1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,280 Ne dopuštam vam da upotrijebite ovu scenu. 4 00:00:21,399 --> 00:00:23,800 Odsada možete, evo. 5 00:00:37,039 --> 00:00:39,920 Kao što gledatelji vide, 6 00:00:39,920 --> 00:00:44,039 razočaran sam sobom jer sam se odlučio oženiti ovom ženom 7 00:00:44,039 --> 00:00:47,119 i dijeliti život s njom. - I ja se tako osjećam. 8 00:00:47,119 --> 00:00:49,640 I nastojim to pustiti. -U redu je. 9 00:00:49,640 --> 00:00:52,520 Uskoro će otići. -Ovo je moj stan. 10 00:00:52,520 --> 00:00:55,039 Ti ćeš uskoro otići! -Otjerat ću je 11 00:00:55,039 --> 00:00:57,439 i više se neću morati živcirati. 12 00:00:57,439 --> 00:00:59,119 Bježi čim prije. 13 00:00:59,119 --> 00:01:02,039 Ja sam tebi rekla da se selim ovamo. 14 00:01:02,039 --> 00:01:05,280 Da ga ja uzimam u najam. -Začepi, kujo. 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,480 Radim što hoću. -Što ćeš učiniti? 16 00:01:07,480 --> 00:01:10,439 Živjeti na grbači svoje žene? 17 00:01:10,439 --> 00:01:13,359 Ne, donijet ću hrpu seksi fufica. 18 00:01:13,359 --> 00:01:16,159 Jebat ću ih po cijele dane i morat ćeš otići. 19 00:01:16,159 --> 00:01:18,359 Nitko ne smije u moju kuću! 20 00:01:18,359 --> 00:01:20,640 Tko kaže? -Zvat ću policiju. 21 00:01:20,640 --> 00:01:23,439 Imat ću orgije kada policija dođe. 22 00:01:23,439 --> 00:01:25,439 Nećeš, nitko ne smije unutra. 23 00:01:25,439 --> 00:01:26,920 Tko će me spriječiti? 24 00:01:26,920 --> 00:01:29,040 Neće htjeti ući kada me vide. 25 00:01:29,040 --> 00:01:31,599 Hoće. -Nitko neće ući u moj stan. 26 00:01:31,599 --> 00:01:34,400 Dočekat će te to kada dođeš kući. 27 00:01:35,760 --> 00:01:42,560 {\an8}EMMA I EDDIE: ZAPOSLENI PAR 28 00:01:43,840 --> 00:01:46,799 {\an8}NEKOLIKO GODINA RANIJE 29 00:01:46,799 --> 00:01:51,319 {\an8}Bok, ljudi! Ajme, imam vijest! 30 00:01:51,319 --> 00:01:54,439 Idemo u Mađarsku. Proširit ćemo svoj posao. 31 00:01:54,439 --> 00:01:57,079 Jesi li držala dah? -Nisam. 32 00:01:57,079 --> 00:02:00,280 To je nesreća! - Nije. Spreman? Drži dah. 33 00:02:00,280 --> 00:02:03,040 Ne možeš sada. -Što god. 34 00:02:03,040 --> 00:02:06,680 Idemo u Budimpeštu i proširit ćemo se. -Izlazimo! 35 00:02:06,680 --> 00:02:10,560 Izašli smo. Psi su dobro. 36 00:02:10,560 --> 00:02:15,560 Sljedeći ću vam se put javiti iz druge države. To! 37 00:02:16,719 --> 00:02:18,400 Puse! 38 00:02:22,599 --> 00:02:24,719 Vidimo se, ljudi! 39 00:02:27,639 --> 00:02:30,479 Stisneš li mi opet nogu, udarit ću te. 40 00:02:30,479 --> 00:02:33,360 Baš me traži. -Udarit ću te u lice. 41 00:02:37,159 --> 00:02:39,479 Na smrznutom sam jezeru! 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,520 Ajme, vidi ovo. 43 00:02:53,759 --> 00:02:58,360 Bok, ljudi! -Bok! 44 00:03:11,199 --> 00:03:14,280 Ne vjerujem da joj David ne zna ime, jebote! 45 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Zajebavaš me? -Ljuta sam na Davida. 46 00:03:20,680 --> 00:03:24,599 Zar je to jedina osoba s ključem? 47 00:03:24,599 --> 00:03:29,000 Gábore, dođi. Pomozi, molim te. 48 00:03:29,000 --> 00:03:32,639 Je li ona jedina osoba koja ima ključ od vrata? 49 00:03:32,639 --> 00:03:36,159 Ja vam to mogu učiniti. 50 00:03:36,159 --> 00:03:37,960 Pogledaj me! 51 00:03:37,960 --> 00:03:41,680 Tko ima ključ od stana? -Djevojka. 52 00:03:41,680 --> 00:03:44,319 Samo ona? Nitko drugi? -Nitko drugi. 53 00:03:44,319 --> 00:03:47,879 Može li to Bence srediti? Nije amater kao David. 54 00:03:47,879 --> 00:03:51,080 Tko... Što ćeš učiniti u vezi s ovim? 55 00:03:51,080 --> 00:03:54,800 Popravit ćeš ovo? Zar bih sada trebao živjeti na ulici? 56 00:03:54,800 --> 00:03:56,319 Ne znam. -Ne znaš? 57 00:03:56,319 --> 00:03:58,919 Trebaš prevoditelja? -Da, pomozi mi. 58 00:03:58,919 --> 00:04:02,360 Vlasnica ne želi da se usele. 59 00:04:02,360 --> 00:04:07,080 Emma joj je poslala neobične poruke. 60 00:04:07,080 --> 00:04:09,919 Tko joj je šef? Doznaj tko joj je nadređen. 61 00:04:09,919 --> 00:04:14,800 Kaže da ste joj slali poruke te da se osjeća ugroženom. 62 00:04:14,800 --> 00:04:17,319 U poruci sam joj rekla da dođe ovamo. 63 00:04:17,319 --> 00:04:19,639 Nije htjela, ali rekla sam joj... 64 00:04:19,639 --> 00:04:23,639 Mogli bi se ispričati. - Nisam rekla ništa strašno. 65 00:04:23,639 --> 00:04:25,800 Toliko si joj toga poslala? 66 00:04:25,800 --> 00:04:28,839 Uvalila si nas u ovo jer si joj poslala sve to! 67 00:04:28,839 --> 00:04:31,959 Zašto si joj rekla da ćeš zvati veleposlanstvo? 68 00:04:31,959 --> 00:04:35,480 Koji kurac? Neće nam ni prići jer si je prestrašila! 69 00:04:35,480 --> 00:04:38,639 Bila je takva i prije. - Poslala si joj 100 poruka! 70 00:04:38,639 --> 00:04:41,000 Zašto uopće razgovaraš s njom? 71 00:04:43,560 --> 00:04:46,079 Super, neka si ti nju prestrašila. 72 00:04:46,079 --> 00:04:47,879 Bravo, ljubavi. 73 00:04:54,360 --> 00:04:56,560 Dome, slatki dome. 74 00:05:03,079 --> 00:05:05,480 Stari, ovo je sperma. 75 00:05:05,480 --> 00:05:07,560 Chewy, nemoj stati na nju. 76 00:05:09,319 --> 00:05:12,839 Ovo je sperma. Prokleta seks-kuća, pas mater! 77 00:05:12,839 --> 00:05:16,000 Ajme, to je svršotina! 78 00:05:16,000 --> 00:05:18,319 Jesi vidjela svršotinu na krevetu? 79 00:05:18,319 --> 00:05:20,600 A ti kapljice? Kap, kap, kap... 80 00:05:20,600 --> 00:05:22,639 Cijeli trag. -Našalila si se 81 00:05:22,639 --> 00:05:26,000 da će biti prekriveno svršotinom. -I doslovno jest! 82 00:05:26,000 --> 00:05:28,759 Sve ću to pokazati čistačici. 83 00:05:35,360 --> 00:05:38,519 Sladak si, frizura ti je super. -Gle, zgodan sam. 84 00:05:38,519 --> 00:05:40,759 "Swipe" i ševa, bez beda. 85 00:05:40,759 --> 00:05:43,439 Je li? Mrak! 86 00:05:43,439 --> 00:05:47,680 U redu, Ruskinja. - Evo, "#model" i "#šminka". 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,120 Je li stvarna? Jest. 88 00:05:50,120 --> 00:05:52,079 To je ista djevojka? 89 00:05:53,160 --> 00:05:54,600 Jako mi se sviđa. 90 00:05:54,600 --> 00:05:59,160 Koji je plan? Za što radimo ovo? 91 00:05:59,160 --> 00:06:03,519 Tražim curke koje bi mi bile djevojke dok sam u Mađarskoj 92 00:06:03,519 --> 00:06:07,279 i s kojima možemo raditi. - U kurac, slučajno sam "swipeao". 93 00:06:07,279 --> 00:06:10,319 Prijateljica sam samo s onima s kojima radim. 94 00:06:10,319 --> 00:06:12,399 S kim provodim najviše vremena. 95 00:06:12,399 --> 00:06:17,040 Želim pronaći nekoga za prijateljicu i za modela. 96 00:06:17,040 --> 00:06:19,399 Tražim prijateljicu i modela. 97 00:06:19,399 --> 00:06:23,199 Dakle, mora biti oboje, ne samo jedno od toga. 98 00:06:26,839 --> 00:06:29,600 Više nije u središtu, što sam učinila? 99 00:06:31,959 --> 00:06:34,800 Ja sam Emma, direktorica i osnivačica... 100 00:06:34,800 --> 00:06:37,639 Ako si lijepa, druželjubiva i željna zarade... 101 00:06:37,639 --> 00:06:40,000 Da držim? 102 00:06:40,000 --> 00:06:43,399 Radit ćete u čistom i ugodnom okruženju... 103 00:06:45,839 --> 00:06:51,399 Bok, ja sam Emma Lovett, direktorica i osnivačica Emma Lovett Adult Modelsa, 104 00:06:51,399 --> 00:06:54,480 agencije za "webcam" modele 105 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 koju sam osnovala u Arizoni prije 5 godina. 106 00:06:57,160 --> 00:07:00,800 Preselili smo se u Budimpeštu i tražimo nove modele. 107 00:07:00,800 --> 00:07:04,920 Ako si lijepa, druželjubiva i željna lake zarade, 108 00:07:04,920 --> 00:07:08,399 posjeti moju stranicu "eladultmodels.com". 109 00:07:08,399 --> 00:07:11,680 ...posjeti moju stranicu "eladultmodels.com" 110 00:07:11,680 --> 00:07:14,560 kako bi doznala kako možeš postati naš model. 111 00:07:14,560 --> 00:07:18,199 Ja sam Emma Lovett i radujem se našoj suradnji, Budimpešto. 112 00:07:18,199 --> 00:07:19,680 Točno 45 sekundi. 113 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Ja sam Emma Lovett i trebam plastičnu operaciju. 114 00:07:23,800 --> 00:07:25,120 Isuse! 115 00:07:29,560 --> 00:07:32,959 EMMA: "Gábore, odgodimo današnje snimanje." 116 00:07:32,959 --> 00:07:35,959 "Nije mi dobro." 117 00:07:37,279 --> 00:07:39,920 GÁBOR: "Žao mi je to čuti." 118 00:07:39,920 --> 00:07:43,040 "Ako ti treba što, javi." 119 00:07:44,879 --> 00:07:47,240 EDDIE: "Nesigurna je u vezi s nosom." 120 00:07:47,240 --> 00:07:50,199 "Ja mislim da je savršen." 121 00:07:50,199 --> 00:07:53,759 {\an8}"Samo je snimaj iz dobrih kutova 122 00:07:53,759 --> 00:07:56,199 {\an8}i bit će sretna." 123 00:07:56,199 --> 00:07:59,839 Reci nam što voliš i ne voliš. 124 00:07:59,839 --> 00:08:02,319 Ajme, popis je dug. -Hajde. 125 00:08:02,319 --> 00:08:05,160 Ono što ne volim vjerojatno već vidite. 126 00:08:05,160 --> 00:08:10,319 Sve što je ispod moje usne 127 00:08:10,319 --> 00:08:14,000 ispupčenije je od svega ispod moje usne, vidite? 128 00:08:14,000 --> 00:08:17,879 Ovo je ovdje... - Rekla si "ispod moje usne". 129 00:08:17,879 --> 00:08:22,120 Ovo je ispupčenije. Usto, moj je nos kvrgav. 130 00:08:22,120 --> 00:08:25,000 Brada mi je uvučena i imam sala ispod... 131 00:08:25,000 --> 00:08:27,439 Pa nisi kod liječnika. 132 00:08:27,439 --> 00:08:30,560 Pitao me što ne volim na sebi pa mu to i govorim. 133 00:08:33,519 --> 00:08:35,480 Da, čega se god sjetiš. 134 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 S ove strane mislim da je samo riječ o nosu. 135 00:08:38,679 --> 00:08:42,440 Ali profil s obiju strana jednostavno je užasan. 136 00:08:42,440 --> 00:08:46,200 Mislim da sam ovako prelijepa. 137 00:08:46,200 --> 00:08:48,399 Ali ovako sam gadna. 138 00:08:48,399 --> 00:08:53,200 Ovo i ovo su kutovi koji mi se sviđaju. 139 00:08:53,200 --> 00:08:56,360 Ovo i ovo. Sve je ostalo gadno. 140 00:08:56,360 --> 00:09:01,320 Da, ali takvi kadrovi nisu učestali u dokumentarcima. 141 00:09:01,320 --> 00:09:06,120 Samo kada se obraćaš kameri. -Dakle, ovako? 142 00:09:06,120 --> 00:09:10,879 Počnimo, spremna? - Idemo na kameru, prijavljujem se. 143 00:09:10,879 --> 00:09:14,080 I uživo sam. -Uživo si? 144 00:09:14,080 --> 00:09:15,919 Uživo sam. 145 00:09:15,919 --> 00:09:20,039 Ajme, ljudi! Dobro došli! -Prvi smo put uživo! 146 00:09:20,039 --> 00:09:24,799 Da, prvi put! -Vidi, moja se majica slaže sa zidom. 147 00:09:24,799 --> 00:09:28,759 Jako smo ponosni. -Amerika! 148 00:09:28,759 --> 00:09:30,879 Imaš crveno oko. -Zaista? 149 00:09:30,879 --> 00:09:33,799 Pogledajte Emmino oko, ljudi. -Crveno je? 150 00:09:33,799 --> 00:09:39,840 Budimpešta je prijestolnica pornjave i fufastih djevojaka. 151 00:09:39,840 --> 00:09:44,120 Zato smo došli ovamo, gdje su djevojke seksualno slobodnije. 152 00:09:44,120 --> 00:09:47,159 I naći ćemo "webcam" modele. 153 00:09:47,159 --> 00:09:51,159 U svakom slučaju, vidjet ćete neka nova lica. 154 00:09:51,159 --> 00:09:53,240 I to uživo, u ovom stanu. 155 00:09:53,240 --> 00:09:55,440 Svršavat ćemo po novim licima. 