijloc între mulți bărbați corpolenți. 650 00:43:56,160 --> 00:44:00,600 Eu am doar 1,52 metri înălțime și m-am speriat foarte tare. 651 00:44:02,000 --> 00:44:05,120 Se putea termina foarte urât. 652 00:44:05,840 --> 00:44:10,000 Îmi tot repetam în gând: „Să nu pățească nimeni nimic!” 653 00:44:12,920 --> 00:44:16,920 Aveam o mulțime compactă de oameni așteptând să intre pe stadion. 654 00:44:17,520 --> 00:44:19,800 Nu vrei să ajungă să se strivească, 655 00:44:19,800 --> 00:44:22,960 {\an8}nu vrei să fie prea mulți într-un spațiu limitat, 656 00:44:24,000 --> 00:44:28,280 să se ajungă în situația în care se întâmplă ceva grav. 657 00:44:31,360 --> 00:44:33,200 Pentru siguranța majorității, 658 00:44:33,200 --> 00:44:36,080 am decis să reactivăm turnicheții. 659 00:44:44,120 --> 00:44:46,800 Eram bucuros că ajunseserăm în fine la porți. 660 00:44:46,800 --> 00:44:52,040 {\an8}Și deodată, indicatorul se face roșu, iar poarta nu se deschide. 661 00:44:52,040 --> 00:44:53,920 Nu știam ce se întâmplă. 662 00:44:53,920 --> 00:44:57,480 Unul dintre stewarzi a venit la mine, s-a uitat la bilete 663 00:44:57,480 --> 00:45:00,280 și mi-a spus că eram în secțiunea greșită. 664 00:45:03,240 --> 00:45:08,480 „Dar sunt italian. Cum a fost posibil să mi se dea un bilet 665 00:45:08,480 --> 00:45:10,720 în secțiunea suporterilor englezi?” 666 00:45:10,720 --> 00:45:13,240 Mi-a spus că nu putea face nimic. 667 00:45:13,240 --> 00:45:16,360 Deja aruncau cu doze de bere în noi. 668 00:45:16,360 --> 00:45:19,280 Aveam un copil cu mine. Nu eram în siguranță. 669 00:45:20,040 --> 00:45:22,360 I-am implorat pe stewarzi să ne lase. 670 00:45:22,360 --> 00:45:25,280 Mi-au spus să mă duc unde aveam bilet. 671 00:45:25,280 --> 00:45:27,520 Imediat ce am plecat de la coadă, 672 00:45:27,520 --> 00:45:31,360 rămăseserăm singurii italieni din fața stadionului Wembley. 673 00:45:31,360 --> 00:45:34,480 În clipa aia, mi-am dat seama și am înlemnit. 674 00:45:39,480 --> 00:45:43,000 {\an8}Eram la intrarea Club Wembley, într-o parte a stadionului, 675 00:45:43,000 --> 00:45:45,640 supraveghind sosirea unor invitați UEFA. 676 00:45:48,920 --> 00:45:53,040 Deja se formase o coadă mare cu cei care voiau să intre. 677 00:45:54,520 --> 00:45:58,680 Club Wembley era complet blocat. Absolut incredibil. 678 00:45:59,200 --> 00:46:03,280 {\an8}Am vorbit cu un tată care venise cu fetele lui gemene, 679 00:46:04,080 --> 00:46:06,400 {\an8}era primul meci din viața lor. 680 00:46:06,400 --> 00:46:10,240 Și i-am înțeles bucuria, eram la fel. 681 00:46:10,920 --> 00:46:13,240 În aceeași situație. El, cu familia. 682 00:46:13,240 --> 00:46:15,440 Eu, cu mai mulți prieteni. 683 00:46:16,280 --> 00:46:20,560 Dar în acel moment a început haosul. 684 00:46:29,800 --> 00:46:33,480 PE NICIUN ALT STADION NU SE INTRĂ AȘA DE UȘOR. 685 00:46:34,320 --> 00:46:39,120 PRIMA FINALĂ DIN VIAȚA VOASTRĂ, FACEȚI ORICE TREBUIE! 686 00:46:41,840 --> 00:46:43,840 Eram aproape de gard. 687 00:46:43,840 --> 00:46:47,600 Vreo 30, 40 de persoane clătinau gardul 688 00:46:47,600 --> 00:46:50,120 pentru a-l doborî până la urmă. 689 00:46:50,720 --> 00:46:53,960 Cade! Da? 690 00:46:53,960 --> 00:46:55,120 Futu-i! 691 00:46:55,120 --> 00:46:56,600 Doamne! L-au doborât! 692 00:46:56,600 --> 00:46:57,640 Nu! 693 00:46:58,400 --> 00:46:59,600 Doamne! 694 00:46:59,600 --> 00:47:00,640 La naiba! 695 00:47:06,400 --> 00:47:09,400 Și atunci a venit un val de oameni. 696 00:47:09,400 --> 00:47:12,600 Cei care așteptau la coadă erau vizibil îngrijorați. 697 00:47:12,600 --> 00:47:14,640 Era un tată acolo, cu două fete, 698 00:47:14,640 --> 00:47:18,920 și le adăpostea de sticlele care erau aruncate. 699 00:47:18,920 --> 00:47:22,840 Mii de indivizi intrau pur și simplu. 700 00:47:22,840 --> 00:47:27,640 Dar noi trebuia să stăm la coadă, înconjurați de haos și de violențe. 701 00:47:27,640 --> 00:47:29,920 Nici poliția călare nu are ce face. 702 00:47:29,920 --> 00:47:32,560 Luați-o spre ei! Cu caii! Haideți! 703 00:47:32,560 --> 00:47:33,520 Da. 704 00:47:33,520 --> 00:47:36,640 Luați-o la galop spre ei! O să se ducă de-acolo. 705 00:47:40,800 --> 00:47:42,760 M-am străduit să ajut. 706 00:47:42,760 --> 00:47:45,320 Am încercat să ridicăm gardul la loc. 707 00:47:45,320 --> 00:47:51,000 Dar o porțiune de gard cade aici, o ridici la loc, iar apoi cade alta acolo. 708 00:47:53,920 --> 00:47:57,600 Am tot ridicat gardul vreo 45 de minute. 