1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,745 --> 00:00:15,115 Me aseguro de que se esté grabando. Dame un segundo. 4 00:00:16,816 --> 00:00:17,650 ¿Lista? 5 00:00:26,493 --> 00:00:27,327 Vale. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,264 Empieza en cualquier momento. 7 00:00:31,931 --> 00:00:34,200 Por donde te sientas cómoda, 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,303 y luego seguiremos adelante. ¿Vale? 9 00:00:44,077 --> 00:00:45,812 Respira hondo, Jennifer. 10 00:00:47,514 --> 00:00:49,883 Y cuéntame qué ha pasado esta noche. 11 00:01:02,095 --> 00:01:04,597 - 911. ¿Necesita...? - ¡Necesito ayuda! 12 00:01:04,597 --> 00:01:06,599 ¡No sé dónde están mis padres! 13 00:01:06,599 --> 00:01:08,334 Señora, cálmese. ¿Qué pasa? 14 00:01:08,334 --> 00:01:11,204 Entraron en casa y robaron todo el dinero. 15 00:01:11,204 --> 00:01:12,105 Vale, señora... 16 00:01:12,105 --> 00:01:15,175 Mis padres están gritando abajo. ¡Envíen ayuda! 17 00:01:18,278 --> 00:01:20,046 Luego oí dos disparos. 18 00:01:21,147 --> 00:01:22,282 Mi madre gritó. 19 00:01:23,383 --> 00:01:24,918 La llamé a gritos. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,555 Luego dos disparos más. 21 00:01:35,361 --> 00:01:36,262 A tu ritmo. 22 00:01:36,896 --> 00:01:37,797 A tu ritmo. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,700 - ¿Dónde está? - Avenida. 24 00:01:40,700 --> 00:01:44,170 ¿Avenida Road? ¿Puede deletrear el nombre de la calle? 25 00:01:44,170 --> 00:01:45,071 ¿Papá? 26 00:01:46,639 --> 00:01:50,510 - ¡Llamo al 911! - Señora. ¿Hola? 27 00:01:50,510 --> 00:01:52,412 ¡Estoy bien! 28 00:01:56,049 --> 00:01:58,785 {\an8}Este caso era algo nunca visto antes. 29 00:02:00,687 --> 00:02:04,424 Era una situación que nunca hubiera imaginado. 30 00:02:05,258 --> 00:02:07,861 Solo oía a mi padre gritando en la calle. 31 00:02:07,861 --> 00:02:10,296 Lo llamaba, pero no entraba. 32 00:02:10,296 --> 00:02:12,799 No sé si me oía, pero no entraba. 33 00:02:14,234 --> 00:02:19,072 Esto se convirtió rápidamente en algo que nadie vio venir. 34 00:02:19,606 --> 00:02:21,708 Quédese ahí. ¿Vale? 35 00:02:23,943 --> 00:02:24,777 ¿Jennifer? 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,081 ¿Jennifer? 37 00:02:35,088 --> 00:02:38,558 Haz lo que puedas, dadas las circunstancias. 38 00:02:39,626 --> 00:02:41,594 Recuerda que queremos ayudarte. 39 00:02:44,597 --> 00:02:45,598 ¿Estás bien? 40 00:02:48,201 --> 00:02:50,370 Mira, no te preocupes por eso. 41 00:02:51,337 --> 00:02:52,805 Aprendemos. 42 00:02:54,874 --> 00:02:57,110 Pero hiciste lo que tenías que hacer. 43 00:02:59,546 --> 00:03:00,947 Es lo más importante. 44 00:03:08,288 --> 00:03:15,295 ¿QUÉ HIZO JENNIFER? 45 00:03:35,782 --> 00:03:37,383 Es tarde. Estoy en la cama. 46 00:03:37,951 --> 00:03:40,486 {\an8}Me he quedado dormido. Suena el teléfono. 47 00:03:40,486 --> 00:03:42,755 {\an8}Pienso: "No puede ser verdad". 