156 00:09:55,440 --> 00:09:58,440 Sakrijte svoje žene, djevojke i kćeri! 157 00:09:58,440 --> 00:10:00,799 Došli smo u grad. -I svoje mame! 158 00:10:00,799 --> 00:10:03,200 Sve ćemo jebati. -U redu! 159 00:10:03,200 --> 00:10:06,440 Hoćemo li početi? Evo, kreće odbrojavanje. 160 00:10:06,440 --> 00:10:08,679 Hajmo! 161 00:10:17,600 --> 00:10:20,399 Ajme, kako je dobro... 162 00:10:34,840 --> 00:10:37,960 Bok! -Bok, mama! 163 00:10:37,960 --> 00:10:42,639 Što je s tim dlakama? - Misliš na moje brkove? 164 00:10:42,639 --> 00:10:47,399 Ne briješ li se? -Katkad se brijem. 165 00:10:47,399 --> 00:10:50,279 To je nešto novo ili si samo lijen? 166 00:10:50,279 --> 00:10:53,519 Mađarice vole bradu. 167 00:10:53,519 --> 00:10:56,759 Sve su žene ovdje lude za brkovima. 168 00:10:56,759 --> 00:11:01,639 Što te briga za njih? Oženjen si. Moraš... 169 00:11:01,639 --> 00:11:05,759 Oženjen sam i ne smijem gledati druge žene? 170 00:11:05,759 --> 00:11:09,679 Smiješ, ali ništa drugo. - I one smiju gledati mene, zar ne? 171 00:11:09,679 --> 00:11:14,159 Što radiš? -Ovako... 172 00:11:14,159 --> 00:11:18,440 To je društvo s ograničenom odgovornošću, kao u Arizoni, 173 00:11:18,440 --> 00:11:21,720 ali u obliku "webcam" studija. 174 00:11:21,720 --> 00:11:26,840 Angažirat ću djevojke da rade ono što radimo Maria i ja. 175 00:11:26,840 --> 00:11:30,120 Da? To je legalno? 176 00:11:30,120 --> 00:11:34,440 Da. Znaš, ovdje je i prostitucija legalna. 177 00:11:34,440 --> 00:11:37,759 Legalna je ondje? -Da, prostitucija. 178 00:11:37,759 --> 00:11:39,240 Zaista? -Da. 179 00:11:39,240 --> 00:11:41,320 Kanio sam biti prostitutka, 180 00:11:41,320 --> 00:11:46,159 ali onda sam ipak odlučio da ću otvoriti "webcam" studio. 181 00:11:46,159 --> 00:11:47,639 Mislim da je to bolje. 182 00:11:47,639 --> 00:11:50,200 Misliš da bi bio dobra prostitutka? 183 00:11:50,200 --> 00:11:53,759 Ne mislim. -Zašto? 184 00:11:53,759 --> 00:11:58,120 Prelijep sam? -Samo se kloni toga. 185 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Dobro, mama. Neću prodavati svoje tijelo. 186 00:12:01,480 --> 00:12:05,639 Prodavat ću tijela drugih žena preko interneta. 187 00:12:07,120 --> 00:12:10,000 Kada krenemo s prvim dijelom emisije, 188 00:12:10,000 --> 00:12:11,840 ti nosiš svu odjeću 189 00:12:11,840 --> 00:12:14,080 i zabavljaš se. Ništa seksualno. 190 00:12:14,080 --> 00:12:18,679 Kada krene seks, riječ je o točki u trajanju od sedam minuta. 191 00:12:18,679 --> 00:12:21,679 Iako, u tvojoj prvoj točki neće biti seksa. 192 00:12:21,679 --> 00:12:25,960 Samo ćeš biti naga i biti lijepa, to je sve. 193 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 U redu. 194 00:12:50,440 --> 00:12:53,039 Super, gotova sam. 195 00:12:56,200 --> 00:12:58,639 U redu, prenijet ću ovo. 196 00:12:58,639 --> 00:13:02,320 Spremi osobnu, to je to. -U redu. 197 00:13:02,320 --> 00:13:04,799 Vidiš ovaj mjerač vremena? 198 00:13:04,799 --> 00:13:06,320 Dođi, pogledaj. 199 00:13:06,320 --> 00:13:09,600 On kaže koliko ti je ostalo vremena do početka točke. 200 00:13:09,600 --> 00:13:12,679 U redu. -Kada dođe do nule, krećeš. 201 00:13:12,679 --> 00:13:14,720 Ovo su ljudi u sobi. 202 00:13:14,720 --> 00:13:18,440 Gledaju te i ovdje tipkaju. -Gledaju... 203 00:13:22,799 --> 00:13:25,639 Bok, ljudi! Dobro došli. 204 00:13:25,639 --> 00:13:28,159 Nadam se da imate lijep četvrtak. 205 00:13:28,159 --> 00:13:30,519 Razodjenut ćemo se i dirati. 206 00:13:30,519 --> 00:13:34,399 Bit će zabavno! - Jedna drugu ćete dirati? 207 00:13:34,399 --> 00:13:37,879 Ajme, diranje! -Diranje! 208 00:13:39,759 --> 00:13:41,679 Diraj je. 209 00:13:41,679 --> 00:13:43,240 Tako je. 210 00:13:46,440 --> 00:13:48,639 Super si! 211 00:13:48,639 --> 00:13:54,080 Ljudi, mislim da ću ostaviti Emmu radi ove mlade žene. 212 00:13:54,080 --> 00:13:56,519 Mnogo je bolja 213 00:13:56,519 --> 00:13:58,960 i ne brblja kao Emma. 214 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 Savršena djevojka! 215 00:14:02,679 --> 00:14:04,960 Fotografirat ćemo se za Twitter. 216 00:14:13,559 --> 00:14:20,279 Sanjao sam da smo angažirali modela i da ste vas dvije... 217 00:14:20,279 --> 00:14:22,320 Bile najbolje prijateljice? 218 00:14:22,320 --> 00:14:26,240 Ne. Jedna je izvadila moju kitu iz svojih usta, 219 00:14:26,240 --> 00:14:29,159 stavila je u usta drugoj i tad je vratila u svoja. 220 00:14:29,159 --> 00:14:31,720 Jedva te čekam zamijeniti muškim modelom. 221 00:14:31,720 --> 00:14:33,480 Zašto? -Suviše uživaš. 222 00:14:33,480 --> 00:14:35,440 Joj! -Ne bi trebao. 223 00:14:35,440 --> 00:14:39,879 "Kuje mi na kari Ližu jaja, sve se žari" 224 00:14:39,879 --> 00:14:44,639 Pobunit ćemo se i tako ćemo te se riješiti. 225 00:14:50,559 --> 00:14:53,080 Ljudi, upravo smo u Studiju 20 Budapest, 226 00:14:53,080 --> 00:14:57,080 najboljem studiju na svijetu! 227 00:14:59,159 --> 00:15:01,279 Imate 16 soba? -Da. 228 00:15:01,279 --> 00:15:03,879 Koliko je modela u sobama? 229 00:15:03,879 --> 00:15:05,639 Trenutačno ih imamo sedam. 230 00:15:05,639 --> 00:15:07,639 Radite danonoćno? -Da. 231 00:15:07,639 --> 00:15:11,480 Ajme, fora kamera. -Sjajno. 232 00:15:11,480 --> 00:15:14,039 Pokazat ću vam ružičastu. -Može! 233 00:15:14,039 --> 00:15:15,519 Dođite. 234 00:15:16,600 --> 00:15:19,519 Ajme! -Stari moj! 235 00:15:19,519 --> 00:15:23,759 Da, ljudi na kameri upravo ovako izgledaju. 236 00:15:23,759 --> 00:15:27,480 Mrak. -Sjajna razlučivost, moj Bože! 237 00:15:27,480 --> 00:15:31,799 Svim djevojkama na početku kažem da sjednu i razgovaraju s TV-om. 238 00:15:31,799 --> 00:15:34,080 Imamo sjajnog učitelja engleskog, 239 00:15:34,080 --> 00:15:38,039 ali i dalje ga jako loše govore. 240 00:15:38,039 --> 00:15:41,519 Kažemo im da prvo dolazi engleski, a zatim novac. 241 00:15:41,519 --> 00:15:44,120 Da. -Mi smo mislili da ćemo biti modeli 242 00:15:44,120 --> 00:15:46,440 koju godinu te otvoriti studio. 243 00:15:46,440 --> 00:15:49,679 Ali ispostavilo se da je to prilično teško. 244 00:15:49,679 --> 00:15:52,240 Mnogo je lakše biti "webcam" model. 245 00:15:52,240 --> 00:15:54,440 Mnogo lakše. 246 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 Dođite me gledati uživo! 247 00:15:56,440 --> 00:15:59,600 Moj specijal i dalje traje. 248 00:15:59,600 --> 00:16:02,679 I moju pozornost možete dobiti samo... 249 00:16:02,679 --> 00:16:05,879 Kako ono? Lisnicom, tako je! 250 00:16:05,879 --> 00:16:08,200 Da, prodajem gaćice. 251 00:16:08,200 --> 00:16:10,960 Kliknite na poveznicu ispod objave 252 00:16:10,960 --> 00:16:13,919 i možete vidjeti sve moje gaćice na ponudi. 253 00:16:15,000 --> 00:16:17,039 Bok, ljudi! 254 00:16:17,039 --> 00:16:22,799 Upravo sam na Bucharest Summitu u rumunjskom Bukureštu. 255 00:16:22,799 --> 00:16:28,120 Upravo sam došla i jedva čekam obići događaj 256 00:16:28,120 --> 00:16:30,759 te vidjeti sve štandove. 257 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 Da vidimo što se ovdje zbiva! 258 00:16:46,759 --> 00:16:49,960 Možeš li tresti? O, moj Bože! 259 00:16:51,039 --> 00:16:54,720 Stara, mogu te zamisliti s golemim cicama. To bi bilo mrak! 260 00:16:54,720 --> 00:16:56,279 Cijeli bih dan tresla. -Da. 261 00:17:03,960 --> 00:17:06,839 Tvoja je ekskluziva devet ili devetnaest? 262 00:17:06,839 --> 00:17:12,640 Devet ili devetnaest? -Slatko... 263 00:17:12,640 --> 00:17:15,400 Čekaj, tko je to? 264 00:17:15,400 --> 00:17:17,519 Bok, ja sam Eddie Lovett. 265 00:17:17,519 --> 00:17:21,400 Žena i ja nastupamo kao par na Streammateu. 266 00:17:21,400 --> 00:17:26,880 Glavna vještina koju moram svladati jest svojevoljna erekcija. 267 00:17:26,880 --> 00:17:30,880 A druga je vještina svojevoljno svršavanje. 268 00:17:30,880 --> 00:17:35,079 Imamo točke koje traju po sedam, osam minuta 269 00:17:35,079 --> 00:17:36,839 i moram moći svršiti 270 00:17:36,839 --> 00:17:39,240 kada je ostalo 50-ak sekundi do kraja. 271 00:17:39,240 --> 00:17:42,920 Dakle, moram biti veoma precizan. 272 00:17:42,920 --> 00:17:47,720 U kadru vidim mnoge tipove 273 00:17:47,720 --> 00:17:51,160 sa svojim djevojkama ili ženama. 274 00:17:51,160 --> 00:17:54,400 To nije dobro. Treba se vidjeti samo djevojka. 275 00:17:54,400 --> 00:17:56,559 Ako ste u paru, budite u pozadini 276 00:17:56,559 --> 00:17:59,920 i pružajte potporu glavnom izvođaču te točke. 277 00:17:59,920 --> 00:18:01,680 Hvala. 278 00:18:27,519 --> 00:18:30,720 Ajme! -Fina sam, zar ne? 279 00:18:30,720 --> 00:18:34,640 Vidi ti nju! Glamurozna si. 280 00:18:34,640 --> 00:18:37,759 Stari, ne mogu disati od laka za kosu. 281 00:18:37,759 --> 00:18:40,240 Reci nešto, da mogu objaviti. 282 00:18:40,240 --> 00:18:42,680 Jedva čekam dodjelu nagrada Bucharest Summita! 283 00:18:42,680 --> 00:18:44,599 Spremamo se i krećemo! 284 00:18:52,279 --> 00:18:56,400 Dobra večer, ljudi! Hajmo započeti program. 285 00:18:56,400 --> 00:18:59,880 Najprije bih volio pozvati žiri. 286 00:19:01,200 --> 00:19:04,039 Sljedeća kategorija! 287 00:19:05,119 --> 00:19:09,000 Najbolji "live-cam" model. Da vidimo tko je nominiran! 288 00:19:09,000 --> 00:19:13,720 Prva je "hottyteen69x.com". 289 00:19:14,920 --> 00:19:19,640 Zatim "littleredbunny.com". - Tu je i "lovettemma.com". 290 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 I na kraju - "mistresslilyan.com". 291 00:19:25,119 --> 00:19:28,480 Dame i gospodo, pobjednica je 292 00:19:28,480 --> 00:19:33,480 "hottyteen69x.com"! 293 00:19:55,559 --> 00:19:57,799 Ova je djevojka slatka, dušo. 294 00:20:05,759 --> 00:20:09,039 Ajme, snima luđačke scene. 295 00:20:12,119 --> 00:20:16,079 Ima dvije kite u guzici! -Dvostruko analno! 296 00:20:16,079 --> 00:20:19,319 Ajme, ova slatkica prima dvije u guzicu, gle. 297 00:20:19,319 --> 00:20:21,000 Ajme, zgodna je! 298 00:20:21,000 --> 00:20:24,599 Na slici iznad ima dvije kite u guzici. 299 00:20:26,599 --> 00:20:30,519 Navikla je na to da je jebu u guzicu dok puši kitu. 300 00:20:33,960 --> 00:20:35,839 Dobra guzica. 301 00:20:40,720 --> 00:20:42,920 Sirotica. 302 00:20:42,920 --> 00:20:46,440 I mi joj to možemo raditi, "#anal". 303 00:20:56,160 --> 00:20:59,200 Sada me obje pogledajte. 304 00:21:00,240 --> 00:21:05,000 Da vidim... Tako je. 305 00:21:05,000 --> 00:21:08,359 Ja sam Emma Lovett. - A ja Eddie Lovett! 306 00:21:08,359 --> 00:21:11,720 A ovo je... -Shona River! 307 00:21:11,720 --> 00:21:15,359 {\an8}Za sedam minuta imamo prvu točku sa Shonom! 308 00:21:15,359 --> 00:21:17,960 {\an8}Jesi li spremna? -Hej! 309 00:21:17,960 --> 00:21:21,119 {\an8}Bez kave nisam. -Treba kavu! 310 00:21:21,119 --> 00:21:23,279 {\an8}Onda idem po nju. 311 00:21:23,279 --> 00:21:28,599 {\an8}Sa šećerom, bez mlijeka? - Da, ali s jako malo šećera. 312 00:21:28,599 --> 00:21:30,599 {\an8}Jesi li spremna za nastup? 