709 00:48:07,760 --> 00:48:10,680 Nu agenții de pază sau poliția aveau controlul. 710 00:48:10,680 --> 00:48:12,640 Ci suporterii fără bilet. 711 00:48:12,640 --> 00:48:16,160 „Cum se va rezolva? Când se vor opri? 712 00:48:16,160 --> 00:48:18,400 Când va prelua poliția controlul? 713 00:48:18,400 --> 00:48:21,880 Și noi vom putea să facem lucrul pentru care am venit?” 714 00:48:21,880 --> 00:48:24,440 Să ne vedem echipa câștigând turneul. 715 00:48:36,800 --> 00:48:43,480 {\an8}I-am văzut pe mulți urcând pe Olympic. Eu și câțiva amici am ajuns lângă stadion. 716 00:48:43,480 --> 00:48:46,440 {\an8}Și am văzut o mare de oameni intrând pe stadion. 717 00:48:48,400 --> 00:48:52,000 Unii s-au dus acolo fără să-și fi dorit să intre cu forța. 718 00:48:52,000 --> 00:48:54,280 Dar cu toată atmosfera aia, 719 00:48:54,280 --> 00:48:58,000 cu atâta adrenalină și văzându-i pe alții, au făcut-o și ei. 720 00:48:58,000 --> 00:49:01,520 Sub influența adrenalinei, nu și-au dat seama ce făceau. 721 00:49:01,520 --> 00:49:05,360 Cred că te poți controla uneori. A fost cam prea de tot. 722 00:49:09,000 --> 00:49:11,920 În exteriorul turnicheților 723 00:49:11,920 --> 00:49:16,800 erau unu sau doi stewarzi la fiecare intrare. 724 00:49:16,800 --> 00:49:21,600 De partea cealaltă, în interior, dincolo de turnichet, mai era unul. 725 00:49:22,840 --> 00:49:26,320 Deci la fiecare turnichet erau doi sau trei stewarzi. 726 00:49:26,320 --> 00:49:29,360 Dar fiindcă erau atâția care voiau să se furișeze, 727 00:49:29,360 --> 00:49:33,920 uneori, cei din interior fugeau să-și ajute colegii, 728 00:49:33,920 --> 00:49:38,880 iar atunci, pentru câteva clipe, un turnichet rămânea fără pază. 729 00:49:38,880 --> 00:49:42,360 Am tras un tip de tricou și i-am spus că mă duc cu el. 730 00:49:42,360 --> 00:49:44,760 Am intrat prin spatele lui. 731 00:49:44,760 --> 00:49:48,840 Agentul s-a întors și l-a înșfăcat pe tipul din fața mea. 732 00:49:48,840 --> 00:49:54,840 Eu l-am ocolit fără să mă grăbesc, rugându-mă în gând să scap. 733 00:49:54,840 --> 00:49:57,000 La fiecare pas, spuneam: „Te rog!” 734 00:49:57,000 --> 00:49:59,040 Și mă mai îndepărtam un pic. 735 00:49:59,040 --> 00:50:01,560 Corpul ți-e înecat în adrenalină. 736 00:50:01,560 --> 00:50:05,400 Ești în al nouălea cer, ești fericit. 737 00:50:05,400 --> 00:50:08,600 Eram pe stadion și nu-mi venea să cred. 738 00:50:08,600 --> 00:50:13,440 „Am reușit. Și am rămas cu banii. N-am cheltuit nimic.” Excelent! 739 00:50:16,520 --> 00:50:20,920 Ce trebuie să facem astăzi ca să fim mai buni decât Italia? 740 00:50:20,920 --> 00:50:23,000 Iată ce cred eu! 741 00:50:23,000 --> 00:50:27,880 Le dau echipelor mele o listă cu lucruri de bifat pentru a câștiga un turneu. 742 00:50:27,880 --> 00:50:31,960 Fără gol primit în două, trei meciuri pe turneu. 743 00:50:31,960 --> 00:50:37,080 Înainte de Euro am spus că succesul nostru depinde de Harry Kane. 744 00:50:37,080 --> 00:50:39,600 Și, ultimul punct pe lista mea, 745 00:50:39,600 --> 00:50:42,120 la care poate că ajungem azi, 746 00:50:42,120 --> 00:50:43,920 o victorie la penaltiuri. 747 00:50:43,920 --> 00:50:47,960 Sperăm să nu se ajungă la penaltiuri. 748 00:50:47,960 --> 00:50:51,440 Sperăm ca Anglia să câștige după 90 de minute. 749 00:51:04,440 --> 00:51:07,080 Eram în camera de control când am auzit un cuvânt 750 00:51:07,080 --> 00:51:11,320 care nu mi-a ieșit din cap mult timp după, și anume: „Breșă!” 751 00:51:19,600 --> 00:51:23,840 Am văzut pe monitoare un val de oameni forțând intrarea cu pumnul. 752 00:51:51,200 --> 00:51:53,320 Aducem cupa acasă! 753 00:51:59,800 --> 00:52:03,920 N-am mai văzut așa ceva în viața mea. 754 00:52:04,600 --> 00:52:09,080 O hoardă de zombi venind în fugă, unii cădeau, alții călcau pe ei. 755 00:52:09,080 --> 00:52:10,560 Era o nebunie. 756 00:52:10,560 --> 00:52:11,880 Ticălosul naibii! 757 00:52:17,440 --> 00:52:21,120 Se iscase un conflict între cei care intraseră cu bilet 758 00:52:21,120 --> 00:52:23,440 și cei care intraseră ilegal. 759 00:52:23,440 --> 00:52:25,880 Se încăieraseră, se luau la bătaie. 760 00:52:29,600 --> 00:52:31,040 Du-te dracului! 761 00:52:31,040 --> 00:52:33,400 Pe mă-ta! 762 00:52:33,960 --> 00:52:36,440 Dă-i la moacă! 763 00:52:41,160 --> 00:52:44,720 Fă-ți naibii meseria! 764 00:52:44,720 --> 00:52:47,200 Dacă m-aș fi aruncat în fața lor, 765 00:52:47,920 --> 00:52:50,280 probabil că n-aș mai fi fost azi aici. 766 00:52:50,280 --> 00:52:55,480 M-am dat deoparte, am pus mâna pe ușă și am încercat să o împing. 