48 00:03:44,691 --> 00:03:49,662 Markham es una zona muy familiar. Un índice de criminalidad muy bajo. 49 00:03:50,630 --> 00:03:54,033 Más bajo que en el resto de Canadá. 50 00:03:55,935 --> 00:03:59,239 Pero ahora me dicen: "Hemos tenido un tiroteo doble. 51 00:03:59,239 --> 00:04:00,907 Es una escena muy violenta. 52 00:04:01,874 --> 00:04:04,143 Y tú llevarás el caso". 53 00:04:07,280 --> 00:04:10,116 {\an8}La llamada se hizo a las 22:30. 54 00:04:10,116 --> 00:04:12,685 {\an8}Llamó una residente de la casa. 55 00:04:12,685 --> 00:04:16,389 Es un homicidio confirmado. Tenemos una persona fallecida. 56 00:04:16,389 --> 00:04:19,259 Hay una segunda víctima que ha recibido un tiro 57 00:04:19,759 --> 00:04:21,127 y la han hospitalizado. 58 00:04:22,362 --> 00:04:24,297 Aparte de eso, no sé más. 59 00:04:28,534 --> 00:04:32,639 Nuestra primera tarea es identificar qué ha pasado en la casa. 60 00:04:33,206 --> 00:04:35,842 {\an8}Es un crimen violento. 61 00:04:35,842 --> 00:04:38,544 {\an8}Tenemos una mujer fallecida, Bich Pan, 62 00:04:38,544 --> 00:04:40,847 y otro hombre, Hann Pan, 63 00:04:40,847 --> 00:04:43,049 que ha sufrido heridas en la cabeza. 64 00:04:51,090 --> 00:04:54,627 La familia Pan había emigrado de Vietnam hace años 65 00:04:54,627 --> 00:04:57,430 y se les describía como personas trabajadoras 66 00:04:57,430 --> 00:04:59,065 sin nada obvio 67 00:04:59,065 --> 00:05:02,935 que explique por qué serían el blanco de un ataque tan espantoso. 68 00:05:09,776 --> 00:05:12,679 Empezamos a recibir informes del hospital. 69 00:05:12,679 --> 00:05:15,581 Habían trasladado a Hann en ambulancia aérea. 70 00:05:15,581 --> 00:05:18,618 Tenía una herida de bala en el ojo 71 00:05:18,618 --> 00:05:22,055 que le atravesó el cráneo, la mandíbula y el cuello. 72 00:05:23,056 --> 00:05:25,425 Le han inducido un coma. 73 00:05:29,462 --> 00:05:32,598 Nos preocupa que Hann Pan no sobreviva a las heridas 74 00:05:32,598 --> 00:05:35,902 y que solo podamos interrogar a un testigo. 75 00:05:37,337 --> 00:05:39,706 Y esa es su hija, Jennifer Pan. 76 00:06:07,266 --> 00:06:13,473 DÍA 01 INTERROGATORIO 01 77 00:06:14,774 --> 00:06:15,608 Gracias. 78 00:06:16,809 --> 00:06:18,010 Silencio, por favor. 79 00:06:20,346 --> 00:06:21,748 Cierra la puerta. 80 00:06:25,418 --> 00:06:27,754 {\an8}Vale, Jennifer. Soy Randy Slade. 81 00:06:27,754 --> 00:06:29,822 {\an8}Me presenté en el hospital, 82 00:06:29,822 --> 00:06:32,325 soy de homicidios de la Policía de York. 83 00:06:34,060 --> 00:06:37,363 Como investigador principal, esto es responsabilidad mía. 84 00:06:37,964 --> 00:06:40,733 No haré una chapuza ni nada rápido. 85 00:06:40,733 --> 00:06:44,904 Haré un análisis completo de la vida de los Pan. 86 00:06:46,038 --> 00:06:48,141 ¿Qué puede haber provocado esto? 87 00:06:48,141 --> 00:06:51,010 ¿Tenían enemigos? ¿Quién sabe? 88 00:06:53,379 --> 00:06:58,384 Quiero que vuelvas al día de hoy, pero más temprano. 89 00:06:59,085 --> 00:07:00,953 Dime qué pasó a partir de ahí. 90 00:07:01,921 --> 00:07:05,725 Mi madre había preparado la cena porque iba a salir a bailar. 