313 00:21:30,599 --> 00:21:33,319 {\an8}Hvala, Sanderse! 314 00:21:33,319 --> 00:21:36,519 Ljudi četvrte razine potrošili su preko 1000. 315 00:21:36,519 --> 00:21:39,519 Ljudi pete razine potrošili su preko 5000. 316 00:21:39,519 --> 00:21:42,640 Jesi li imala ljude pete razine? -Nikada. 317 00:21:42,640 --> 00:21:45,079 Imam četvorke, ali ne i petice. 318 00:21:45,079 --> 00:21:48,960 {\an8}Sada ćeš mi jebati prijateljicu? - A valjda hoću. 319 00:21:48,960 --> 00:21:54,079 {\an8}Spremne smo za jebanje. To, Vivide! 320 00:21:54,079 --> 00:21:59,319 {\an8}Što ako slučajno svrši u nju i ona mu rodi maloga rogonju 321 00:21:59,319 --> 00:22:02,799 {\an8}kojeg ja moram odgajati nakon što pobjegnu zajedno? 322 00:22:02,799 --> 00:22:06,960 {\an8}Bez kondoma! Duplo pušenje! 323 00:22:06,960 --> 00:22:10,119 {\an8}Ubijate me, ljudi! Još samo 93! 324 00:22:10,119 --> 00:22:13,359 {\an8}Počinjemo kada nam se pridruži još osmero ljudi! 325 00:22:32,000 --> 00:22:35,440 Naradili smo se. -Jesmo. 326 00:22:35,440 --> 00:22:37,640 Što Emma radi? Ništa. 327 00:22:37,640 --> 00:22:40,079 Hej, ne seri po meni! 328 00:22:40,079 --> 00:22:41,920 Poševio si mi prijateljicu. 329 00:22:41,920 --> 00:22:46,240 Barem možeš biti dobar prema meni, u redu? 330 00:22:46,240 --> 00:22:49,720 Ne sviđa mi se što želite na večeru bez mene. 331 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 To je zločesto. - Odvest ću je na romantičan izlet 332 00:22:52,880 --> 00:22:55,599 u Francusku. -Francusku? 333 00:22:55,599 --> 00:22:58,799 Mene nisi odveo onamo. -Ona mi čini nešto. 334 00:22:58,799 --> 00:23:00,880 Nekako se osjećam zbog nje. 335 00:23:05,200 --> 00:23:08,799 Kosa ti dobro miriše. 336 00:23:08,799 --> 00:23:14,920 Ozbiljno, ako ne možeš imati djecu... Što ako ja i ona dobijemo dijete? 337 00:23:14,920 --> 00:23:17,799 Mi možemo odgojiti dijete. 338 00:23:17,799 --> 00:23:22,119 Da. -Da, bi li ti to odgovaralo? 339 00:23:22,119 --> 00:23:25,559 Bi, zar ne? Voliš nas. -Slobodno. 340 00:23:25,559 --> 00:23:29,279 Ima dobre gene. -Zašto si tako čudan? 341 00:23:29,279 --> 00:23:31,240 Nije to čudno. 342 00:23:31,240 --> 00:23:33,680 Ne želiš moju bebu? 343 00:23:36,119 --> 00:23:38,880 Želim "cappuccino", bebo. 344 00:23:40,680 --> 00:23:44,160 Ma, želi ona moju bebu. 345 00:23:55,440 --> 00:23:59,119 Povuci u stranu mokraćne cijevi. 346 00:23:59,119 --> 00:24:03,480 Tako je, u stranu. Nježno. 347 00:24:03,480 --> 00:24:06,319 O, Bože! -Bez brige. 348 00:24:06,319 --> 00:24:10,799 Uzet ću uzorak iznutra. -O, Bože! 349 00:24:10,799 --> 00:24:12,200 To je to. 350 00:24:17,160 --> 00:24:22,119 Može li gonoreja grla krenuti sama od sebe 351 00:24:22,119 --> 00:24:24,559 ili je uvijek dobiješ od nekoga? 352 00:24:24,559 --> 00:24:28,640 Oralnim seksualnom kontaktom. - Ona ju je dobila od nekoga, dakle. 353 00:24:28,640 --> 00:24:31,400 I zarazila nas? -Moguće. 354 00:24:35,599 --> 00:24:38,559 Bogme ste zabili! -Da. 355 00:24:41,799 --> 00:24:44,920 Sve je bilo super. Uživao sam u Budimpešti. 356 00:24:44,920 --> 00:24:48,759 Trebalo je biti sjajno. Međutim, sada smo u situaciji 357 00:24:48,759 --> 00:24:51,839 da sam ovdje popušio prvu spolnu bolest. 358 00:24:57,079 --> 00:25:01,839 Toj sam djevojci dao gotovo dva soma za nekoliko dana rada. 359 00:25:01,839 --> 00:25:04,039 Dao sam joj mnogo love, 360 00:25:04,039 --> 00:25:08,160 a ona je meni dala bakteriju u penisu. 361 00:25:15,759 --> 00:25:17,359 Dobro, što se tiče posla, 362 00:25:17,359 --> 00:25:21,400 radit ću normalno i govoriti ljudima da sam na mjesečnici. 363 00:25:23,440 --> 00:25:27,359 Kada ti ne radiš svoje, ja ću svoje. 364 00:25:27,359 --> 00:25:31,519 Vidjet ćemo koliko tko zaradi i tako ćemo podijeliti. 365 00:25:31,519 --> 00:25:35,000 Kako to misliš? - Kada ti završiš sa svojom točkom, 366 00:25:35,000 --> 00:25:37,319 ja ću prijeći na svoju. 367 00:25:37,319 --> 00:25:40,400 I onda... -Kakve ti točke imaš? 368 00:25:40,400 --> 00:25:43,440 Angažirat ću ljude za "webcam" točke. 369 00:25:43,440 --> 00:25:46,680 Može, napravi si profil. - Ne, preko našeg profila ću. 370 00:25:46,680 --> 00:25:49,519 Neću plaćati porez za tvoje točke! 371 00:25:49,519 --> 00:25:51,559 Ja ću platiti. -Nije me briga. 372 00:25:51,559 --> 00:25:54,279 Ne želim to. Otvori si profil. 373 00:25:54,279 --> 00:25:56,759 Ne želim ga otvoriti. 374 00:25:56,759 --> 00:26:01,079 Ali ne želim da rabiš moj! -Rabit ću ga. 375 00:26:01,079 --> 00:26:04,759 Nećeš! -Ne tražim te dopuštenje. 376 00:26:04,759 --> 00:26:08,119 Postajem bijesna. -Nije me briga. 377 00:26:08,119 --> 00:26:09,759 U redu. 378 00:26:14,240 --> 00:26:17,480 Nositeljica sam računa. Javit ću Liz i riješiti to. 379 00:26:17,480 --> 00:26:19,960 Nećeš bez dozvole rabiti moj profil. 380 00:26:19,960 --> 00:26:21,799 Profil je naš. - Moj je. 381 00:26:21,799 --> 00:26:26,640 Glasi na moj OIB. Dakle, moj je, a ne naš. 382 00:26:26,640 --> 00:26:30,680 To je profil koji pripada Mariji. To sam ja. 383 00:26:36,119 --> 00:26:38,680 Zašto ga onda ti ne otvoriš? -Pa imam ga. 384 00:26:38,680 --> 00:26:41,519 Prate ga ljudi koji vole mene! 385 00:26:41,519 --> 00:26:43,960 Ne nekog tipa i hrpu drugih ljudi. 386 00:26:45,160 --> 00:26:47,480 Napravi si novi profil. 387 00:26:47,480 --> 00:26:49,519 U redu. 388 00:26:49,519 --> 00:26:51,359 Ima smisla. 389 00:27:15,599 --> 00:27:18,920 Unutra, Leroy. Bravo. 390 00:27:18,920 --> 00:27:21,319 Hajde, Fiona. 391 00:27:22,759 --> 00:27:24,480 Bravo! 392 00:27:52,200 --> 00:27:55,000 Hajmo. 393 00:27:58,279 --> 00:28:03,079 U redu. Zapamti, zvuči prirodno i polako govori. 394 00:28:03,079 --> 00:28:05,640 Uzimaj često stanke. - I dalje učim tekst 395 00:28:05,640 --> 00:28:08,400 pa ćemo do toga doći poslije. 396 00:28:08,400 --> 00:28:10,240 Ne, sada dođi do toga 397 00:28:10,240 --> 00:28:13,039 kako bi zvučalo prirodno do petog pokušaja. 398 00:28:16,079 --> 00:28:17,920 Polako, s prirodnim stankama. 399 00:28:17,920 --> 00:28:20,119 Zbog tebe ću sve zaboraviti. 400 00:28:20,119 --> 00:28:22,799 Svaka sekunda koja... -Kreni, onda! 401 00:28:22,799 --> 00:28:26,000 Pa samo stojite! -Akcija! 402 00:28:42,000 --> 00:28:45,400 Bok, ja sam Emma Lovett, izvršna direktorica i osnivačica 403 00:28:45,400 --> 00:28:47,680 Emma Lovett Adult Modelsa. 404 00:28:47,680 --> 00:28:51,200 Ako želiš karijeru u rastućoj industriji za odrasle, 405 00:28:51,200 --> 00:28:53,039 javi nam se već danas. 406 00:28:53,039 --> 00:28:57,119 Ja sam Emma Lovett i radujem se našoj suradnji, Budimpešto. 407 00:28:58,759 --> 00:29:01,119 Modernoj industriji. -To sam i rekla. 408 00:29:01,119 --> 00:29:05,240 Rekla si "rastućoj industriji". "Rastućoj" je na samom početku. 409 00:29:05,240 --> 00:29:07,480 Poslije je "modernoj industriji". 410 00:29:07,480 --> 00:29:08,960 U redu. 411 00:29:12,920 --> 00:29:16,480 Još jednom i gotova sam. -U redu. 412 00:29:16,480 --> 00:29:19,160 Ali budi malo vedrija. 413 00:29:21,319 --> 00:29:23,400 Mislim da možemo to i bolje. 414 00:29:43,559 --> 00:29:44,960 Bok, ja sam Emma Lovett. 415 00:29:48,160 --> 00:29:51,119 Ne obazirite se na neugodnu tišinu. Nestat će. 416 00:29:56,480 --> 00:30:01,279 Danas sam školarka. Upravo sam došla iz škole. 417 00:30:01,279 --> 00:30:04,640 Ispričat ću vam što mi se danas dogodilo. 418 00:30:06,839 --> 00:30:08,839 Dušo, voliš li me? 419 00:30:14,519 --> 00:30:15,920 Gospođo Lovett! 420 00:30:15,920 --> 00:30:19,480 A da me pustiš da radim? Znaš, moram nešto i zaraditi! 421 00:30:19,480 --> 00:30:21,640 Moramo platiti režije. -U redu. 422 00:30:23,119 --> 00:30:26,119 Tko te sprječava? 423 00:30:26,119 --> 00:30:29,920 Ti, odvlačiš mi pozornost svaki put kada uđem u ritam. 424 00:30:32,480 --> 00:30:34,640 Saberi se i budi profesionalka. 425 00:30:34,640 --> 00:30:37,119 Pokušavam. Prestani me ometati. 426 00:30:37,119 --> 00:30:39,519 Ne, nauči se nositi sa situacijom. 427 00:30:46,400 --> 00:30:48,319 Isuse, napokon. -Napokon! 428 00:30:48,319 --> 00:30:55,400 Kriste, više nećemo u paru. Isključivo ću solirati narednih dana. 429 00:30:55,400 --> 00:30:59,000 Neću seks svaki dan. Možda dva puta na tjedan. 430 00:30:59,000 --> 00:31:01,079 Radit ćeš to kada ti kažem. 431 00:31:01,079 --> 00:31:03,759 Primi crnačku kitu! -Molim? 432 00:31:03,759 --> 00:31:05,440 Želiš li sada analno? 433 00:31:05,440 --> 00:31:08,839 Pozvat ću Jeromea da stavi crnačku kurčinu 434 00:31:08,839 --> 00:31:10,319 u tvoj šupčić. 435 00:31:10,319 --> 00:31:13,640 Nazovi ga. -Da ti malo proširi taj dlakavi šupčić. 436 00:31:13,640 --> 00:31:16,920 Svi znamo da voliš crnačke kurčine u guzici. 437 00:31:18,880 --> 00:31:22,559 Sačuvaj to za točku. -Sačuvaj ti. 438 00:31:22,559 --> 00:31:26,799 Uglavnom... Dobro došli natrag, lijepi moji! 439 00:31:30,839 --> 00:31:33,160 Objavljujem naslov. 440 00:31:33,160 --> 00:31:36,920 "Emma Lovett u Budimpešti". 441 00:31:36,920 --> 00:31:40,880 "Tko je Emma Lovett, jebote?" -E, saznat će. 442 00:31:40,880 --> 00:31:43,519 Ne, ponovimo ono iz Arizone. 443 00:31:43,519 --> 00:31:46,960 "Zapošljavamo nove djevojke" ili... -Ne, to svi rade. 444 00:31:46,960 --> 00:31:50,799 To je glupo. "Emma Lovett u Budimpešti" je mnogo bolje. 445 00:31:50,799 --> 00:31:54,000 "Emma Lovett" je "brand" i moramo ga staviti svagdje. 446 00:31:54,000 --> 00:31:56,240 Razumiješ li? 447 00:31:56,240 --> 00:31:58,359 Što ćemo napisati? 448 00:32:01,079 --> 00:32:02,960 Mislim da znam. 449 00:32:05,000 --> 00:32:06,559 U redu. - Oprosti. 450 00:32:06,559 --> 00:32:10,440 Nije mi sada do toga. Nije mi dobro. 451 00:32:10,440 --> 00:32:14,240 Ne možeš sjesti i odraditi to? - Ne, znam da grozno izgledam! 452 00:32:14,240 --> 00:32:17,759 I mislim da se ne poštuje moju privatnost sada! 453 00:32:17,759 --> 00:32:19,359 Bolesna sam, imam mengu! 454 00:32:19,359 --> 00:32:21,799 Sve boli ona stvar za moje osjećaje! 455 00:32:21,799 --> 00:32:26,039 Bolesna si i imaš mengu, razumijemo te. 456 00:32:26,039 --> 00:32:28,200 Jebeni Gábor samo snima. 457 00:32:28,200 --> 00:32:31,359 Nije njega briga što sam ja ljudsko biće! 458 00:32:31,359 --> 00:32:33,599 Emma! -Gábore, molim te. 459 00:32:33,599 --> 00:32:37,519 Što god rekao, vikat će na tebe. Nemoj. 460 00:32:37,519 --> 00:32:39,480 Samo gledaj i slušaj. 461 00:32:45,000 --> 00:32:48,160 EMMA: "Gábore, oprosti što sam jučer vikala." 462 00:32:48,160 --> 00:32:51,119 "Nisam htjela." 463 00:32:51,119 --> 00:32:55,079 "Ovih sam dana pod velikim stresom." 464 00:32:56,799 --> 00:33:01,519 GÁBOR: "Ne brini se. Kako si danas?" 465 00:33:02,640 --> 00:33:07,400 EMMA: "Jednostavno imam loš osjećaj u vezi sa svim." 466 00:33:15,440 --> 00:33:18,480 Hej, Emma. - Hej, Gábore. 467 00:33:18,480 --> 00:33:23,039 Nego, htio sam razgovarati o nečemu. 