767 00:52:56,280 --> 00:53:00,240 Am tot încercat, în zadar. 768 00:53:00,240 --> 00:53:04,040 Deodată, ca prin minune, nu știu cum, dar ușa s-a închis. 769 00:53:17,920 --> 00:53:20,840 Dulce Caroline 770 00:53:22,760 --> 00:53:25,960 Vremurile bune n-au părut niciodată așa de bune 771 00:53:25,960 --> 00:53:28,360 Așa de bune! 772 00:53:29,560 --> 00:53:32,240 Eu am fost tentat 773 00:53:34,240 --> 00:53:37,880 Să cred că nu vor reuși niciodat' 774 00:53:37,880 --> 00:53:41,440 Când am ajuns la locurile noastre, am văzut... 775 00:53:41,440 --> 00:53:47,160 {\an8}Când spun „puhoi”, chiar asta era, un puhoi de oameni 776 00:53:47,160 --> 00:53:49,160 {\an8}intrând pe unde veniserăm noi 777 00:53:49,160 --> 00:53:52,720 și îndreptându-se în fugă spre partea opusă a stadionului 778 00:53:52,720 --> 00:53:55,360 printre scaune, urcând spre unde eram noi. 779 00:53:55,360 --> 00:53:58,400 Parcă nu se mai terminau. 780 00:53:58,400 --> 00:54:01,160 Mi-a fost teamă să nu îmi ia cineva locul. 781 00:54:01,160 --> 00:54:04,000 Chiar l-au luat când m-am dus să iau de băut. 782 00:54:04,000 --> 00:54:07,640 I-am spus tipului că am dat 500 pe locul ăla. 783 00:54:07,640 --> 00:54:12,160 El de colo: „Serios? Ai bilet?” I-am spus că da. 784 00:54:12,160 --> 00:54:16,680 S-a întors spre amicul lui: „Ăștia au cumpărat bilete.” Și au râs. 785 00:54:16,680 --> 00:54:21,640 Ne-au spus cum au venit vreo zece sau doisprezece într-un microbuz 786 00:54:21,640 --> 00:54:25,040 cu intenția să intre ilegal și cum au reușit toți. 787 00:54:27,200 --> 00:54:30,000 8 MINUTE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI 788 00:54:37,520 --> 00:54:39,760 Știam că erau în număr mare pe stadion 789 00:54:39,760 --> 00:54:42,040 și că se împrăștiaseră peste tot. 790 00:54:42,040 --> 00:54:47,040 Ce trebuia era să nu ne lăsăm distrași și să acceptăm că ei câștigaseră. 791 00:54:47,920 --> 00:54:51,560 Dar în afara stadionului erau în continuare mulțimi de oameni, 792 00:54:51,560 --> 00:54:54,120 mai ales la baza Olympic Steps. 793 00:54:54,720 --> 00:54:58,000 Era un risc. Nu aveam nevoie de turnicheții deschiși. 794 00:54:58,000 --> 00:54:59,680 {\an8}Așa că i-am închis. 795 00:55:02,400 --> 00:55:04,880 Mai intrau doar cei întârziați. 796 00:55:04,880 --> 00:55:07,160 Cu ei știam ce facem. Și am închis. 797 00:55:56,920 --> 00:56:01,960 Dumnezeu să o aibă în pază pe regină 798 00:56:01,960 --> 00:56:04,280 La intonarea imnului național 799 00:56:04,280 --> 00:56:06,560 ți se ridica părul... 800 00:56:06,560 --> 00:56:08,880 E un clișeu, dar chiar așa e. 801 00:56:08,880 --> 00:56:12,320 E un sentiment greu de descris, dar... 802 00:56:13,160 --> 00:56:16,560 E o ocazie specială, mă înfiorez. 803 00:56:19,960 --> 00:56:24,840 Am mai auzit imnul de atâtea ori, dar niciodată într-un astfel de moment. 804 00:56:24,840 --> 00:56:29,120 Iar băieții erau acolo, cântând imnul meu național, 805 00:56:29,120 --> 00:56:30,520 imnul tău național, 806 00:56:30,520 --> 00:56:34,880 și apoi aveau să încerce să câștige un turneu major, pentru țara noastră. 807 00:56:36,200 --> 00:56:40,160 Călăuzește-o spre victorie 808 00:56:54,040 --> 00:56:57,840 În timpul imnului național, afară aveam pe cap 6.000 de indivizi. 809 00:57:03,000 --> 00:57:06,680 Ei au decis că venise momentul să intre. 810 00:57:06,680 --> 00:57:10,680 Și au urcat treptele în număr mare, împingându-se spre stadion. 811 00:57:13,760 --> 00:57:17,960 Atunci, polițiștii au ridicat bastoanele și au început să înainteze. 812 00:57:21,720 --> 00:57:25,840 Numărul mare de polițiști special echipați transmitea un mesaj. 813 00:57:36,680 --> 00:57:40,440 Dar oare le pot ține piept? Îi vor putea împiedica să avanseze? 814 00:57:49,840 --> 00:57:55,440 Am auzit cu toții de eroii din '66, dar acestea sunt alte vremuri. 815 00:57:55,440 --> 00:57:57,440 E echipa lui Gareth Southgate, 816 00:57:57,440 --> 00:58:01,120 pe punctul de a-și scrie propria istorie. 817 00:58:04,480 --> 00:58:06,680 Întreaga țară e unită. 818 00:58:08,600 --> 00:58:12,160 Dar Italia va fi testul cel mai dificil de până acum. 819 00:58:12,760 --> 00:58:15,960 Echipa lui Mancini nu a mai pierdut de trei ani. 820 00:58:15,960 --> 00:58:18,560 20:00 ÎNCEPEREA MECIULUI 821 00:58:18,560 --> 00:58:23,480 Italia are lovitura de începere în finala Campionatului European 2020. 