91 00:07:05,725 --> 00:07:06,926 Baile en línea. 92 00:07:06,926 --> 00:07:08,661 Va todos los lunes. 93 00:07:08,661 --> 00:07:11,297 Y ella y yo nos sentamos a cenar primero. 94 00:07:12,198 --> 00:07:15,268 Y luego, arriba en mi cuarto, 95 00:07:16,169 --> 00:07:17,403 me fui a dormir. 96 00:07:17,403 --> 00:07:20,973 Puse la tele, hablé por teléfono con un amigo. 97 00:07:22,341 --> 00:07:25,344 Y poco después, 98 00:07:25,344 --> 00:07:29,182 mi madre volvió a casa y creo que eran las 21:30. 99 00:07:29,949 --> 00:07:33,653 De repente, oí a mi madre llamar a mi padre para que bajara. 100 00:07:33,653 --> 00:07:36,422 Y me asomé por la puerta de mi dormitorio. 101 00:07:36,422 --> 00:07:39,091 Había un tipo que se acercó a mí, 102 00:07:39,091 --> 00:07:42,662 me ató los brazos y me dijo: "Tengo un arma a tu espalda. 103 00:07:42,662 --> 00:07:46,165 Haz lo que te digo. Si lo haces, nadie resultará herido. 104 00:07:46,165 --> 00:07:48,401 ¿Y el dinero? Dime dónde está". 105 00:07:51,537 --> 00:07:54,373 Tres hombres me arrastraron escaleras abajo 106 00:07:55,308 --> 00:07:57,510 y le pidieron a mi madre su bolso. 107 00:08:00,446 --> 00:08:04,517 Mi madre intentaba levantarse y le decían: "Siéntate". 108 00:08:04,517 --> 00:08:08,020 No quería que le hicieran daño. Le dije: "Mamá, siéntate". 109 00:08:09,155 --> 00:08:10,690 Buscaban su cartera, 110 00:08:10,690 --> 00:08:14,193 pero no hablaba bien inglés, no paraba de decir "bolso". 111 00:08:14,727 --> 00:08:17,230 No dejaban de empujarla hacia la silla. 112 00:08:17,864 --> 00:08:18,698 Vale. 113 00:08:19,999 --> 00:08:20,900 A tu ritmo. 114 00:08:21,400 --> 00:08:22,535 A tu ritmo. 115 00:08:23,536 --> 00:08:26,272 Todo esto es muy importante, tómate tu tiempo. 116 00:08:29,308 --> 00:08:33,079 En ese momento, me ataron a la parte superior de la barandilla. 117 00:08:34,113 --> 00:08:39,352 Podía moverme, pero... Tenía miedo porque el tío que tenía esa pistola... 118 00:08:45,958 --> 00:08:49,195 De repente, mis padres bajaron las escaleras 119 00:08:49,195 --> 00:08:52,064 y mi madre le pidió que yo fuera con ellos. 120 00:08:52,965 --> 00:08:55,201 Y él no me dejó ir con ellos. 121 00:08:57,336 --> 00:09:01,541 Y después de que dijeran... Lo último que les oí decir fue... 122 00:09:03,509 --> 00:09:07,313 "Nos has mentido". 123 00:09:09,649 --> 00:09:11,551 Y luego oí dos disparos. 124 00:09:13,286 --> 00:09:14,453 Mi madre gritó. 125 00:09:15,588 --> 00:09:16,856 La llamé a gritos. 126 00:09:19,125 --> 00:09:20,560 Luego dos disparos más. 127 00:09:27,500 --> 00:09:28,401 A tu ritmo. 128 00:09:29,101 --> 00:09:30,002 A tu ritmo. 129 00:09:34,874 --> 00:09:38,945 Hacer que alguien hable de un suceso traumático es muy difícil. 130 00:09:39,512 --> 00:09:41,914 Quizá quiera reprimir el recuerdo. 131 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Lo fundamental es asegurarse de que esté bien. 132 00:09:46,419 --> 00:09:50,690 Pero también quiero que siga hablando con los investigadores. 