468 00:33:23,039 --> 00:33:25,119 Nije ništa strašno. -U redu. 469 00:33:25,119 --> 00:33:29,079 Nego, imamo problem. Naime, dok snimamo film... 470 00:33:29,079 --> 00:33:32,119 Oprosti, čudno mi je! - Da, i meni je ovo neobično. 471 00:33:32,119 --> 00:33:35,039 Ne radim ovakve stvari, ali nema veze. 472 00:33:35,039 --> 00:33:41,920 Nikada nisam doživio da moj film, ja, kamera 473 00:33:41,920 --> 00:33:46,519 ili ekipa zadajemo nekoj osobi glavobolje. 474 00:33:46,519 --> 00:33:49,440 Odnosno, tjeskobu i nemir. 475 00:33:49,440 --> 00:33:51,000 Nije do vas, do mene je. 476 00:33:51,000 --> 00:33:53,480 Tjeskobu dobijem od bilo kakvog stresa. 477 00:33:53,480 --> 00:33:56,160 Čak i kada mi ponestane papirnatih ručnika! 478 00:33:56,160 --> 00:33:59,119 Nije kriv papirnati ručnik, nego je do mene. 479 00:33:59,119 --> 00:34:00,720 U redu. -Niste vi krivi. 480 00:34:00,720 --> 00:34:03,200 Jako ste dragi. Do mene je. 481 00:34:03,200 --> 00:34:08,119 Razgovarajmo malo o tomu. Što mi možemo učiniti? 482 00:34:08,119 --> 00:34:13,840 Nema smisla snimati film ako ti to zaista škodi. 483 00:34:13,840 --> 00:34:18,960 Ako dramatično drukčije doživljavaš svakodnevicu 484 00:34:18,960 --> 00:34:22,400 zbog toga što smo neprestano s tobom i plašimo te... 485 00:34:22,400 --> 00:34:24,760 Ma, tjeskobna sam već godinama! 486 00:34:24,760 --> 00:34:27,639 Vidio si ožiljke na mojoj nozi. 487 00:34:27,639 --> 00:34:29,760 Nisam. Imaš ožiljke? 488 00:34:29,760 --> 00:34:31,880 Od samoozljeđivanja? -Da. 489 00:34:31,880 --> 00:34:34,280 Nisam to vidio. - Stari su šest godina, 490 00:34:34,280 --> 00:34:38,239 možda sedam. Jednostavno imam tešku tjeskobu. 491 00:34:38,239 --> 00:34:40,039 Jednog sam dana uzela nož 492 00:34:40,039 --> 00:34:42,119 i počela si rezati nogu. -Zaista? 493 00:34:42,119 --> 00:34:44,480 Da, veliki kuhinjski. -U kurac... 494 00:34:44,480 --> 00:34:49,559 Znaš, uvijek možemo stati. 495 00:34:49,559 --> 00:34:52,239 Ne želim te ni na što prisiljavati. 496 00:34:52,239 --> 00:34:56,440 Vjeruj mi, ne bismo radili ovo da ja to ne želim. 497 00:34:56,440 --> 00:34:59,119 Radim to radi sebe. Već sam se unijela u to. 498 00:34:59,119 --> 00:35:02,480 Želim se prikazati u što boljem svjetlu 499 00:35:02,480 --> 00:35:07,119 jer dosad mi to nije uspijevalo. 500 00:35:07,119 --> 00:35:11,360 Dakle, odgovara ti da nastavimo? -Da. 501 00:35:11,360 --> 00:35:12,880 Odgovara mi to. 502 00:35:19,159 --> 00:35:20,760 {\an8}VOLIM SE VOZITI SKUTEROM 503 00:35:24,079 --> 00:35:29,079 Osvojio si poljubac, a sada ćeš ga i dobiti! 504 00:35:29,079 --> 00:35:31,920 Sretno ti Valentinovo! 505 00:35:33,880 --> 00:35:37,039 Na prvom smo mjestu! Bravo, Eddie! 506 00:35:42,880 --> 00:35:45,079 Ljudi, ulazimo u zrakoplov! 507 00:35:53,719 --> 00:35:56,400 Negdje ćemo pronaći "margaritu". 508 00:35:56,400 --> 00:35:59,599 Kako si ih nagovorio da ti to spreme za van? O, Bože! 509 00:35:59,599 --> 00:36:02,360 Sretan ti rođendan! 510 00:36:02,360 --> 00:36:04,920 O, moj Bože! 511 00:36:06,880 --> 00:36:09,039 Sve sjaji! -Blista! 512 00:36:09,039 --> 00:36:11,559 To je dan rada. - Smjena pred kamerom. 513 00:36:11,559 --> 00:36:15,719 I to puna. -Vidi kako si sladak! 514 00:36:15,719 --> 00:36:17,360 Kujo mala. -Sladak sam. 515 00:36:17,360 --> 00:36:21,800 Ljudi, upravo sam dobila svoju iskaznicu! 516 00:36:21,800 --> 00:36:25,079 Ovo je moj prijatelj, Gábor, redatelj filma o meni. 517 00:36:25,079 --> 00:36:28,159 Bit će sjajan. Gábore, snimamo dobar film? 518 00:36:28,159 --> 00:36:30,280 Mislim da snimamo. -Misliš? 519 00:36:30,280 --> 00:36:32,559 Ne, Gábore. -Publika će odlučiti. 520 00:36:32,559 --> 00:36:35,920 Da, vi ćete nam reći je li film dobar ili loš. 521 00:36:40,199 --> 00:36:43,239 Jesi li uzbuđen zbog večeras? -Jako. 522 00:36:43,239 --> 00:36:44,960 Jako si uzbuđen? -Da. 523 00:36:44,960 --> 00:36:47,440 I ja. -Jeste li vi uzbuđeni 524 00:36:47,440 --> 00:36:48,960 zbog večeras? 525 00:36:50,480 --> 00:36:53,119 Veliko je otkrivanje sada? 526 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Pogledaj. -O, jebote! 527 00:36:56,400 --> 00:36:59,480 Zaboravila si hlače. Daj da te vidim. 528 00:36:59,480 --> 00:37:02,400 Sjajno izgledaš! 529 00:37:02,400 --> 00:37:04,039 Lijepa sam, Eddie? -Da. 530 00:37:04,039 --> 00:37:07,599 Ja sam Emma Lovett. Dobro došli na dodjelu nagrada Live Cam. 531 00:37:07,599 --> 00:37:11,159 Ponovno smo nominirani za najbolji "live cam" par. 532 00:37:11,159 --> 00:37:14,199 Nadam se da ćemo pobijediti. 533 00:37:25,440 --> 00:37:28,920 Da, bilteni! I vi ste to radili? Marketing putem "maila"! 534 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 Što znaš o tomu? 535 00:37:35,599 --> 00:37:39,800 Za najbolji su par nominirani: Jay Cardy i Dared Michael, 536 00:37:39,800 --> 00:37:45,320 Rico i Dakota69 te Emma i Eddie Lovett. 537 00:37:47,320 --> 00:37:51,960 I pobjednici su... Emma i Eddie Lovett! 538 00:38:03,199 --> 00:38:05,719 Hvala vam svima, mrak ste! 539 00:38:05,719 --> 00:38:10,880 Najprije želim zahvaliti svom divnom mužu Eddieju. 540 00:38:10,880 --> 00:38:14,559 Jedno veliko hvala svim našim nevjerojatnim obožavateljima 541 00:38:14,559 --> 00:38:17,079 koji nam pružaju potporu, ljubav i brigu. 542 00:38:17,079 --> 00:38:18,920 Hvala svima koji su glasali. 543 00:38:18,920 --> 00:38:21,719 Vi ste u braku? -Već šest godina. 544 00:38:21,719 --> 00:38:23,280 Šest godina, da. 545 00:38:23,280 --> 00:38:26,639 Oduvijek me zanima kako je raditi ovo s partnerom. 546 00:38:26,639 --> 00:38:30,840 Recite. -To uništava veze. 547 00:38:30,840 --> 00:38:33,199 Zabavno je, nikada nisi sam. 548 00:38:33,199 --> 00:38:35,039 Uvijek si s nekim. 549 00:38:35,039 --> 00:38:38,639 Što nas je više, to je bolje. 550 00:38:38,639 --> 00:38:43,920 Ima to svoje izazove, ali mislim da se tako zbližavamo. 551 00:38:43,920 --> 00:38:47,519 Drži nas jakima! -Da, istina. 552 00:38:47,519 --> 00:38:51,679 Volim imati cure i dijeliti muža s njima. Tako je zabavnije. 553 00:38:51,679 --> 00:38:54,679 Ona jako voli dijeliti. Tko dijeli, zlo ne misli. 554 00:38:54,679 --> 00:38:57,519 Onda oboje imate sreće! 555 00:38:57,519 --> 00:39:00,119 Što da vam kažem? - No ja sam ljubomoran. 556 00:39:00,119 --> 00:39:05,000 Ja njoj nikada ne bih dopustio da bude s drugim muškarcem. 557 00:39:50,079 --> 00:39:53,599 Trebaš li pomoć? -Ne, znaš mene. 558 00:39:53,599 --> 00:39:57,639 Volim sve sama zato što nitko to ne zna kao ja. 559 00:40:27,679 --> 00:40:30,039 Koji kurac? -Koji si kurac napravila? 560 00:40:30,039 --> 00:40:32,159 Vrata su se raspala. 561 00:40:35,800 --> 00:40:38,480 Želiš li vidjeti nešto odvratno? -Što? 562 00:40:38,480 --> 00:40:42,599 Dođi vidjeti. Trebali smo tražiti nove madrace. 563 00:40:43,800 --> 00:40:46,079 Mrlja od krvi? -Poslat ću mu poruku. 564 00:40:46,079 --> 00:40:49,199 Izbliza fotografiraj. -U redu. 565 00:40:50,719 --> 00:40:54,559 Pitaj ga je li netko umro na ovom krevetu. 566 00:41:00,639 --> 00:41:04,559 Moramo riješiti ovo s krevetom, stvara mi stres. 567 00:41:08,800 --> 00:41:11,960 Rekla sam mu da će kupiti krevet od 1000 dolara. 568 00:41:11,960 --> 00:41:14,079 To si mu rekla? -Da, ljubazno. 569 00:41:14,079 --> 00:41:17,320 Naporna si! Prestani pisati poruke kao luđakinja. 570 00:41:17,320 --> 00:41:19,800 Ne možeš nekomu poslati 10.000 poruka. 571 00:41:19,800 --> 00:41:22,320 U redu. -Uzimam ti mobitel. Gdje je? 572 00:41:22,320 --> 00:41:24,480 Ne znam. 573 00:41:24,480 --> 00:41:27,960 Ne smijem više ni s kim komunicirati, u redu? 574 00:41:27,960 --> 00:41:31,719 Stalno ti to govorim i uporno me ne slušaš. 575 00:41:31,719 --> 00:41:35,719 Moramo iznijeti neke stvari prije raspakiravanja. 576 00:41:35,719 --> 00:41:39,920 Šuti, gdje ti je mobitel? -O, ne! Evo ga. 577 00:41:39,920 --> 00:41:42,000 Prije raspakiravanja... 578 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 Postavljam novu lozinku. 579 00:41:43,800 --> 00:41:46,119 Ne budi naporan. -Ti si naporna! 580 00:41:46,119 --> 00:41:48,719 Daj mi mobitel, nemoj tako sa mnom. 581 00:41:48,719 --> 00:41:50,519 Neću. -Vrati mi mobitel. 582 00:41:50,519 --> 00:41:52,840 Ne sviđa mi se tvoje ponašanje. -I? 583 00:41:52,840 --> 00:41:55,360 Nećeš ga dobiti. -To je moj mobitel. 584 00:41:55,360 --> 00:41:57,880 Neću. -Ne ponašaj se tako. 585 00:42:02,960 --> 00:42:05,920 Kao opsjednuta si bivša. 586 00:42:05,920 --> 00:42:10,000 Šalješ po 20 poruka! 587 00:42:10,000 --> 00:42:14,199 Nije li to naporno? - Nije. Koja je lozinka? 588 00:42:17,199 --> 00:42:20,960 Stari. -No dobro, 4-2-0... 589 00:42:20,960 --> 00:42:23,199 I na kraju 6-6-6. 590 00:42:29,199 --> 00:42:30,920 Nije. 591 00:42:30,920 --> 00:42:33,000 Sada se zaključao. Reci! 592 00:42:33,000 --> 00:42:36,800 Rekao sam ti. - Dakle, 4-2-0-6-6-6? 593 00:42:36,800 --> 00:42:39,679 Nije! -Onda nije. 594 00:42:39,679 --> 00:42:42,199 Možda je nešto drugo. -Što? 595 00:42:42,199 --> 00:42:44,559 Daj da pokušam. -Reci! 596 00:42:44,559 --> 00:42:49,039 Kažem ti, daj mi! - Dakle, 4-2-0-6-6-6. 597 00:42:49,039 --> 00:42:50,960 Nije, koja je? -Daj meni. 598 00:42:50,960 --> 00:42:53,639 Koja je? -Upravo sam ti rekao. 599 00:42:53,639 --> 00:42:57,360 Koja je lozinka mobitela? - Zvučiš kao luđakinja, stara. 600 00:42:57,360 --> 00:43:00,239 Upravo ludim! 601 00:43:00,239 --> 00:43:04,360 Veoma sam ljuta zbog ovoga što radiš! 602 00:43:04,360 --> 00:43:07,199 Koja je lozinka? 603 00:43:07,199 --> 00:43:10,440 Ne volim kada radiš sranja! Koja je lozinka? 604 00:43:10,440 --> 00:43:13,159 Neću ti ništa reći dok vičeš na mene. 605 00:43:14,920 --> 00:43:19,079 Želim lozinku za svoj mobitel! -Daj da ti ga otključam. 606 00:43:19,079 --> 00:43:23,760 Želim lozinku za svoj jebeni mobitel! 607 00:43:23,760 --> 00:43:25,440 U redu je, smiri se. 608 00:43:25,440 --> 00:43:29,360 Jebeno si urnebesan, zar ne? Pusti me na miru! 609 00:43:29,360 --> 00:43:32,719 Imam posla! Pusti me, ne diraj me! 610 00:43:32,719 --> 00:43:36,519 Ne diraj me! 611 00:43:37,960 --> 00:43:40,360 Ne diraj me! 612 00:43:42,599 --> 00:43:48,840 Kako se opuštate, u daljini čujete zvuk valova. 613 00:43:50,239 --> 00:43:55,400 Sve je glasniji. Na kraju, vi sami 614 00:43:55,400 --> 00:43:59,760 stojite na obali jednog golemog vodopada. 615 00:44:07,159 --> 00:44:09,920 Muž i ja smo se ponovno pomirili. 616 00:44:09,920 --> 00:44:13,159 Osjećam se posramljeno i glupo. 617 00:44:13,159 --> 00:44:16,960 Svakih pola godine opako se posvadimo 618 00:44:16,960 --> 00:44:19,360 i mislimo da ćemo prekinuti. 619 00:44:19,360 --> 00:44:22,320 Samo se svadimo i onda sve bude u redu. 620 00:44:22,320 --> 00:44:24,719 Opet smo jako sretni zajedno. 621 00:44:24,719 --> 00:44:28,320 I ponovno se za pola godine bojim da će se to ponoviti. 622 00:44:28,320 --> 00:44:33,679 I tako to ide u krug. Teško mi je jer ga volim. 