822 00:58:24,560 --> 00:58:26,840 În sfârșit, începuse meciul. 823 00:58:26,840 --> 00:58:30,440 Îmi amintesc centrarea către Luke Shaw. 824 00:58:30,440 --> 00:58:32,480 Luke Shaw șutează! 825 00:58:44,960 --> 00:58:47,200 În clipa aceea, totul era perfect. 826 00:58:47,200 --> 00:58:49,040 Eram cu o mulțime de amici. 827 00:58:49,040 --> 00:58:50,800 Țopăiam de bucurie. 828 00:58:50,800 --> 00:58:55,040 Am căzut, râdeam. Era grozav. 829 00:58:56,560 --> 00:59:02,520 Era prea frumos ca să fie adevărat. Dar era. Eram acolo și era grozav. 830 00:59:06,600 --> 00:59:09,560 E scenariul cel mai groaznic. 831 00:59:09,560 --> 00:59:12,880 Nu mă așteptasem ca Italia să primească gol așa devreme. 832 00:59:13,480 --> 00:59:17,120 Dar era doar începutul. Se putea întâmpla orice. 833 00:59:17,120 --> 00:59:18,320 Forza Italia. 834 00:59:19,320 --> 00:59:20,760 Chiesa înaintează. 835 00:59:22,200 --> 00:59:25,040 Și șutează! Pickford nu avea nicio șansă. 836 00:59:25,800 --> 00:59:30,280 Apoi, am coborât cu picioarele pe pământ și ne-am amintit că nu câștigaserăm. 837 00:59:31,000 --> 00:59:35,000 Atmosfera de pe stadion s-a schimbat, a devenit mai tensionată. 838 00:59:35,000 --> 00:59:39,840 Italienii începeau să controleze meciul. 839 00:59:40,880 --> 00:59:43,520 {\an8}M-am simțit ușurată când a venit pauza, 840 00:59:43,520 --> 00:59:46,080 {\an8}căci Italia părea pe punctul să înscrie. 841 00:59:48,960 --> 00:59:53,240 Pe monitoare, vedeam o masă de oameni 842 00:59:54,240 --> 00:59:56,240 în fața cordonului de polițiști. 843 00:59:57,880 --> 00:59:59,640 „De ce se întâmplă asta?” 844 00:59:59,640 --> 01:00:02,480 De câte ori ne uitam și vorbeam cu poliția, 845 01:00:02,480 --> 01:00:04,880 ne spuneau că nu se clinteau. 846 01:00:04,880 --> 01:00:07,360 „Atunci plecați de aici!” 847 01:00:10,360 --> 01:00:13,520 ...pe ecrane principalele faze de până acum. 848 01:00:17,320 --> 01:00:22,800 La pauză, Maya era așezată, ghemuită pe scaun. 849 01:00:22,800 --> 01:00:26,960 „Maya, hai să mergem în sectorul suporterilor italieni!” 850 01:00:28,000 --> 01:00:30,880 Era un tip acolo, părea foarte important. 851 01:00:30,880 --> 01:00:35,200 I-am zis că eram italieni și că aruncau cu bere în noi. 852 01:00:35,800 --> 01:00:40,160 „Nu ne bucurăm de meci. Am vrea să stăm cu italienii, vă rugăm.” 853 01:00:40,160 --> 01:00:42,160 Și a zis: „Urmați-mă!” 854 01:00:42,720 --> 01:00:47,280 Ne-am dus după el, a deschis ultima ușă și am văzut din nou gazonul. 855 01:00:48,800 --> 01:00:51,160 Eram acasă. Ne-am bucurat mult. 856 01:01:00,880 --> 01:01:02,880 {\an8}45:00 ITALIA 0-1 ANGLIA 857 01:01:02,880 --> 01:01:07,080 {\an8}În a doua repriză, italienii au dat o lecție de joc defensiv. 858 01:01:13,080 --> 01:01:16,920 Nu eram deloc liniștiți. 859 01:01:17,720 --> 01:01:21,240 „Avem avantaj, dar am pierdut controlul asupra meciului.” 860 01:01:26,240 --> 01:01:29,040 Centrare. Pericol pentru Anglia. 861 01:01:29,600 --> 01:01:31,720 Și Bonucci înscrie! 862 01:01:31,720 --> 01:01:34,760 Italia 1, Anglia 1. 863 01:01:46,480 --> 01:01:48,240 Acum putem câștiga? 864 01:01:48,240 --> 01:01:49,760 Să sperăm că da! 865 01:01:50,760 --> 01:01:52,200 Hai, Maya! 866 01:01:53,000 --> 01:01:58,440 Italia! 867 01:01:58,440 --> 01:02:03,040 Nimic mai neplăcut decât un gol înscris de adversar pe Wembley. 868 01:02:03,040 --> 01:02:07,240 Zgomotul te înconjoară. Nu ai nicio scăpare. 869 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 Am lăsat Italia să înscrie și lumea s-a dezumflat. 870 01:02:14,000 --> 01:02:15,280 Eram vulnerabili. 871 01:02:19,160 --> 01:02:20,840 Tensiunea era în creștere. 872 01:02:22,200 --> 01:02:25,080 Se apropia finalul și orice alunecare, 873 01:02:25,080 --> 01:02:28,800 orice greșeală, orice pasă neinspirată putea fi fatală. 874 01:02:28,800 --> 01:02:32,720 Suntem în prelungirile finalei Campionatului European. 875 01:02:35,080 --> 01:02:39,640 Italia atacă. Mingea revine, dar ricoșează pe lângă poartă. 876 01:02:41,320 --> 01:02:43,360 În a doua repriză de prelungiri, 877 01:02:43,360 --> 01:02:46,480 Italia a continuat să domine fără să înscrie. 878 01:02:46,480 --> 01:02:51,360 Cu câteva secunde înainte de final, Southgate a făcut ultimele schimbări. 879 01:02:52,920 --> 01:02:56,000 I-a introdus pe Rashford și Sancho, 880 01:02:56,000 --> 01:02:59,200 probabil exclusiv pentru penaltiuri. 