133 00:09:53,359 --> 00:09:55,561 Y tómate un minuto. 134 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 Soy el punto de contacto para las víctimas. 135 00:10:08,107 --> 00:10:10,943 {\an8}Si pasan por un momento difícil, cuando sea, 136 00:10:10,943 --> 00:10:12,979 {\an8}siempre estás disponible. 137 00:10:12,979 --> 00:10:15,748 {\an8}Si tienen problemas, 138 00:10:15,748 --> 00:10:17,917 eres esa persona a la que acuden. 139 00:10:23,689 --> 00:10:26,559 Pero al mismo tiempo, es muy traumático. 140 00:10:27,259 --> 00:10:31,430 No podía imaginarme por lo que está pasando Jennifer. 141 00:10:32,965 --> 00:10:37,203 En mi cabeza, pienso: "Sin prisa pero sin pausa. 142 00:10:37,970 --> 00:10:40,940 Supervisa su declaración. 143 00:10:40,940 --> 00:10:45,077 Haz que hable de lo que ha pasado". 144 00:10:48,214 --> 00:10:50,416 {\an8}Bueno, volvamos atrás. 145 00:10:50,950 --> 00:10:54,186 {\an8}Aparte de tus padres, ¿oyes otras voces ahí abajo? 146 00:10:55,721 --> 00:10:59,792 Creo que oí a mi madre decir o gemir o algo así. 147 00:10:59,792 --> 00:11:02,261 Luego dispararon otra vez antes de irse. 148 00:11:02,261 --> 00:11:04,296 Y uno de los tipos dijo: 149 00:11:04,296 --> 00:11:06,899 "Tenemos que irnos. Ha pasado mucho tiempo". 150 00:11:08,768 --> 00:11:11,070 Y salieron corriendo por la puerta. 151 00:11:11,070 --> 00:11:13,806 Veo a Jennifer y me compadezco de ella. 152 00:11:14,840 --> 00:11:19,412 La han atado y separado completamente de sus padres. 153 00:11:20,680 --> 00:11:22,181 Ayúdame. ¡Necesito ayuda! 154 00:11:22,181 --> 00:11:24,083 Señora, cálmese. ¿Qué pasa? 155 00:11:24,083 --> 00:11:27,086 Tenían armas y retenían a mis padres a punta de pistola. 156 00:11:27,086 --> 00:11:30,856 - ¿Puede cerrar la puerta? - No. Tengo las manos atadas. 157 00:11:33,359 --> 00:11:38,130 No puede ir a ayudarles ni socorrerles. 158 00:11:39,799 --> 00:11:43,669 Sé que es duro, pero esta declaración es muy importante. 159 00:11:44,370 --> 00:11:46,605 Háblame del tipo que te ató. 160 00:11:48,841 --> 00:11:50,743 ¿Puedes describirme su raza? 161 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 Sí, era negro con rastas. 162 00:11:54,480 --> 00:11:56,015 Vale, ¿y el número dos? 163 00:11:56,682 --> 00:12:00,052 Llevaba una sudadera con capucha, pero era más oscuro 164 00:12:00,052 --> 00:12:01,253 que el primero. 165 00:12:01,253 --> 00:12:03,389 ¿También es un hombre negro? 166 00:12:03,389 --> 00:12:05,624 - Más delgado. - Más delgado. 167 00:12:05,624 --> 00:12:09,128 Y otro con acento jamaicano. 168 00:12:09,128 --> 00:12:10,029 Vale. 169 00:12:11,363 --> 00:12:14,633 ¿Oíste cómo entraron en la casa? 170 00:12:15,534 --> 00:12:17,169 - No. - ¿El timbre? 171 00:12:17,670 --> 00:12:18,871 - No. - ¿Una patada? 172 00:12:19,371 --> 00:12:20,573 ¿Nada por el estilo? 173 00:12:21,774 --> 00:12:24,944 No recuerdo cómo entraron. No vi nada. 174 00:12:25,511 --> 00:12:26,345 Vale. 175 00:12:29,381 --> 00:12:31,016 ¿Y tus padres? 