623 00:44:33,679 --> 00:44:37,639 Kada nam je lijepo, zaista smo najbolji prijatelji. 624 00:44:37,639 --> 00:44:39,400 Ne mogu ti to objasniti. 625 00:44:39,400 --> 00:44:42,440 A kada se svadimo smo... 626 00:44:42,440 --> 00:44:45,119 Jako smo zločesti jedno prema drugomu. 627 00:45:02,280 --> 00:45:05,840 Bok, YouTube! Nedostajali ste mi, a ja vama? 628 00:45:05,840 --> 00:45:09,519 Pas mater, evo je. Ljudi, prestanite srati po Emmi Lovett. 629 00:45:09,519 --> 00:45:12,039 Evo je. 630 00:45:12,039 --> 00:45:15,719 Ali da, ona je divna žena i jako je volim. 631 00:45:16,960 --> 00:45:20,119 Bok, ženo! Drago mi je! -Na diraj mi lice. 632 00:45:20,119 --> 00:45:22,960 Drago mi je. Ja sam Eddie, a ti? 633 00:45:22,960 --> 00:45:24,800 Emma. -Dođi. 634 00:45:24,800 --> 00:45:27,559 Evo, diranje je dobro. 635 00:45:27,559 --> 00:45:30,159 Morate je smiriti, kao da je sve u redu. 636 00:45:30,159 --> 00:45:32,840 Baš suprotno, jako se bojim! 637 00:45:32,840 --> 00:45:37,199 Uglavnom, kada se smiri, počnete gušiti kuju! 638 00:45:37,199 --> 00:45:40,039 Sviđa ti se to? I onda šamar... A u kurac! 639 00:45:40,039 --> 00:45:42,840 Ovo je sjajna knjiga. 640 00:45:42,840 --> 00:45:44,960 I ovo. 641 00:45:44,960 --> 00:45:48,519 Kada sam upoznao Emmu, bio sam prirodni alfa. 642 00:45:48,519 --> 00:45:52,960 No sedam mi je godina krala moju muškost. 643 00:45:52,960 --> 00:45:54,679 Postao sam beta kuja. 644 00:45:54,679 --> 00:45:59,920 Ponovno sam morao naučiti biti šmeker. Stoga... 645 00:45:59,920 --> 00:46:02,960 Ali zbog tog groznog iskustva mogu pomoći drugima. 646 00:46:04,199 --> 00:46:06,719 Sviđa mi se kada si i ti na snimci. 647 00:46:06,719 --> 00:46:08,639 Ne možeš bez mene, beta kujo? 648 00:46:08,639 --> 00:46:10,880 Sramežljiv si pred kamerom? 649 00:46:10,880 --> 00:46:13,760 Prvi ti je dan i hvata te trema... 650 00:46:15,159 --> 00:46:17,159 Ne, dinamika je jako dobra. 651 00:46:17,159 --> 00:46:20,360 Sviđa mi se kada smo oboje na snimci. -Pomoći ću ti. 652 00:46:20,360 --> 00:46:22,079 Pozdravi ih. -Bok, ljudi! 653 00:46:22,079 --> 00:46:24,679 Neka se pretplate. - Bok, vi beta kujice! 654 00:46:24,679 --> 00:46:28,119 Pratite kanal i možda ćete prestati biti beta kuje! 655 00:46:28,119 --> 00:46:31,880 Inače će vas žene poput mene ugnjetavati cijeli život. 656 00:46:31,880 --> 00:46:34,760 Sve ćemo vam uzeti i ništa vam neće ostati. 657 00:46:34,760 --> 00:46:38,039 Bit ćete sami, tužni i švorc. 658 00:46:41,199 --> 00:46:42,880 U redu, krasno. 659 00:46:42,880 --> 00:46:46,000 Nije me briga ako ne jedeš tjedan dana. 660 00:46:46,000 --> 00:46:49,280 Nije me briga ako si švorc. 661 00:46:49,280 --> 00:46:51,599 Samo želim da za svoju ovisnost o gaćicama 662 00:46:51,599 --> 00:46:54,480 daš i posljednji cent. 663 00:46:54,480 --> 00:46:58,239 Iscijedi svaki račun, posegni za tom uštedom, 664 00:46:58,239 --> 00:47:01,960 razbij tu svoju kasicu prasicu 665 00:47:01,960 --> 00:47:04,960 i zadovolji tu želju za gaćicama. 666 00:47:04,960 --> 00:47:09,280 Živiš za ovu pičkicu i ove gaćice. 667 00:47:09,280 --> 00:47:12,159 Imam mnogo jadnih ovisnika poput tebe. 668 00:47:12,159 --> 00:47:15,599 Jadni ovisnici poput tebe financiraju moj raskošni život. 669 00:47:15,599 --> 00:47:18,800 Ubijate se od posla da ja ne moram. 670 00:48:13,239 --> 00:48:16,480 Znaš li da si ti junakinja moja? 671 00:48:16,480 --> 00:48:20,360 Zaista? -Ti si sve što ja želim biti. 672 00:48:20,360 --> 00:48:25,239 To je iz pjesme. - Mogao bih poletjeti više od orla. 673 00:48:25,239 --> 00:48:29,360 Jer ti si vjetar ispod krila mojih. 674 00:48:29,360 --> 00:48:31,159 Lijepo. 675 00:48:35,760 --> 00:48:39,320 U redu, spremna? - Spremna sam već neko vrijeme. 676 00:48:41,599 --> 00:48:46,159 Koji je od ovih? -Mr. Skin, možda. 677 00:48:46,159 --> 00:48:49,599 Ne znaš? Dodala si ga? -Ti si... Aha, jesam. 678 00:48:49,599 --> 00:48:51,679 Ja sam ga dodao? -Ne, ja sam. 679 00:48:51,679 --> 00:48:53,960 Chris... Nešto. 680 00:48:55,159 --> 00:48:57,079 Ne. -Chris M.? 681 00:48:57,079 --> 00:48:58,639 Mislim da jest. 682 00:49:00,119 --> 00:49:02,639 Čekamo. Sigurna si? 683 00:49:02,639 --> 00:49:05,960 Čekaj, pogledat ću. - Joj, pa nisi ni to napravila. 684 00:49:05,960 --> 00:49:09,559 Ti se dopisuješ s njima "mailom" pa ti onda i kažu. 685 00:49:09,559 --> 00:49:12,440 Ti si mu rekla i dodala ga! -Jesam. 686 00:49:12,440 --> 00:49:15,719 Gdje je, onda? -Ne pamtim svačije ime. 687 00:49:15,719 --> 00:49:17,280 Isuse, iritantna si. 688 00:49:17,280 --> 00:49:20,719 Zar sve moram pamtiti? -U bilješkama je! 689 00:49:20,719 --> 00:49:22,760 Ne možeš prihvatiti da si zajebala. 690 00:49:22,760 --> 00:49:24,920 Učinila sam to! 691 00:49:24,920 --> 00:49:29,320 U redu, ali dokazi upućuju na ono suprotno. 692 00:49:29,320 --> 00:49:32,079 Neću se svaditi, iritantan si. 693 00:49:32,079 --> 00:49:34,800 Ja sam iritantan? 694 00:49:34,800 --> 00:49:38,280 Nisi li ti iritantna zato što ništa ne radiš? 695 00:49:38,280 --> 00:49:41,719 Učinila sam to! -Gdje je onda? 696 00:49:41,719 --> 00:49:44,440 Zašto ponavljaš da jesi? 697 00:49:44,440 --> 00:49:48,199 Eto, zahtjev je poslan 3. studenoga. Učinila sam to. 698 00:49:48,199 --> 00:49:50,480 Isuse, dobro. Smiri se. 699 00:50:02,840 --> 00:50:05,719 Taj zvuk uznemiruje pse. Tko kuha čaj? 700 00:50:05,719 --> 00:50:07,480 Što je to? 701 00:50:09,800 --> 00:50:12,079 Vi ga kuhate? Uznemiruje pse. 702 00:50:12,079 --> 00:50:14,360 O, ja ga kuham. -Pa skini vodu. 703 00:50:14,360 --> 00:50:17,320 Evo, samo tren. 704 00:50:17,320 --> 00:50:19,920 Želim vidjeti koliko dugo možeš to trpjeti. 705 00:50:22,800 --> 00:50:24,639 Smeta li ti? 706 00:50:26,960 --> 00:50:28,639 Ne diraj me. 707 00:50:30,559 --> 00:50:32,480 Smeta li ti? 708 00:50:33,800 --> 00:50:35,840 Možeš li mi naliti vodu? 709 00:50:37,000 --> 00:50:39,639 I staviti vrećicu u nju? 710 00:50:57,079 --> 00:51:00,199 Bok, YouTube! - I moramo kupiti... 711 00:51:00,199 --> 00:51:04,519 Daj šuti, panjino. Bok, YouTube! Što ima? 712 00:51:04,519 --> 00:51:08,199 Emma Lovett je s vama. Udarit ću te u jaja. 713 00:51:08,199 --> 00:51:10,360 Jako. Učila sam od najboljih. 714 00:51:10,360 --> 00:51:12,599 Hajde! 715 00:51:14,639 --> 00:51:17,800 Ubit ću te, prestani! 716 00:51:36,480 --> 00:51:38,280 Bok, YouTube! 717 00:51:38,280 --> 00:51:41,159 Evo, ovo mi je treći pokušaj! 718 00:51:42,480 --> 00:51:45,639 Mrak, "femdom"! 719 00:51:45,639 --> 00:51:49,119 Dakle, "femdom" označava žensku dominaciju. 720 00:51:49,119 --> 00:51:52,239 Da. -Dominirat ćemo nad Maxom. 721 00:51:52,239 --> 00:51:55,320 On je kujica i radit će točno što kažemo. 722 00:51:55,320 --> 00:51:58,000 Zar ne, Maxe? Hajde, želimo krupni kadar 723 00:51:58,000 --> 00:52:01,119 tog tintilinića kojega nazivaš kurcem. 724 00:52:04,320 --> 00:52:08,679 Ajme, pogledaj ga! Poput palčića je! 725 00:52:08,679 --> 00:52:10,800 Poput palčića koji malo viri! 726 00:52:10,800 --> 00:52:14,840 Kao pola mog... -Jako je sitan! 727 00:52:14,840 --> 00:52:19,159 Doslovno je kao pola prsta! 728 00:52:19,159 --> 00:52:22,280 Jesi li ikada vidjela tako sitan penis? 729 00:52:22,280 --> 00:52:24,360 Manji nisam vidjela! -Ni ja. 730 00:52:24,360 --> 00:52:29,039 Nikada tako sitan. Svršavaš li mnogo s tim kurčićem? 731 00:52:29,039 --> 00:52:31,840 Ili samo malo? 732 00:52:31,840 --> 00:52:35,199 Ajme, izvadio je čašicu za žeste, svršit će u nju. 733 00:52:35,199 --> 00:52:37,800 Ajme! 734 00:52:51,679 --> 00:52:57,360 Ovo je urnebesno. - Smijem li fotografirati? 735 00:53:21,440 --> 00:53:24,400 Tko je najzgodniji tip na svijetu? -Eddie. 736 00:53:24,400 --> 00:53:26,639 Tako je. -Mučiš me! 737 00:53:26,639 --> 00:53:29,440 Ne želim ovo, pusti me na miru! 738 00:53:31,920 --> 00:53:37,239 Pogledajte ovo. Žena je upravo bacila podnožnik na mene i odjurila. 739 00:53:37,239 --> 00:53:41,159 Nevjerojatno. Gotovo mi je i slomila prst. 740 00:53:47,920 --> 00:53:50,440 U redu, gdje mi je jebeni kaput? 741 00:53:51,719 --> 00:53:54,880 Sjest ću pokraj ovih djevojaka. Što će se dogoditi? 742 00:53:54,880 --> 00:53:58,960 Ajme meni! Jebote! 743 00:54:01,119 --> 00:54:03,760 Istinska ljubav. 744 00:54:03,760 --> 00:54:06,960 Ne očijukaj s njom meni pred nosom! 745 00:54:06,960 --> 00:54:11,760 Dosta mi je tvog varanja s njom! -Nisam je ni pipnuo. 746 00:54:15,679 --> 00:54:19,960 Očijukaš s njom. -Očijukam sa svakom. 747 00:54:19,960 --> 00:54:22,880 Ne, rekao si da si tako zaljubljen u nju 748 00:54:22,880 --> 00:54:26,079 da je moraš vidjeti svakog jebenog vikenda! 749 00:54:26,079 --> 00:54:28,760 Ideš u teretanu svaki put prije susreta s njom! 750 00:54:28,760 --> 00:54:31,800 Radi zdravlja idem u teretanu svaki drugi dan. 751 00:54:31,800 --> 00:54:35,719 Dušo, kunem se Leroyem. Nisam imao pojma da će doći. 752 00:54:35,719 --> 00:54:39,199 Znao si! Zato ja ne smijem biti ondje. 753 00:54:39,199 --> 00:54:41,519 Smiješ, ponavljam. -Ne! 754 00:54:41,519 --> 00:54:44,199 Prvo si rekao da ne smijem! 755 00:54:44,199 --> 00:54:47,320 Uvijek su ondje Michael, Marci i kuja koju voliš! 756 00:54:47,320 --> 00:54:51,559 A što sam rekao nakon toga? Prije negoli sam otišao? 757 00:54:51,559 --> 00:54:53,440 Nisam li ti rekao da dođeš? 758 00:54:53,440 --> 00:54:57,199 Samo zato što sam ti rekla da idem u Yellow! 759 00:54:57,199 --> 00:54:59,480 Vidio sam da imaš živčani slom 760 00:54:59,480 --> 00:55:02,119 i nisam htio biti zločest prema tebi. 761 00:55:02,119 --> 00:55:04,559 Aha, i zato si me napustio? 762 00:55:04,559 --> 00:55:07,320 Da hodam sama noću i da me otmu? 763 00:55:07,320 --> 00:55:10,360 Zato si me ignorirao i razgovarao s Renatom? 764 00:55:10,360 --> 00:55:12,760 Zato što imam slom živaca? 765 00:55:12,760 --> 00:55:16,760 Ignoriraš me i očijukaš s nekom balavicom sa strane! 766 00:55:16,760 --> 00:55:18,719 Zatim me snimaš i ismijavaš! 767 00:55:18,719 --> 00:55:23,920 Tebi nije stalo do mene! 768 00:55:25,199 --> 00:55:27,960 Da mi nije stalo, zašto bih ti nosio cipele? 769 00:55:27,960 --> 00:55:31,800 Nije ti stalo. Samo me želiš ismijavati! 770 00:55:33,119 --> 00:55:35,039 Evo, obuj cipele. 771 00:57:15,119 --> 00:57:19,320 Bok, sine. Kako si? - Evo, odmaram se. Znaš kako je. 772 00:57:19,320 --> 00:57:24,840 Opet imam problema sa ženom. 773 00:57:26,559 --> 00:57:30,360 Opet ste u toj fazi? -Da. 774 00:57:30,360 --> 00:57:35,559 Svaki je tjedan nešto! Barem jedanput na tjedan. 775 00:57:35,559 --> 00:57:39,960 Zašto se svađate? Pa nemate djecu oko koje biste se svađali. 776 00:57:39,960 --> 00:57:42,599 S njom je uvijek nešto, ne znam. 777 00:57:42,599 --> 00:57:47,679 Napravite djecu i nećete imati vremena za svađanje. 778 00:57:47,679 --> 00:57:54,159 Jesi li razmišljao o tom? - Da, možda je to rješenje. 