881 01:02:59,960 --> 01:03:02,440 {\an8}A părut o decizie uriașă. 882 01:03:02,440 --> 01:03:05,680 {\an8}Băieții trebuie să îl fi impresionat la antrenamente, 883 01:03:05,680 --> 01:03:08,680 la executarea penaltiurilor, fiindcă sunt tineri. 884 01:03:08,680 --> 01:03:12,120 Arbitrul fluieră de final. E timpul pentru penaltiuri. 885 01:03:13,160 --> 01:03:16,400 - De ce se bat cu cei de acolo? - Nu ne lasă să intrăm. 886 01:03:16,400 --> 01:03:18,480 - Nu aveți voie să intrați. - Știu. 887 01:03:18,480 --> 01:03:19,880 Deci care e problema? 888 01:03:20,560 --> 01:03:22,560 Mă uitam la cei de afară. 889 01:03:22,560 --> 01:03:25,000 Dacă Anglia câștigă, o să vrea să intre. 890 01:03:25,000 --> 01:03:27,480 Să vadă Anglia ridicând trofeul. 891 01:03:28,360 --> 01:03:31,080 Acum nu pot, fiindcă totul e închis. 892 01:03:31,080 --> 01:03:35,880 Dar am o mare dilemă, legată de securitatea a 67.000 de oameni. 893 01:03:35,880 --> 01:03:38,400 Pentru siguranța a 67.000 de oameni, 894 01:03:38,400 --> 01:03:42,480 trebuie să deschid ieșirile înainte de finalul meciului. 895 01:03:43,200 --> 01:03:46,160 Dar afară am un cordon de poliție cu 6.000 de inși. 896 01:03:46,160 --> 01:03:51,720 Dacă văd porțile deschizându-se, iar Anglia câștigă și stadionul erupe, 897 01:03:52,240 --> 01:03:53,640 o să vină înăuntru? 898 01:03:53,640 --> 01:03:57,680 Ei nu sunt suporteri englezi. Nu sunt suporteri. Nu știu ce sunt. 899 01:03:57,680 --> 01:04:00,600 Sunt indivizi care vor da cu pumnul ca să intre. 900 01:04:02,440 --> 01:04:05,800 Ne gândeam ce se putea întâmpla dacă Anglia câștiga. 901 01:04:05,800 --> 01:04:11,040 Cel mai sigur era ca Anglia să piardă. 902 01:04:14,480 --> 01:04:16,160 Cum stați cu nervii? 903 01:04:16,160 --> 01:04:19,560 Anglia a ajuns din nou la loviturile de departajare. 904 01:04:20,160 --> 01:04:23,640 Se spune că penaltiurile sunt o loterie. Aiurea. Nu e așa. 905 01:04:23,640 --> 01:04:25,960 Este o artă foarte abilă 906 01:04:25,960 --> 01:04:29,640 într-un mediu inimaginabil de tensionat. 907 01:04:37,040 --> 01:04:39,720 {\an8}Trebuie să ai curaj ca să bați un penalti. 908 01:04:39,720 --> 01:04:43,280 Se poate întâmpla orice. Lumea cedează sub presiune. 909 01:04:43,280 --> 01:04:46,520 Mai ales în fața propriilor suporteri, într-o finală. 910 01:04:50,080 --> 01:04:54,440 E cale lungă de la linia de mijloc până la marginea careului. 911 01:04:55,680 --> 01:04:59,000 Te rog, Doamne! Nu-mi pasă cine înscrie, cine ratează. 912 01:04:59,000 --> 01:05:00,880 Nu-mi pasă cine e eroul. 913 01:05:00,880 --> 01:05:03,040 Te rog să câștigăm. 914 01:05:09,760 --> 01:05:11,600 Și înscrie. 1-1. 915 01:05:12,440 --> 01:05:15,520 {\an8}PENALTIURI ITALIA 1-1 ANGLIA 916 01:05:18,880 --> 01:05:19,920 Parează! 917 01:05:21,880 --> 01:05:23,880 Anglia are avantajul. 918 01:05:34,520 --> 01:05:35,840 {\an8}Urmează Bonucci. 919 01:05:40,160 --> 01:05:41,560 Deci era 2-2. 920 01:05:42,640 --> 01:05:44,000 Se apropie de minge... 921 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 Marcus Rashford. 922 01:05:46,000 --> 01:05:48,320 Marcus Rashford pentru Anglia. 923 01:05:52,120 --> 01:05:53,440 Șutează în bară. 924 01:05:57,080 --> 01:05:59,040 Ne țineam cu mâinile de cap. 925 01:06:03,400 --> 01:06:05,400 {\an8}PENALTIURI ITALIA 2-2 ANGLIA 926 01:06:08,280 --> 01:06:11,600 Anglia trebuie să înscrie ca să restabilească egalitatea. 927 01:06:12,760 --> 01:06:14,040 E Jadon Sancho. 928 01:06:21,600 --> 01:06:23,600 Anglia e în pragul înfrângerii. 929 01:06:28,640 --> 01:06:31,680 Am nevoie de tine. Pickford, salvează! 930 01:06:33,960 --> 01:06:35,400 Și a reușit! 931 01:06:36,720 --> 01:06:38,760 Entuziasmul revenise. 932 01:06:39,880 --> 01:06:41,840 Începeai iar să crezi. 933 01:06:46,680 --> 01:06:51,480 {\an8}Ni se dăduse o șansă, deci nu trebuia decât să marcăm acum 934 01:06:52,640 --> 01:06:54,600 ca să fim iar la egalitate. 935 01:06:55,200 --> 01:06:57,160 Bukayo Saka se pregătește. 936 01:07:00,680 --> 01:07:06,800 „Nu rata! Dar nu ca să câștigăm, ci pentru binele tău.” 937 01:07:17,200 --> 01:07:18,560 Bukayo Saka. 938 01:07:19,680 --> 01:07:21,440 La 19 ani, 939 01:07:22,560 --> 01:07:24,680 poate ține în viață visul unei țări. 940 01:07:33,960 --> 01:07:38,000 Câștigătorii Campionatului European 2020, 941 01:07:38,000 --> 01:07:40,440 Italia! 942 01:07:50,360 --> 01:07:52,920 Gareth Southgate s-a dus direct la Saka. 943 01:07:55,480 --> 01:07:57,800 Era clar că avea mare nevoie. 