176 00:12:32,118 --> 00:12:36,021 ¿Por qué, en tu opinión, serían el blanco de alguien? 177 00:12:36,655 --> 00:12:39,692 ¿Guardan grandes cantidades de dinero en casa? 178 00:12:41,193 --> 00:12:45,498 ¿Tienen mucho dinero en efectivo en el banco? 179 00:12:47,133 --> 00:12:52,505 Diría que no tanto como para llamar la atención. 180 00:12:52,505 --> 00:12:54,774 Suficiente para pagar las facturas. 181 00:12:54,774 --> 00:12:55,674 Vale. 182 00:12:56,776 --> 00:13:00,980 Mi madre es muy minuciosa a la hora de asegurarse... de tener lo justo. 183 00:13:00,980 --> 00:13:02,047 Lo justo. 184 00:13:03,115 --> 00:13:06,051 Vale, ¿y tu padre? 185 00:13:07,253 --> 00:13:09,054 ¿Qué tipo de coche conduce? 186 00:13:09,054 --> 00:13:11,757 Conduce un Mercedes y le encanta. 187 00:13:12,358 --> 00:13:13,192 Ah, ¿sí? 188 00:13:13,859 --> 00:13:17,129 Tu madre conduce un Lexus y tu padre, un Mercedes. 189 00:13:22,935 --> 00:13:24,703 Son coches bastante caros. 190 00:13:25,204 --> 00:13:26,906 No son baratos. 191 00:13:29,108 --> 00:13:32,912 Esta es una familia que vino de Vietnam a Canadá. 192 00:13:32,912 --> 00:13:36,615 Se mataban a trabajar, tenían un estilo de vida modesto. 193 00:13:38,417 --> 00:13:41,086 Bich era supervisora en la tienda de repuestos 194 00:13:41,086 --> 00:13:43,455 donde Hann trabajaba como operario. 195 00:13:45,591 --> 00:13:49,795 Su casa era bonita, pero no lujosa. 196 00:13:49,795 --> 00:13:51,463 Pero ya estaba pagada. 197 00:13:55,201 --> 00:13:57,970 Hann Pan, ¿cuál es su estilo de vida? 198 00:13:57,970 --> 00:14:02,975 ¿Está metido en algún negocio turbio? 199 00:14:02,975 --> 00:14:06,378 ¿Fue un ataque relacionado con deudas de juego, 200 00:14:06,378 --> 00:14:08,013 armas o drogas? 201 00:14:08,013 --> 00:14:10,482 ¿O una disputa con un vecino? 202 00:14:10,482 --> 00:14:13,319 Algo ha provocado que sea una víctima. 203 00:14:15,087 --> 00:14:19,458 Le dijeron a mi padre: "Nos has mentido. 204 00:14:19,458 --> 00:14:21,293 Tenías que cooperar". 205 00:14:22,862 --> 00:14:24,230 Luego le dispararon. 206 00:14:34,707 --> 00:14:36,775 Veo una habitación saqueada. 207 00:14:36,775 --> 00:14:39,245 Es el aspecto típico en estos casos. 208 00:14:40,446 --> 00:14:41,714 Ropa ensangrentada. 209 00:14:42,581 --> 00:14:43,716 Pijamas. 210 00:14:44,483 --> 00:14:47,987 La zona donde Bich remojaba los pies tras bailar en línea. 211 00:14:50,256 --> 00:14:53,092 También hay cosas que deberían haberse llevado, 212 00:14:53,092 --> 00:14:55,261 objetos de valor que no tocaron. 213 00:14:55,261 --> 00:14:59,531 Hay una caja fuerte y una cámara muy cara en el armario. 214 00:14:59,531 --> 00:15:02,101 Hay una cartera con billetes de 20 dólares 215 00:15:02,101 --> 00:15:05,371 que sin duda se habrían llevado si fuera por dinero. 216 00:15:07,506 --> 00:15:09,909 A decir verdad, parece 217 00:15:09,909 --> 00:15:12,578 que la familia Pan era una familia normal. 