779 00:57:54,159 --> 00:57:58,239 Mislim da biste trebali tako. Riješili biste mnogo problema. 780 00:57:58,239 --> 00:58:01,320 Djeca navodno stvore više problema negoli riješe. 781 00:58:01,320 --> 00:58:04,000 Nije tako. -Dakle, ti tvrdiš 782 00:58:04,000 --> 00:58:06,440 da tvoja djeca nisu bila problemi? 783 00:58:06,440 --> 00:58:08,719 Ne, vi mi nikada niste bili problem. 784 00:58:08,719 --> 00:58:12,880 Ne znam gdje bih bila bez vas. 785 00:58:12,880 --> 00:58:14,519 Ne bih bila živa. 786 00:58:14,519 --> 00:58:18,199 Ogrebu li te ikada tvoje mačke? -Neprestano me grebu. 787 00:58:18,199 --> 00:58:22,079 Znaš da moja žena mene grebe. Vidiš li ovo? 788 00:58:23,719 --> 00:58:27,559 Zašto? To nije dobro. -Nije. 789 00:58:28,800 --> 00:58:31,880 Što si joj učinio? - Pokušavao sam je zagrliti, 790 00:58:31,880 --> 00:58:36,760 onako lijepo i prisno, kada nije htjela da je itko dira. 791 00:58:36,760 --> 00:58:40,119 Sigurno si učinio nešto prije. -Da, drogirao sam se. 792 00:58:40,119 --> 00:58:42,960 Rekla je da se ne drogiram, ali svejedno jesam. 793 00:58:42,960 --> 00:58:47,760 Onda se prestani drogirati. - Dakle, misliš da sam to zaslužio? 794 00:58:47,760 --> 00:58:51,639 Razmisli, ne možeš... Slušaj me! 795 00:58:51,639 --> 00:58:54,599 Da? -Ako ti je zaista stalo 796 00:58:54,599 --> 00:58:58,119 do toga što misli i kakva je, i ako je voliš, 797 00:58:58,119 --> 00:59:00,039 onda ćeš je poslušati. 798 00:59:00,039 --> 00:59:06,000 Poslušat ću je? Molim?! 799 00:59:06,000 --> 00:59:08,519 Ako nekoga voliš, slušaj ga! 800 00:59:08,519 --> 00:59:10,519 Slušaj sve što ti kaže! 801 00:59:10,519 --> 00:59:13,960 Ako želiš ostati s njom, učinit ćeš što god je potrebno. 802 00:59:13,960 --> 00:59:15,960 Koji kurac?! 803 00:59:23,559 --> 00:59:26,360 Prihvaćaju li te roditelji takvoga kakav jesi? 804 00:59:28,079 --> 00:59:31,199 Naravno. -I moji mene. 805 00:59:31,199 --> 00:59:33,480 I trebaju, roditelji su. 806 00:59:33,480 --> 00:59:37,159 Je li otpočetka tako? 807 00:59:37,159 --> 00:59:40,519 Uvijek su me voljeli i prihvaćali, no sigurno im je bilo teško 808 00:59:40,519 --> 00:59:43,480 prihvatiti to da im je kći seksualna radnica. 809 00:59:43,480 --> 00:59:45,480 Svakomu bi to bilo teško. 810 00:59:45,480 --> 00:59:49,639 Ali kada se navikneš na to i shvatiš da tvoja kći u tom uživa, 811 00:59:49,639 --> 00:59:53,239 da joj to ne škodi te da je veoma oslobađajuće, 812 00:59:53,239 --> 00:59:54,719 pustiš je da živi. 813 00:59:54,719 --> 00:59:57,599 Misliš da tako misle? -Da. 814 00:59:57,599 --> 01:00:01,039 Zašto misliš da tako misle? 815 01:00:01,039 --> 01:00:05,079 Kako to misliš? -Zašto si tog stava? 816 01:00:05,079 --> 01:00:09,079 Pa vide me da uživam u životu te da se zabavljam. 817 01:00:09,079 --> 01:00:11,239 Posao mi ne određuje karakter. 818 01:00:11,239 --> 01:00:13,960 Je li to tvoje mišljenje ili njihovo? 819 01:00:13,960 --> 01:00:16,480 Ne znam, ne razgovaramo o mom poslu. 820 01:00:16,480 --> 01:00:18,719 Upravo to! Kako onda znaš? 821 01:00:18,719 --> 01:00:22,599 Neprestano mi govore da me vole, da sam prelijepa i slično. 822 01:00:22,599 --> 01:00:24,320 Sjećam se prvog... 823 01:00:24,320 --> 01:00:26,559 I prihvaćaju moje želje za plastičnim operacijama. 824 01:00:26,559 --> 01:00:30,519 Kada sam pokazala mami što bih sve voljela srediti na sebi, 825 01:00:30,519 --> 01:00:33,199 rekla je: "Nemoj si to raditi." 826 01:00:33,199 --> 01:00:35,800 Sada to prihvaća. Kaže: "Želiš 'fillere'?" 827 01:00:35,800 --> 01:00:40,000 "Super, uzmi one najsigurnije i voli sebe." 828 01:00:40,000 --> 01:00:43,159 "Prekrasna si bez obzira." Uvijek joj zahvalim na tom. 829 01:00:43,159 --> 01:00:46,360 Sjećam se prvih dviju, triju godina našeg braka. 830 01:00:46,360 --> 01:00:49,400 Bili su te se odrekli. Nisu razgovarali s tobom. 831 01:00:49,400 --> 01:00:53,400 Mislim da te mama povremeno htjela vidjeti 832 01:00:53,400 --> 01:00:55,440 i htjela je da dođeš kući, 833 01:00:55,440 --> 01:00:57,840 ali uopće nisu prihvaćali tvoj posao. 834 01:00:57,840 --> 01:01:00,280 Izopćili su te iz obitelji. 835 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 Sjećaš se toga? -Ne. 836 01:01:02,280 --> 01:01:04,280 Ne sjećaš se toga? 837 01:01:04,280 --> 01:01:06,920 Možda je to trauma koju potiskuješ. 838 01:01:06,920 --> 01:01:08,519 Ja se dobro toga sjećam. 839 01:01:08,519 --> 01:01:12,679 Gotovo si svake noći plakala 840 01:01:12,679 --> 01:01:15,119 jer te tvoji roditelji nisu voljeli. 841 01:01:15,119 --> 01:01:18,079 Bio bih uz tebe i tapšao te po leđima. 842 01:01:18,079 --> 01:01:20,960 Plakala si sve dok nisi zaspala. 843 01:01:20,960 --> 01:01:23,199 Bila si veoma depresivna. 844 01:01:23,199 --> 01:01:26,880 Samo si htjela da te roditelji vole, razgovaraju s tobom 845 01:01:26,880 --> 01:01:28,760 i dopuste ti da budeš dio obitelji. 846 01:01:28,760 --> 01:01:32,039 Ali odbijali su to učiniti zbog tvog odabira karijere. 847 01:01:32,039 --> 01:01:34,199 Ne sjećam se toga. -Zaista? 848 01:01:34,199 --> 01:01:37,440 Sve je bilo normalno. 849 01:01:38,559 --> 01:01:41,679 Bili su te se odrekli. -Nisu. 850 01:01:41,679 --> 01:01:46,960 Zašto sam te godinama onda tješio kada si mi plakala 851 01:01:46,960 --> 01:01:51,440 jer ti roditelji nisu dali da budeš dio obitelji? 852 01:01:51,440 --> 01:01:54,440 Ne znam o čemu ti. -Ozbiljno? 853 01:01:54,440 --> 01:01:56,840 Da, sljedeće pitanje? -Nema ga! 854 01:01:56,840 --> 01:02:00,079 Nećemo više lagati i mazati si oči! 855 01:02:07,480 --> 01:02:11,360 Ne budi kao svoj otac. U genima ti je da budeš zlostavljačko govno... 856 01:02:11,360 --> 01:02:15,239 A tebi je u genima da budeš lažljiva kujetina. 857 01:02:15,239 --> 01:02:18,679 Dijete si koje ima problema s nesigurnošću. 858 01:02:18,679 --> 01:02:22,559 Nije to! Nije pošteno lagati o ljudima 859 01:02:22,559 --> 01:02:24,559 i širiti neistine. 860 01:02:24,559 --> 01:02:26,639 Je li laž da si me udario? -Jest! 861 01:02:26,639 --> 01:02:28,320 Laž je da si me udario? 862 01:02:28,320 --> 01:02:31,119 Nisi me udario toliko da mi je zvonilo u ušima 863 01:02:31,119 --> 01:02:33,440 i da mi je bilo mutno pred očima prije 10 dana? -Ne. 864 01:02:33,440 --> 01:02:34,920 Emese je morala doći. 865 01:02:34,920 --> 01:02:37,000 Ne znam što si ti doživjela... 866 01:02:37,000 --> 01:02:40,079 Nisi me udario dok sam stajala ondje? 867 01:02:41,760 --> 01:02:43,920 Mlatnuo sam te po potiljku. 868 01:02:43,920 --> 01:02:47,079 Tako jako da mi se mutilo pred očima... 869 01:02:47,079 --> 01:02:49,440 Pičkica si! -...i zvonilo u ušima? 870 01:02:49,440 --> 01:02:53,079 Zašto si bacila moj okvir od slike van? To je opasno. 871 01:02:53,079 --> 01:02:56,199 Trebam ti dopustiti da radiš što god te volja? 872 01:02:56,199 --> 01:02:59,840 Da ugrožavaš druge bez ikakvih posljedica? 873 01:02:59,840 --> 01:03:03,239 Sramotna si osoba. Srami se. 874 01:03:04,079 --> 01:03:06,239 Zašto si ljuta? -Želim biti sama. 875 01:03:06,239 --> 01:03:08,519 Želim da odeš! 876 01:03:08,519 --> 01:03:10,920 U "mailu" si mi obećao 877 01:03:10,920 --> 01:03:13,159 da će tvoj posljednji dar meni biti tvoj odlazak 878 01:03:13,159 --> 01:03:16,400 i da ćeš otići do mog rođendana. -Predomislio sam se. 879 01:03:16,400 --> 01:03:19,679 Kako da te otjeram? - Što ti uvijek govoriš? 880 01:03:19,679 --> 01:03:22,800 "Dušo, volim te. U ljutnji kažem svašta." 881 01:03:22,800 --> 01:03:26,480 Goni mi se iz stana i života! 882 01:03:39,400 --> 01:03:43,400 EMMA: "Prikažite me kao sretnu i zabavnu osobu." 883 01:03:43,400 --> 01:03:49,000 "Ili barem kao normalnu osobu, a ne neku luđakinju." 884 01:03:50,320 --> 01:03:52,480 GÁBOR: "Razumijem i žao mi je." 885 01:03:52,480 --> 01:03:55,440 "Ovo vjerojatno neće pomoći, ali moram reći 886 01:03:55,440 --> 01:03:57,639 da si uistinu hrabra 887 01:03:57,639 --> 01:03:59,639 jer si nam dala da snimamo te trenutke." 888 01:04:01,000 --> 01:04:03,440 EMMA: "U redu, vjerujem ti." 889 01:04:03,440 --> 01:04:06,840 "Oprosti što gnjavim, ali sam malo potresena." 890 01:04:06,840 --> 01:04:10,199 "Imaš moju potpunu suradnju." 891 01:04:14,679 --> 01:04:17,360 Vani je jako vruće. 892 01:04:17,360 --> 01:04:22,519 Dakle, želite razgovarati sa mnom? 893 01:04:22,519 --> 01:04:26,880 Ja sam psihijatar i psihoterapeut. 894 01:04:26,880 --> 01:04:31,079 Molim vas da mi oboje kažete 895 01:04:31,079 --> 01:04:37,960 zašto uopće želite razgovarati s psihoterapeutom? 896 01:04:37,960 --> 01:04:41,840 Tko će prvi? -Želiš li ti? 897 01:04:41,840 --> 01:04:46,480 Možeš ti. -Brak nam je klimav. 898 01:04:46,480 --> 01:04:51,039 Kada se zaista intenzivno svađamo i pokušavamo... 899 01:04:51,039 --> 01:04:53,960 Brak nam je bio na samome rubu. 900 01:04:53,960 --> 01:04:58,239 U takvim trenutcima morali bismo moći najviše komunicirati. 901 01:04:58,239 --> 01:05:02,440 Želim da ona to može. To je moj plan. 902 01:05:02,440 --> 01:05:04,599 Želim da može komunicirati sa mnom. 903 01:05:04,599 --> 01:05:08,480 Dakle, želite nešto od nje? -Da. 904 01:05:08,480 --> 01:05:12,559 Jer ako ja pokušam razgovarati s njom, nailazim na zid. 905 01:05:12,559 --> 01:05:17,320 Smatram da bi netko treći, stručnjak poput vas, 906 01:05:17,320 --> 01:05:22,480 mogao pomoći srušiti taj zid i otvoriti kanal za komunikaciju. 907 01:05:23,599 --> 01:05:26,800 U redu. 908 01:05:26,800 --> 01:05:31,920 Hajmo ovako. Neka netko od vas nešto kaže, 909 01:05:31,920 --> 01:05:37,719 a druga će osoba reći svoje mišljenje o tomu. 910 01:05:37,719 --> 01:05:41,159 Dakle, nemojte prekidati jedno drugo. 911 01:05:41,159 --> 01:05:43,440 U redu. Dakle? 912 01:05:45,639 --> 01:05:47,360 Što je vaš... 913 01:05:47,360 --> 01:05:50,599 Muči li vas nešto u vašoj vezi s njim? 914 01:05:50,599 --> 01:05:55,239 Imate li kakve bojazni ili... 915 01:05:57,760 --> 01:05:59,159 Prije sam smatrala 916 01:05:59,159 --> 01:06:01,960 da ne postupa sa mnom kao s kraljicom. 917 01:06:01,960 --> 01:06:06,039 Ali u posljednjih je mjesec dana otvorio svoje oči 918 01:06:06,039 --> 01:06:09,760 i postao kavalir, što i mora biti, rekla bih. 919 01:06:09,760 --> 01:06:12,960 Postupa sa mnom kao s kraljicom, jer to i jesam. 920 01:06:12,960 --> 01:06:16,239 Stoga, nemamo problema u posljednje vrijeme. 921 01:06:17,480 --> 01:06:21,159 Hvala. Što vi mislite o tomu? 922 01:06:21,159 --> 01:06:26,159 Iskreno, mislim da ne bismo trebali imati stav 923 01:06:26,159 --> 01:06:29,079 da moramo s njom postupati kao s kraljicom. 924 01:06:29,079 --> 01:06:33,639 Mislim da bismo trebali biti ravnopravni partneri. 925 01:06:33,639 --> 01:06:36,719 Ako ću ja biti kavalir, ona mora biti dama. 926 01:06:36,719 --> 01:06:39,519 Oboje bismo se trebali truditi oko braka 927 01:06:39,519 --> 01:06:43,559 kako bi funkcionira na zdrav način. 