944 01:08:10,120 --> 01:08:11,960 N-a fost finalul dorit de noi. 945 01:08:13,400 --> 01:08:16,160 La finalul meciului, a început să plouă. 946 01:08:16,160 --> 01:08:20,040 Iar atunci, grupul acela s-a întors. 947 01:08:20,040 --> 01:08:24,120 De parcă ascultaseră cu toții același mesaj. 948 01:08:24,120 --> 01:08:27,760 S-au întors cu toții și au început să plece. 949 01:08:28,480 --> 01:08:31,760 Și e cumplit că ne-am simțit ușurați. 950 01:08:31,760 --> 01:08:35,280 Nu era corect să ne simțim ușurați, dar așa ne-am simțit. 951 01:08:38,160 --> 01:08:41,320 Era de parcă se sfârșise lumea. 952 01:08:41,320 --> 01:08:45,760 Entuziasmul și bucuria calificării în finală, 953 01:08:45,760 --> 01:08:47,720 sentimentul de unitate, 954 01:08:47,720 --> 01:08:49,560 s-a ales praful de toate. 955 01:08:51,280 --> 01:08:57,080 Starea de spirit s-a schimbat. Din entuziasm, în furie. 956 01:08:58,600 --> 01:09:01,040 Eram acolo, un tip de origine asiatică. 957 01:09:01,040 --> 01:09:06,360 Era clar că cei trei jucători de culoare care rataseră aveau să fie înjurați. 958 01:09:06,360 --> 01:09:07,840 Am știut că asta urma. 959 01:09:08,840 --> 01:09:10,760 AU RATAT NIȘTE N******I. 960 01:09:11,320 --> 01:09:15,520 Atacuri rasiste împotriva fotbaliștilor noștri de culoare talentați. 961 01:09:15,520 --> 01:09:17,080 SĂ TE LAȘI DE FOTBAL. 962 01:09:17,720 --> 01:09:22,080 Dacă dai rezultate și totul e bine, atunci ești de-al nostru, 963 01:09:22,080 --> 01:09:24,200 dar când greșești, nu mai ești. 964 01:09:24,200 --> 01:09:27,600 Iarăși începe. 965 01:09:32,080 --> 01:09:33,160 HAI SĂ IEI BANANA 966 01:09:34,400 --> 01:09:35,680 PLEACĂ DIN ȚARA MEA. 967 01:09:37,360 --> 01:09:41,560 Mama mi-a scris, rugându-mă să-i spun când ajung acasă. 968 01:09:42,760 --> 01:09:45,240 Pakistanezii erau înjurați în față, 969 01:09:45,240 --> 01:09:49,840 iar cine n-a avut parte de așa ceva nu poate înțelege cum e. 970 01:09:49,840 --> 01:09:53,920 Deci nu am privit pe nimeni în ochi, am evitat contactul cu oamenii. 971 01:09:53,920 --> 01:09:58,440 Să nu fi dat din întâmplare peste cineva care să-mi tragă un pumn. 972 01:09:59,000 --> 01:10:01,560 La final, n-am vrut decât să plec. 973 01:10:01,560 --> 01:10:03,760 Dar auzeai scandări rasiste. 974 01:10:03,760 --> 01:10:06,880 La ieșire, suporterii discutau. 975 01:10:06,880 --> 01:10:09,720 „Negrul ăla”. „Cioara aia.” 976 01:10:09,720 --> 01:10:12,240 Mi-am tras gluga pe cap și nu m-am oprit. 977 01:10:12,240 --> 01:10:13,280 Să ajung acasă! 978 01:10:18,080 --> 01:10:20,000 MUIE SANCHO 979 01:10:20,000 --> 01:10:24,480 După meci, această pictură murală cu Marcus Rashford a fost vandalizată. 980 01:10:24,480 --> 01:10:28,840 Fotbalul revine în centrul unei probleme mai ample a societății. 981 01:10:28,840 --> 01:10:30,720 CĂCA-TE-AI ÎN GĂLEATĂ, BOULE 982 01:10:30,720 --> 01:10:34,440 Marcus Rashford a schimbat politica guvernului 983 01:10:34,440 --> 01:10:38,000 pentru protejarea copiilor din medii defavorizate, 984 01:10:38,680 --> 01:10:43,200 iar o pictură murală în onoarea lui a fost vandalizată. 985 01:10:44,040 --> 01:10:48,440 În astfel de situații începi să te întrebi în ce țară trăiești. 986 01:10:48,440 --> 01:10:50,440 E absolut cumplit. 987 01:10:50,440 --> 01:10:52,080 Cumplit. 988 01:10:52,640 --> 01:10:55,320 Și la câte a făcut pentru comunitate! 989 01:10:55,320 --> 01:10:58,280 Știam că așa se va întâmpla azi. E groaznic. 990 01:10:58,280 --> 01:11:00,160 Marcus Rashford s-a străduit 991 01:11:00,160 --> 01:11:03,240 să ajute Anglia să câștige și să ne aducă bucurie. 992 01:11:03,240 --> 01:11:07,160 Și, deodată, el e personajul negativ și e terorizat. 993 01:11:07,720 --> 01:11:08,760 E scandalos. 994 01:11:10,040 --> 01:11:14,480 Ceea ce simt acum depășește cu mult sfera fotbalului. 995 01:11:15,240 --> 01:11:19,800 E rasism cras, ce nu poate fi ignorat. 996 01:11:20,520 --> 01:11:27,000 Nu e nevoie de așa ceva. Culoarea pielii nu contează la penaltiuri. 997 01:11:27,000 --> 01:11:30,120 Te și întrebi de ce fac unii așa ceva. 998 01:11:30,120 --> 01:11:33,120 „Frate, trezește-te! Maturizează-te!” 999 01:11:34,080 --> 01:11:40,680 Am fost șocată să văd atâția oameni rasiști pe față. 1000 01:11:41,280 --> 01:11:46,560 Lucrez în Brent. Trăiesc într-o comunitate multirasială. 1001 01:11:47,280 --> 01:11:51,760 Nu m-am așteptat la așa ceva. 1002 01:11:51,760 --> 01:11:55,760 Asta dovedește că poți trăi într-o bulă. 1003 01:11:55,760 --> 01:11:58,280 Indivizii ăștia sunt printre noi. 1004 01:11:58,280 --> 01:12:00,480 Sună ciudat că o spun. Dar așa e. 1005 01:12:00,480 --> 01:12:05,640 Și ei ne erodează societatea și afectează oameni zi de zi. 1006 01:12:05,640 --> 01:12:12,120 Eu unul mi-am pus atunci întrebarea: „Cum reacționăm? Ce facem cu asta?” 1007 01:12:13,480 --> 01:12:19,440 Sper că jucătorii au văzut că foarte multă lume le-a fost alături. 1008 01:12:20,000 --> 01:12:21,320 VĂ CREDEȚI SUPORTERI? 1009 01:12:21,320 --> 01:12:22,680 APLAUDAȚI-LE REUȘITA 1010 01:12:22,680 --> 01:12:23,920 SUPERTARI 1011 01:12:23,920 --> 01:12:25,240 AU FOST FANTASTICI. 1012 01:12:25,240 --> 01:12:26,400 SĂ FIM MÂNDRI 1013 01:12:26,400 --> 01:12:28,720 SUPORTERII ADEVĂRAȚI SUNT CU VOI 1014 01:12:28,720 --> 01:12:30,880 Colajul acela distribuit peste tot 1015 01:12:30,880 --> 01:12:34,880 cu cei trei care au ratat penaltiuri, purtând coroane, 1016 01:12:34,880 --> 01:12:36,400 ca niște regi... 1017 01:12:40,400 --> 01:12:42,120 EROU 1018 01:12:42,120 --> 01:12:43,680 ADMIRAT MODEL DE URMAT 1019 01:12:44,760 --> 01:12:46,280 Ajunge să ne uităm 1020 01:12:46,280 --> 01:12:51,880 la felul cum lumea a sărit în apărarea lui Rashford, Sancho și Saka. 1021 01:12:51,880 --> 01:12:54,560 Denotă un sentiment puternic de comunitate, 1022 01:12:54,560 --> 01:12:57,960 de unitate și fermitate în țara aceasta. 1023 01:12:58,640 --> 01:13:00,760 Răspunsul mi-a dat speranță. Normal. 1024 01:13:01,600 --> 01:13:04,680 Lumea a sărit să își exprime iubirea și sprijinul 1025 01:13:04,680 --> 01:13:07,440 și să le arate băieților 1026 01:13:07,440 --> 01:13:11,320 care poate credeau că toți îi urau că nu era deloc așa. 1027 01:13:14,520 --> 01:13:15,560 Ultimă oră! 1028 01:13:15,560 --> 01:13:21,440 Marcus Rashford tocmai a comentat înfrângerea de aseară, în fața Italiei. 1029 01:13:21,440 --> 01:13:25,040 El a scris: „Accept să fiu criticat pentru performanța mea, 1030 01:13:25,040 --> 01:13:29,000 dar nu îmi voi cere scuze pentru cine sunt și de unde vin. 1031 01:13:29,000 --> 01:13:32,200 Mesajele primite astăzi au fost copleșitoare, 1032 01:13:32,200 --> 01:13:35,480 iar răspunsul m-a impresionat până la lacrimi.” 1033 01:13:38,840 --> 01:13:43,560 {\an8}Deși asta a vindecat poate rana atunci, 1034 01:13:44,080 --> 01:13:45,800 ea nu... 1035 01:13:47,400 --> 01:13:50,000 nu mi-a stins setea. 1036 01:13:51,760 --> 01:13:53,880 Am trecut prin prea multe 1037 01:13:53,880 --> 01:13:57,800 ca să fi crezut că o victorie în finala Euro 1038 01:13:57,800 --> 01:14:00,560 ar fi putut vindeca problemele societății. 1039 01:14:01,480 --> 01:14:03,640 Turneul ne-a oferit un moment. 1040 01:14:03,640 --> 01:14:07,880 Ne-a oferit o perioadă în care să fim împreună. 1041 01:14:07,880 --> 01:14:11,600 Dar nu putea să ne rezolve problemele. 1042 01:14:11,600 --> 01:14:14,640 Deci ce spune asta despre țara noastră? 1043 01:14:14,640 --> 01:14:16,800 Spune că avem de lucru 1044 01:14:17,960 --> 01:14:19,120 în sensul acesta. 1045 01:14:27,280 --> 01:14:30,600 Nu vreau să mai trec niciodată prin ce am trecut atunci. 1046 01:14:30,600 --> 01:14:33,600 Vă spun sincer. Încă nu mi-am revenit, m-a durut. 1047 01:14:35,080 --> 01:14:36,840 M-a durut nespus de mult. 1048 01:14:38,120 --> 01:14:40,400 Am văzut lucruri incredibile. 1049 01:14:42,640 --> 01:14:44,640 A doua zi, ne-am întrebat 1050 01:14:45,840 --> 01:14:47,280 cum de n-a murit nimeni. 1051 01:14:48,400 --> 01:14:53,360 A fost o minune că nu au existat morți, după părerea mea. 1052 01:14:54,160 --> 01:14:56,880 A fost ceva fără precedent. Dezgustător. 1053 01:14:56,880 --> 01:14:59,440 Stadionul a gestionat situația foarte bine, 1054 01:14:59,440 --> 01:15:02,280 date fiind condițiile extrem de dificile. 1055 01:15:03,080 --> 01:15:06,520 Imagini cu unii suporteri forțând barierele 1056 01:15:06,520 --> 01:15:09,600 și năvălind pe scări, spre stadion. 1057 01:15:10,200 --> 01:15:13,800 Când m-am trezit a doua zi și m-am uitat la Sky Sports, 1058 01:15:13,800 --> 01:15:15,160 nu vă mint, 1059 01:15:15,800 --> 01:15:17,840 primul videoclip pe care îl văd 1060 01:15:17,840 --> 01:15:21,560 e cu grupul de suporteri din care am făcut și eu parte. 1061 01:15:21,560 --> 01:15:26,320 Urmau să îi pună sub urmărire pe autori, pe baza imaginilor de securitate. 1062 01:15:26,320 --> 01:15:29,040 Am simțit că îmi îngheață inima. 