928 01:06:43,559 --> 01:06:46,000 I mislim da nije... 929 01:06:48,239 --> 01:06:54,360 Nipošto nam ne pomaže kada se jedna osoba osjeća 930 01:06:54,360 --> 01:06:57,800 kao da druga mora raditi sve za nju i biti sretna što je ima. 931 01:06:57,800 --> 01:07:00,679 To je moj stav. Moram uložiti mnogo truda, 932 01:07:00,679 --> 01:07:04,079 a moja je nagrada za to činjenica da će ostati sa mnom. 933 01:07:04,079 --> 01:07:07,360 Mislim da to nije zdrava veza. 934 01:07:07,360 --> 01:07:09,639 Nikada nismo imali zdravu vezu. 935 01:07:09,639 --> 01:07:11,159 Zlostavljao me, 936 01:07:11,159 --> 01:07:14,199 i duševno i fizički čak šest i pol godina. 937 01:07:14,199 --> 01:07:17,519 Pukla sam i rekla: "Više nećeš. Odlazi iz mog života." 938 01:07:17,519 --> 01:07:21,599 "Ako me želiš zadržati, promijeni se." Što i jest. 939 01:07:21,599 --> 01:07:25,719 Ali kraljica sam i ne prihvaćam ništa manje od toga. 940 01:07:25,719 --> 01:07:27,360 U redu. 941 01:07:27,360 --> 01:07:33,679 Dakle, koliko shvaćam, vi samo možete biti ili kraljica 942 01:07:33,679 --> 01:07:37,079 ili zlostavljana žena 943 01:07:37,079 --> 01:07:39,559 koja trpi nepravdu? 944 01:07:39,559 --> 01:07:42,119 Snažna sam. -To nije normalan odnos. 945 01:07:42,119 --> 01:07:45,039 Iznutra sam mrtva, ali sam jaka. -Da. 946 01:07:47,679 --> 01:07:51,599 Možete li mi reći na koji način... -Jesi li dobro? 947 01:07:53,440 --> 01:07:56,320 Dušo, jesi li dobro? 948 01:07:57,400 --> 01:07:59,320 Moraš li na zrak? 949 01:08:03,400 --> 01:08:06,840 Ovako je bilo i prošli put kod psihoterapeuta. 950 01:08:06,840 --> 01:08:11,559 Počela je hiperventilirati, ali nakon toga je došla k sebi. 951 01:08:56,880 --> 01:09:02,319 Dakle, kao prvo, možeš li ispričati svoju stranu priče? 952 01:09:02,319 --> 01:09:07,560 Što se dogodilo tijekom ona dva dana kada je bilo fizičkog obračuna? 953 01:09:07,560 --> 01:09:14,439 Znaš da je to prekoračenje jedne veoma važne granice. 954 01:09:16,680 --> 01:09:18,119 Da... 955 01:09:19,319 --> 01:09:21,960 Oba me dana ljutila. 956 01:09:21,960 --> 01:09:26,159 Prvog smo dana bili u starom stanu, na trgu Kálvin tér. 957 01:09:26,159 --> 01:09:31,520 Otišli smo na Ákosov rođendan i previše sam popio. 958 01:09:31,520 --> 01:09:33,319 Bio sam namazan. 959 01:09:33,319 --> 01:09:35,800 Sve je bilo dobro kada smo došli kući. 960 01:09:35,800 --> 01:09:38,600 Bilo je četiri ujutro. Rekla mi je... 961 01:09:38,600 --> 01:09:40,560 Pitao sam gdje joj je prsten. 962 01:09:40,560 --> 01:09:44,319 Rekla je kako ga je bacila s krova nekoliko dana prije 963 01:09:44,319 --> 01:09:48,159 kada smo se svađali. To me toliko naljutilo, 964 01:09:48,159 --> 01:09:51,960 da bi samo tako bacila vjenčani prsten koji sam joj kupio. 965 01:09:51,960 --> 01:09:56,800 Ali ako spojimo sav materijal koji smo snimili, 966 01:09:56,800 --> 01:09:59,039 ljudi će vidjeti da si zlostavljač. 967 01:09:59,039 --> 01:10:02,239 U redu, jesam. Tako je kako je. 968 01:10:02,239 --> 01:10:06,479 To je istina. Snimate naše živote i ja je zlostavljam. 969 01:10:06,479 --> 01:10:08,600 To se ne može zaobići. 970 01:10:08,600 --> 01:10:13,159 Želite li to uljepšati? Da ne izgleda stvarno? 971 01:10:14,600 --> 01:10:19,039 I Emma mene zlostavlja pa što? 972 01:10:22,439 --> 01:10:25,199 Kako ona tebe zlostavlja? 973 01:10:25,199 --> 01:10:27,880 Udara me u lice. 974 01:10:27,880 --> 01:10:32,319 Udara me po glavi. Šuta me u jaja. 975 01:10:32,319 --> 01:10:34,159 To je fizičko zlostavljanje. 976 01:10:34,159 --> 01:10:37,479 Što se tiče psihičkog zlostavljanja, 977 01:10:37,479 --> 01:10:40,800 pokušava me dehumanizirati 978 01:10:40,800 --> 01:10:43,399 i govoriti da sam niškoristi i slično. 979 01:10:43,399 --> 01:10:47,000 Govori mi da imam kurčić koji je ne može zadovoljiti. 980 01:10:47,000 --> 01:10:52,079 Da nisam muškarac, nego dijete i da ništa ne radim sa životom. 981 01:10:52,079 --> 01:10:56,000 Govori sve što može smisliti da me omalovaži, 982 01:10:56,000 --> 01:11:01,239 ponizi i uvrijedi. 983 01:11:01,239 --> 01:11:04,760 To je mnogo gore od fizičkog zlostavljanja. 984 01:11:05,960 --> 01:11:09,239 Sve ono što sam ja njoj napravio u fizičkom smislu 985 01:11:09,239 --> 01:11:14,159 zapravo nije ništa strašno. Moj je tata tukao moju mamu. 986 01:11:14,159 --> 01:11:18,039 Znam kako izgleda stvarno zlostavljanje. 987 01:11:18,039 --> 01:11:24,439 I znam da nisam ništa slično doživio sa svojom ženom. 988 01:11:24,439 --> 01:11:30,279 U usporedbi s mojim tatom, ja sam zaista nezlostavljački muž. 989 01:11:30,279 --> 01:11:33,399 Možda ne u usporedbi normalnom osobom poput tebe, 990 01:11:33,399 --> 01:11:37,359 ali kada se sjetim onoga što sam ja gledao dok sam odrastao, 991 01:11:37,359 --> 01:11:40,720 nisam zlostavljač. - A što si gledao točno? 992 01:11:40,720 --> 01:11:43,840 Fizičko zlostavljanje, neprestano. 993 01:11:45,760 --> 01:11:47,439 Od onoga kad je mene tukao, 994 01:11:47,439 --> 01:11:52,159 sjećam se samo puta kada bi mi nos jače krvario. 995 01:11:52,159 --> 01:11:56,079 Tih se trenutaka sjećam. 996 01:11:56,079 --> 01:12:00,800 Ako mi je jako krvarilo iz nosa, toga se sigurno sjećam. 997 01:12:00,800 --> 01:12:04,319 To se dogodilo samo četiri, pet puta. 998 01:12:11,479 --> 01:12:15,000 EMMA: "Bok, Gábore. Htjela bih odraditi i intervju." 999 01:12:15,000 --> 01:12:17,800 "Želim ispraviti neke navode o Eddieju 1000 01:12:17,800 --> 01:12:20,560 i podijeliti svoje mišljenje o našem braku." 1001 01:12:21,880 --> 01:12:23,960 GÁBOR: "Hvala što si se javila." 1002 01:12:23,960 --> 01:12:27,399 "Kada želiš da se nađemo?" 1003 01:12:29,680 --> 01:12:33,720 Svi smo svjesni scene u kojoj sam bila psiho-kuja 1004 01:12:33,720 --> 01:12:36,680 i u kojoj je Eddie ispao najgori na svijetu. 1005 01:12:36,680 --> 01:12:40,520 Želim reći svima, ne samo našoj publici, 1006 01:12:40,520 --> 01:12:43,000 da mi je žao zbog onoga što sam rekla. 1007 01:12:43,000 --> 01:12:45,319 Mnogo je toga bilo neistinito. 1008 01:12:45,319 --> 01:12:50,279 Bila sam veoma ljuta i povrijeđena. 1009 01:12:50,279 --> 01:12:54,479 Htjela sam se osvetiti Eddieju tako da mu uništim ugled 1010 01:12:54,479 --> 01:12:56,159 pred cijelim svijetom. 1011 01:12:56,159 --> 01:12:58,119 Rekla sam svakakve gadarije 1012 01:12:58,119 --> 01:13:00,439 i neistine. Zbog toga se ispričavam. 1013 01:13:00,439 --> 01:13:03,000 Moj muž uopće ne tuče ženu. 1014 01:13:03,000 --> 01:13:07,199 Nikad na meni nije ostavio ni modricu ni ogrebotinu. 1015 01:13:07,199 --> 01:13:10,960 Žao mi je što sam ga prikazala kao groznu osobu. 1016 01:13:10,960 --> 01:13:13,680 Možda me gurne, ali gurnem i ja njega. 1017 01:13:13,680 --> 01:13:16,399 Vjerujte, ubila bih ga da me zlostavlja. 1018 01:13:16,399 --> 01:13:19,039 Ne trpim to. Zlostavlja li me verbalno? 1019 01:13:19,039 --> 01:13:20,920 I on mene i ja njega. 1020 01:13:20,920 --> 01:13:23,199 Rekla sam Eddieju svakojake gadarije, 1021 01:13:23,199 --> 01:13:25,479 a bogme i on meni. 1022 01:13:25,479 --> 01:13:28,880 Mislim da to verbalno zlostavljanje nije... 1023 01:13:28,880 --> 01:13:31,840 Strogo gledano, to je zlostavljanje, ali nije. 1024 01:13:31,840 --> 01:13:34,600 To su dvoje ljudi koji psuju jedno na drugo 1025 01:13:34,600 --> 01:13:37,560 i vrijeđaju, a to svi živi neprestano rade. 1026 01:13:37,560 --> 01:13:39,800 Pogledajte bilo koji "reality" 1027 01:13:39,800 --> 01:13:42,079 i vidjet ćete par koji tako razgovara 1028 01:13:42,079 --> 01:13:47,720 u jednom trenutku. To je valjda normalno ponašanje. 1029 01:13:47,720 --> 01:13:50,119 On će mene nazvati glupom kujom, 1030 01:13:50,119 --> 01:13:53,680 a ja njega zlostavljačkim govnarom, iako on to nije. 1031 01:13:53,680 --> 01:13:57,680 To je samo uvreda, eto. 1032 01:13:57,680 --> 01:13:59,680 Hvala. 1033 01:14:04,920 --> 01:14:08,279 Za sedam godina! - Za sedam godina. 1034 01:14:19,359 --> 01:14:21,960 Znaš, nešto je zanimljivo. 1035 01:14:21,960 --> 01:14:26,039 Sve je tako drukčije nakon ovih sedam godina. 1036 01:14:27,359 --> 01:14:31,840 Nekoć si mi pružala stvari 1037 01:14:31,840 --> 01:14:37,000 poput zabave te dobrog provoda i osjećaja. 1038 01:14:37,000 --> 01:14:40,439 Ali sada mi pružaš 1039 01:14:40,439 --> 01:14:44,720 osjećaj spokoja, sigurnost i utjehu. 1040 01:14:44,720 --> 01:14:48,159 Nije li i to lijepo? -Jest, jako. 1041 01:14:50,039 --> 01:14:56,319 Ti meni pružaš osjećaj sigurnosti i... 1042 01:14:56,319 --> 01:14:58,640 Vaš desert. -Ajme, što je to? 1043 01:14:58,640 --> 01:15:00,960 Bundeva. -O, bundeva! 1044 01:15:00,960 --> 01:15:03,119 Hvala. 1045 01:15:03,119 --> 01:15:05,720 Hvala ti na ovoj prilici. 1046 01:15:05,720 --> 01:15:08,720 Najbolji si muž, obrij mi noge. 1047 01:15:08,720 --> 01:15:10,920 Može još vina? -Da, gospođo. 1048 01:15:10,920 --> 01:15:15,560 Sve za tebe, ljubavi. -Volim te. 1049 01:15:15,560 --> 01:15:19,960 Prijavljujem se! Vidimo se uživo za pet minuta! 1050 01:15:19,960 --> 01:15:24,680 Takva si pederčina! Trebaš kurca. Želiš li kurca? 1051 01:15:24,680 --> 01:15:34,119 Homiću, pederu, homoseksualče! 1052 01:15:35,720 --> 01:15:37,960 Možda je to instagramska prilika... 1053 01:15:39,000 --> 01:15:44,760 {\an8}9927. DAN SNIMANJA - DOSADNO! 1054 01:15:47,239 --> 01:15:48,880 50 tisuća pretplatnika! 1055 01:15:48,880 --> 01:15:54,159 YouTube je službeno moj najpraćeniji društveni kanal. 1056 01:15:54,159 --> 01:15:55,560 Je li tako, panjino? 1057 01:16:03,359 --> 01:16:06,880 Ajme! Prekrasno, dušo. 1058 01:16:10,560 --> 01:16:14,920 Iza pozornice smo i šou uskoro kreće! 1059 01:16:16,239 --> 01:16:22,520 Kao što znate, pet smo puta osvojili nagradu za najbolji par. 1060 01:16:22,520 --> 01:16:24,000 Dame i gospodo, 1061 01:16:24,000 --> 01:16:26,640 zadovoljstvo nam je što smo večeras vaši domaćini! 1062 01:16:26,640 --> 01:16:28,159 Ja sam Emma Lovett. 1063 01:16:28,159 --> 01:16:30,600 Ovo je moj divni muž, Eddie Lovett. 1064 01:16:30,600 --> 01:16:32,720 Večeras ćemo slaviti 1065 01:16:32,720 --> 01:16:35,800 najbolje od najboljih u našoj industriji. 1066 01:16:55,439 --> 01:16:58,760 Jedna i jedina! Neka na pozornicu dođe... 1067 01:16:58,760 --> 01:17:01,039 Da vidimo nominirane! 1068 01:17:05,079 --> 01:17:06,640 Dame i gospodo... 1069 01:17:38,439 --> 01:17:40,079 Bok, Eddie. 1070 01:17:43,960 --> 01:17:47,319 {\an8}Hej, čujete li me? -Da. 1071 01:17:47,319 --> 01:17:49,520 {\an8}A ti nas? -Čujete me? 1072 01:17:49,520 --> 01:17:51,840 Da, čujemo te. 1073 01:17:51,840 --> 01:17:55,560 Nego, kako je Emma? Je li ondje? 1074 01:17:55,560 --> 01:17:59,920 {\an8}Da, jede čips na kauču. - Bilo bi lijepo i nju vidjeti. 1075 01:18:01,279 --> 01:18:03,720 {\an8}Dođi, nedostaješ im! 1076 01:18:03,720 --> 01:18:07,000 {\an8}Kada si ih posljednji put vidjela? 