1063 01:15:29,040 --> 01:15:31,080 Mi-am spus: „Ce am făcut?” 1064 01:15:31,600 --> 01:15:33,400 Ți-e rușine de ce ai făcut? 1065 01:15:35,320 --> 01:15:37,080 Nu mi-e rușine de ce am făcut. 1066 01:15:37,600 --> 01:15:41,560 În 2020 am fost închiși cu toții în casele noastre, 1067 01:15:41,560 --> 01:15:46,240 n-am putut să mergem nicăieri, doar să ieșim pentru puțină mișcare. 1068 01:15:46,240 --> 01:15:50,960 Iar pe când noi făceam asta, conducerea țării chefuia de zor. 1069 01:15:51,600 --> 01:15:54,760 Cum să cred că am greșit cu ceva? 1070 01:15:57,360 --> 01:16:00,920 Ocazia de a vedea Anglia câștigând primul trofeu din 1966... 1071 01:16:01,560 --> 01:16:04,600 N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume. 1072 01:16:13,160 --> 01:16:18,280 Eu cred totuși că Anglia și englezii sunt oameni cumsecade și deschiși, 1073 01:16:18,280 --> 01:16:20,840 foarte toleranți cu alte nații și culturi. 1074 01:16:21,800 --> 01:16:26,600 Dar, în ziua aceea, Anglia mi-a fost aproape un dușman 1075 01:16:26,600 --> 01:16:30,120 pentru felul cum am fost tratați atunci de suporteri. 1076 01:16:31,720 --> 01:16:34,640 Adeseori mă gândesc că mi-au făcut o favoare. 1077 01:16:35,880 --> 01:16:40,440 Când vorbește despre ceva legat de Italia, 1078 01:16:40,440 --> 01:16:42,880 Maya spune: „Tată, dar noi, italienii...” 1079 01:16:42,880 --> 01:16:44,440 „Noi, italienii...” 1080 01:16:47,480 --> 01:16:52,040 Când spun că e mai mult decât fotbal, pentru mine chiar așa a fost. 1081 01:16:54,120 --> 01:16:57,600 Iar ea e Maya! Ce surpriză! Deci... 1082 01:16:58,280 --> 01:17:01,400 Ce ai adus? Steagul nostru de atunci. 1083 01:17:03,040 --> 01:17:05,440 WEMBLEY IULIE '21 ADUCEM CUPA ACASĂ LA ROMA! 1084 01:17:06,360 --> 01:17:07,480 Vine acasă la Roma. 1085 01:17:11,600 --> 01:17:15,800 Când mi-au trimis clipul cu mine pe autobuz, l-am pus pe Facebook. 1086 01:17:15,800 --> 01:17:19,240 Atunci tata mi-a spus că, la finala Euro din 1996, 1087 01:17:19,240 --> 01:17:23,120 s-a urcat pe acoperișul pubului din Stanford. 1088 01:17:25,040 --> 01:17:29,360 Deci cățăratul pe tot felul de lucruri mi se trage din familie, de la el. 1089 01:17:32,480 --> 01:17:34,040 Sunt mândru de ziua aia. 1090 01:17:34,040 --> 01:17:39,120 O să le arăt copiilor mei imagini cu mine pe autobuz. Și copiilor lor, probabil. 1091 01:17:39,120 --> 01:17:41,240 N-aș schimba nimic din ziua aia. 1092 01:17:41,240 --> 01:17:43,560 În afară de scor, de înfrângere. 1093 01:17:46,400 --> 01:17:47,760 Începem din nou. 1094 01:17:47,760 --> 01:17:51,320 Anglia începe campania pentru Campionatul European 2024. 1095 01:17:51,320 --> 01:17:55,360 Vor reuși de data aceasta să devină în sfârșit campioni? 1096 01:17:55,360 --> 01:17:57,840 Mă voi mai duce la un meci al Angliei, 1097 01:17:57,840 --> 01:18:00,920 fiindcă n-am nimic cu echipa, cu selecționerul 1098 01:18:00,920 --> 01:18:03,520 și cu băieții care au jucat. 1099 01:18:04,200 --> 01:18:08,400 Mingea e la Marcus Rashford. Rashford pentru Anglia! 1100 01:18:10,680 --> 01:18:13,440 Dacă Anglia ar ajunge în finala unui campionat 1101 01:18:13,440 --> 01:18:14,960 și ea ar fi pe Wembley, 1102 01:18:14,960 --> 01:18:18,120 sigur mi-aș devaliza economiile ca să cumpăr bilet. 1103 01:18:18,120 --> 01:18:22,080 Anglia într-un turneu major. Voi crede întotdeauna că poate câștiga. 1104 01:18:23,760 --> 01:18:24,640 Saka. 1105 01:18:26,000 --> 01:18:27,640 Saka pentru hat-trick! 1106 01:18:29,800 --> 01:18:32,560 Bukayo Saka primește mingea meciului. 1107 01:18:34,800 --> 01:18:36,760 La doar 21 de ani, 1108 01:18:36,760 --> 01:18:40,560 Bukayo Saka înscrie primul său hat-trick din carieră, 1109 01:18:40,560 --> 01:18:42,840 și încă pentru Anglia. 1110 01:18:49,960 --> 01:18:53,320 În ziua finalei Euro 2020, 19 polițiști au fost răniți 1111 01:18:53,320 --> 01:18:56,920 și 86 de persoane au fost arestate pentru violențe. 1112 01:18:56,920 --> 01:19:00,080 Un raport a evidențiat curajul stewarzilor, al polițiștilor, 1113 01:19:00,080 --> 01:19:03,080 al angajaților Consiliului Brent, federației și stadionului 1114 01:19:03,080 --> 01:19:05,080 în fața unei agresiuni extraordinare. 1115 01:19:05,720 --> 01:19:09,920 {\an8}În 2022, naționala feminină a Angliei a câștigat finala Euro pe Wembley, 1116 01:19:09,920 --> 01:19:13,280 {\an8}obținând primul trofeu major al țării din 1966. 1117 01:20:44,720 --> 01:20:49,720 Subtitrarea: Nicu Teodorescu