1077 01:18:07,000 --> 01:18:12,039 {\an8}Evo, nosim je! 1078 01:18:12,039 --> 01:18:17,760 {\an8}Zdravo! -Ajme, u posljednje vrijeme mnogo jede. 1079 01:18:17,760 --> 01:18:22,199 {\an8}Bok, Emma! -Bok! 1080 01:18:22,199 --> 01:18:26,199 {\an8}Što kažete na to što ćemo imati malo više vremena 1081 01:18:26,199 --> 01:18:28,920 za dovršetak filma zbog virusa? 1082 01:18:28,920 --> 01:18:34,079 {\an8}Pardon, Emma mi upravo javlja 1083 01:18:34,079 --> 01:18:38,159 {\an8}da joj to ne odgovara. Što kažeš, dušo? 1084 01:18:38,159 --> 01:18:42,520 {\an8}Čekaj, uspori. Kaže da je ugovor istekao prije godinu i pol. 1085 01:18:42,520 --> 01:18:48,399 {\an8}Neću više snimati. - Neće više snimati. -Bok. -Bok! 1086 01:18:48,399 --> 01:18:50,600 {\an8}"Viszlát!" 1087 01:18:50,600 --> 01:18:52,439 {\an8}Dosta joj je vaših sranja. 1088 01:18:54,199 --> 01:18:58,319 {\an8}Što radi? -Dosta joj je vaših sranja. 1089 01:18:58,319 --> 01:19:01,520 {\an8}Dosta joj je sranja. - Dosta joj je ovog sranja? 1090 01:19:01,520 --> 01:19:07,199 {\an8}Dosta joj je vaših sranja. - Zašto su to naša sranja? 1091 01:19:07,199 --> 01:19:09,159 {\an8}Što su naša sranja? 1092 01:19:10,720 --> 01:19:14,720 {\an8}Kaže da ste toliko strani da ne razumijete engleski. 1093 01:19:14,720 --> 01:19:20,199 {\an8}Zašto? Ne razumijemo. 1094 01:19:22,239 --> 01:19:25,920 {\an8}Dušo, daj barem malo razgovaraj s njima. 1095 01:19:25,920 --> 01:19:28,720 {\an8}U redu? Nakratko! 1096 01:19:28,720 --> 01:19:32,199 {\an8}Na lijep im način reci kako se osjećaš. 1097 01:19:33,319 --> 01:19:37,680 {\an8}Sjedni mi u krilo. - Ovako, želim nešto reći. 1098 01:19:37,680 --> 01:19:41,079 {\an8}Možda sam loše raspoložena, ali želim nešto reći. 1099 01:19:41,079 --> 01:19:44,319 {\an8}Zamislite kako biste se osjećali da ste ja. 1100 01:19:44,319 --> 01:19:47,520 {\an8}Zamislite da ste dali tri godine života nečemu, 1101 01:19:47,520 --> 01:19:49,399 {\an8}svoje najintimnije trenutke. 1102 01:19:49,399 --> 01:19:53,880 {\an8}Da ste dopustili ljudima da glume duhove u vašoj kući. 1103 01:19:53,880 --> 01:19:56,520 Kako biste se osjećali da sam vas snimala 3 godine, 1104 01:19:56,520 --> 01:19:59,039 da ne znate kako te snimke izgledaju 1105 01:19:59,039 --> 01:20:02,600 {\an8}i da ništa od toga niste dobili. Osjećali biste se iskorišteno. 1106 01:20:02,600 --> 01:20:06,880 {\an8}Osjećate se kao iskorištena krpa koju je netko samo odbacio. 1107 01:20:06,880 --> 01:20:10,319 {\an8}Tako se osjećam u vezi s vama. Iskorišteno i premoreno. 1108 01:20:10,319 --> 01:20:15,000 {\an8}Premorena sam dovde. Ono, baš premorena! 1109 01:20:15,000 --> 01:20:17,079 {\an8}Prilično premorena? -Da! 1110 01:20:17,079 --> 01:20:18,640 Pokazali smo ti snimke. 1111 01:20:18,640 --> 01:20:21,359 Nije istina da nismo. 1112 01:20:21,359 --> 01:20:23,880 {\an8}Gábore, znaš što? Jebi se i puši mi kitu. 1113 01:20:23,880 --> 01:20:26,880 {\an8}Nećeš od mene dobiti više ni scenu. Zbogom. 1114 01:20:28,840 --> 01:20:32,359 Što se zbiva? -Izgubili smo vezu. 1115 01:20:33,479 --> 01:20:37,119 Izgubili smo vezu. 1116 01:20:38,279 --> 01:20:40,760 Zašto? -Čuješ nas? 1117 01:21:04,399 --> 01:21:06,479 Sve će biti u redu. 1118 01:21:06,479 --> 01:21:08,960 Znam da je ovo posljednja stresna stvar 1119 01:21:08,960 --> 01:21:13,399 nakon koje ću moći započeti novi život i opustiti se. 1120 01:21:15,399 --> 01:21:22,079 Idem ti u banku uplatiti 400 dolara. 1121 01:21:22,079 --> 01:21:25,640 Ajme, to je gotovo za cijelu selidbu! 1122 01:21:25,640 --> 01:21:28,479 Ne želim da se stresiraš. 1123 01:21:28,479 --> 01:21:31,439 Zaista bi mi tako pomogla. 1124 01:21:31,439 --> 01:21:34,920 Nemoj se stresirati, opusti se. 1125 01:21:34,920 --> 01:21:37,520 Sve će biti u redu. 1126 01:21:39,199 --> 01:21:44,760 Sinoć sam bio sam ovdje i osjećaj je bio uistinu čudan. 1127 01:21:44,760 --> 01:21:48,119 Čuj, nije lako. Naviknut ćeš se na to. 1128 01:21:48,119 --> 01:21:50,680 Volim te i vjerujem u tebe. 1129 01:21:50,680 --> 01:21:54,560 I ja tebe, mama. Mnogo ti hvala na svemu. 1130 01:21:54,560 --> 01:21:58,560 Bok, volim te. -Bok, i ja tebe! 1131 01:22:23,119 --> 01:22:24,720 Kristófe. 1132 01:22:26,479 --> 01:22:30,279 Prošla je godina i pol od našeg posljednjeg susreta? 1133 01:22:30,279 --> 01:22:35,760 Prošli ste put vas dvoje bili u redu. 1134 01:22:35,760 --> 01:22:38,960 Kristóf mi je zatim rekao da je na Instagramu vidio 1135 01:22:38,960 --> 01:22:41,279 kako je sada svatko u svom stanu. 1136 01:22:41,279 --> 01:22:45,560 Što se dogodilo? 1137 01:22:47,560 --> 01:22:52,279 Nepomirljive razlike. -U redu. 1138 01:22:52,279 --> 01:22:55,840 Trenutačno bih voljela privatni život održati privatnim. 1139 01:23:02,079 --> 01:23:03,640 U redu. 1140 01:23:07,960 --> 01:23:10,079 Dobro si? -Jesam. 1141 01:23:13,359 --> 01:23:16,199 Nekako nisam bio prisutan u našoj vezi. 1142 01:23:16,199 --> 01:23:20,119 Zato što... Ne znam. 1143 01:23:20,119 --> 01:23:23,439 Imao sam svoju ideju o tome kako bi trebala živjeti, 1144 01:23:23,439 --> 01:23:27,279 a ona to nije željela. 1145 01:23:27,279 --> 01:23:29,159 Osobu ne možete promijeniti. 1146 01:23:29,159 --> 01:23:33,960 Varao sam je, napijao se, 1147 01:23:33,960 --> 01:23:38,640 drogirao i tulumario danima, zbog čega bi se ona jako brinula. 1148 01:23:40,199 --> 01:23:44,880 Nakon toga bi bila ljuta na mene, ali bi mi i oprostila. 1149 01:23:46,880 --> 01:23:52,479 Ne znam. Nisam bio zadovoljan u našem braku, eto. 1150 01:23:52,479 --> 01:23:54,880 I jednostavno... 1151 01:23:54,880 --> 01:23:59,039 Ali nisam se suočavao s problemima i lagao sam. 1152 01:23:59,039 --> 01:24:02,000 Lagao sam joj o tomu što sam radio. 1153 01:24:02,000 --> 01:24:04,960 Dokazivao sam joj da se neću promijeniti. 1154 01:24:04,960 --> 01:24:11,119 Neprestano sam se nastavljao ponašati kao seronja. 1155 01:24:11,119 --> 01:24:14,199 I mnogo mi je puta dala priliku. 1156 01:24:14,199 --> 01:24:16,760 Mnogo je toga trpjela i naposljetku... 1157 01:24:16,760 --> 01:24:19,239 Zašto si to radio? 1158 01:24:21,239 --> 01:24:27,119 Jer duboko u sebi znam da ona nije za mene. 1159 01:24:27,119 --> 01:24:31,479 Da nismo jedno za drugo. 1160 01:24:33,039 --> 01:24:34,800 Mislim da... 1161 01:24:37,520 --> 01:24:42,159 Hajmo pokušati s nekom drugom temom. 1162 01:24:42,159 --> 01:24:45,920 Baviš li se i dalje "webcammingom"? 1163 01:24:45,920 --> 01:24:52,359 Da, i na OnlyFansu sam. Radim istu stvar i ide mi kao prije. 1164 01:24:54,079 --> 01:24:58,199 Dakle, radiš to sama? -Da. 1165 01:24:58,199 --> 01:25:02,000 Više ne radiš u paru? -Ne, sama. 1166 01:25:04,479 --> 01:25:08,279 Prije godinu i mjesec dana... 1167 01:25:08,279 --> 01:25:12,079 Tako negdje. Da, prije 13 do 14 mjeseci... 1168 01:25:12,079 --> 01:25:13,560 Što se dogodilo? 1169 01:25:13,560 --> 01:25:18,039 Došla je kući u suzama i rekla je da je trudna. 1170 01:25:18,039 --> 01:25:22,600 Pitao sam je: "Zašto si tako uzrujana? Nije li to dobra stvar?" 1171 01:25:22,600 --> 01:25:24,920 "Pa bilo bi lijepo da imamo dijete." 1172 01:25:24,920 --> 01:25:28,359 Rekla je: "Ne želim ga! Ti nisi spreman za dijete!" 1173 01:25:28,359 --> 01:25:33,840 Zapravo, to je prvo što je rekla. "Ti nisi spreman za dijete." 1174 01:25:33,840 --> 01:25:38,199 Nisam zašao dublje u to, zbog čega mi je sada žao. 1175 01:25:38,199 --> 01:25:43,640 Tada sam pomislio: "Ovo je jedina odluka koja je isključivo njezina." 1176 01:25:45,439 --> 01:25:48,520 Prije tebe smo ovako razgovarali i s Eddiejem. 1177 01:25:48,520 --> 01:25:55,199 Rekao je da ste prije godinu dana gotovo imali dijete, 1178 01:25:58,880 --> 01:26:02,840 ali da ste na kraju odlučili da ga ne želite. 1179 01:26:04,960 --> 01:26:07,439 Nemam komentara. 1180 01:26:08,960 --> 01:26:10,520 U redu. 1181 01:26:17,680 --> 01:26:19,479 Kako si se osjećao? 1182 01:26:23,680 --> 01:26:29,159 Mislim da sam bio ljut i razočaran. 1183 01:26:32,680 --> 01:26:34,239 Što... 1184 01:26:37,840 --> 01:26:41,960 Što nije moglo završiti drukčije. 1185 01:26:43,119 --> 01:26:46,399 Što niste mogli zadržati dijete? 1186 01:26:46,399 --> 01:26:48,560 Što nismo mogli zadržati dijete, 1187 01:26:48,560 --> 01:26:53,000 ali i što ona nije bila netko tko je htio zadržati dijete. 1188 01:26:53,000 --> 01:26:57,239 Što nisam izabrao ženu koja je ona prava za mene 1189 01:26:57,239 --> 01:26:59,920 i koja želi imati obitelj sa mnom. 1190 01:27:08,319 --> 01:27:11,439 Ne znamo je li to bila ona, ali... 1191 01:27:12,560 --> 01:27:15,000 Katkad se u životu dogode neke stvari 1192 01:27:15,000 --> 01:27:20,520 i smatram da ljudi imaju pravo donositi vlastite odluke. 1193 01:27:20,520 --> 01:27:23,720 Neću se praviti bedasta, Eddie vam je već sve rekao. 1194 01:27:23,720 --> 01:27:26,039 Dobro, što god. 1195 01:27:26,039 --> 01:27:28,319 Da, na kraju smo zatrudnjeli. 1196 01:27:28,319 --> 01:27:30,199 I ljudi kažu 1197 01:27:30,199 --> 01:27:34,920 da je vaša prva reakcija na to ona prava. 1198 01:27:34,920 --> 01:27:38,600 Razmišljala sam o tomu. Želim biti majka. 1199 01:27:38,600 --> 01:27:41,760 Želim imati obitelj. Tada sam imala 29 godina 1200 01:27:41,760 --> 01:27:44,239 i mislila sam da je to dobro vrijeme. 1201 01:27:44,239 --> 01:27:47,600 Ali tužno je što sam znala da ne mogu to. 1202 01:27:47,600 --> 01:27:50,439 Nisam se osjećala sigurnom da imam bebu. 1203 01:27:50,439 --> 01:27:55,239 On nije osoba s kojom želim imati bebu. 1204 01:27:55,239 --> 01:27:59,119 I jednostavno... 1205 01:27:59,119 --> 01:28:02,479 Nastojim o tome ne razmišljati previše, ali sada znam 1206 01:28:02,479 --> 01:28:05,399 da nam jednostavno nije bilo suđeno. 1207 01:28:05,399 --> 01:28:08,720 Bio je to dar od svemira koji sam morala vratiti 1208 01:28:08,720 --> 01:28:10,840 jer ga nisam bila spremna prihvatiti. 1209 01:28:10,840 --> 01:28:17,000 I mislim da je duša te bebe jednostavno otišla nekoj drugoj bebi 1210 01:28:17,000 --> 01:28:19,159 koja se rodila u obitelji 1211 01:28:19,159 --> 01:28:22,920 u kojoj će biti sigurna i zdrava. 1212 01:28:27,359 --> 01:28:30,439 Želiš li stanku? -Ne. 1213 01:28:30,439 --> 01:28:33,800 Jednog ću dana imati svoje bebe. 1214 01:28:33,800 --> 01:28:35,760 S pravom osobom. 1215 01:28:36,880 --> 01:28:38,960 Žao mi je. -U redu je. 1216 01:28:41,560 --> 01:28:45,119 Prekoputa grade nešto. 1217 01:28:46,279 --> 01:28:49,760 Mislim da mikrofon to ne registrira. -U redu. 1218 01:28:49,760 --> 01:28:51,199 I eto... 1219 01:29:00,279 --> 01:29:02,359 Dođi, Chewy. 1220 01:29:02,359 --> 01:29:04,079 Dođi. 1221 01:29:11,359 --> 01:29:14,000 Pepito! 1222 01:29:14,000 --> 01:29:16,159 Da, Pepe! 1223 01:29:38,319 --> 01:29:41,439 {\an8}ŠTO DA RADIM DOK ČEKAM FRIZURU? 1224 01:30:06,119 --> 01:30:10,279 POSEBNO ŽELIMO ZAHVALITI 1225 01:30:10,600 --> 01:30:15,079 EMMI 1226 01:30:15,079 --> 01:30:18,680 EDDIEJU 1227 01:30:19,640 --> 01:30:23,560 MEDIATRANSLATIONS