218 00:15:13,479 --> 00:15:15,481 Pero las apariencias son una cosa, 219 00:15:15,481 --> 00:15:18,651 lo que pasa dentro de la casa o los sucesos 220 00:15:18,651 --> 00:15:21,320 son algo completamente diferente, ¿no? 221 00:15:25,224 --> 00:15:29,161 {\an8}¿Se te ocurre algo más que pueda ayudarnos en la investigación? 222 00:15:35,367 --> 00:15:36,969 No se me ocurre nada. 223 00:15:38,604 --> 00:15:41,340 Vale. Apagamos la grabación. 224 00:15:41,941 --> 00:15:45,244 Son las 4:30 de la mañana. Hemos acabado. 225 00:15:45,244 --> 00:15:47,980 - ¿Puedo usar el baño? - Claro que sí. 226 00:15:54,386 --> 00:15:57,523 Una vez acabado el interrogatorio, acompaño a Jennifer 227 00:15:57,523 --> 00:16:00,759 y salimos en silencio. 228 00:16:00,759 --> 00:16:03,329 No hablamos mucho. 229 00:16:04,196 --> 00:16:05,497 Y pienso: 230 00:16:05,497 --> 00:16:09,001 "Ostras, han matado a tu madre, 231 00:16:09,001 --> 00:16:11,337 tu padre está en coma en el hospital". 232 00:16:13,806 --> 00:16:16,342 ¿Cómo te recuperas de algo así? 233 00:16:23,949 --> 00:16:27,853 {\an8}Una mujer ha muerto y su marido está herido tras un allanamiento. 234 00:16:27,853 --> 00:16:31,523 {\an8}La policía dice que llamaron a la puerta de la casa 235 00:16:31,523 --> 00:16:33,826 {\an8}y tres hombres armados entraron. 236 00:16:33,826 --> 00:16:36,061 ¿Por qué la familia Pan? 237 00:16:36,061 --> 00:16:37,830 ¿Por qué tanta violencia? 238 00:16:37,830 --> 00:16:41,567 Preguntas para las que los inspectores aún no tienen respuesta. 239 00:16:43,302 --> 00:16:47,039 DÍA 02 240 00:16:48,874 --> 00:16:50,476 Son las 8:00 de la mañana, 241 00:16:50,976 --> 00:16:56,582 doy una sesión informativa completa a los investigadores de homicidios. 242 00:16:57,950 --> 00:17:01,787 Tenemos un crimen violento, no hay tiempo que perder. 243 00:17:09,028 --> 00:17:11,263 No hay nada normal en el asesinato. 244 00:17:13,065 --> 00:17:16,468 Pero este es especialmente desconcertante. 245 00:17:17,736 --> 00:17:20,272 De inmediato, empiezo a pensar en mi familia 246 00:17:20,272 --> 00:17:24,977 {\an8}y en cómo las cosas pueden cambiar en un momento. 247 00:17:27,479 --> 00:17:29,214 Y cambiar para siempre. 248 00:17:33,052 --> 00:17:35,988 La primera tarea que tengo es un sondeo 249 00:17:35,988 --> 00:17:40,259 a gran escala en la zona donde viven los Pan y sus alrededores. 250 00:17:44,296 --> 00:17:46,932 Buscamos información de testigos 251 00:17:46,932 --> 00:17:51,303 o cualquier otra prueba que pueda ser relevante e importante. 252 00:17:53,672 --> 00:17:56,375 Si tiene información, la crea útil o no, 253 00:17:56,375 --> 00:17:58,811 llame a la Policía Regional de York 254 00:17:58,811 --> 00:18:01,780 o a su policía local o a Crimestoppers. 255 00:18:01,780 --> 00:18:04,817 Puede que sea ese dato lo que saque 256 00:18:04,817 --> 00:18:08,153 a tres individuos violentos de nuestras calles. 257 00:18:10,756 --> 00:18:13,258 No se cometen muchos homicidios en Markham. 258 00:18:14,126 --> 00:18:16,495 Es una zona muy segura. 259 00:18:16,995 --> 00:18:19,865 Hay mucha diversidad cultural. 260 00:18:19,865 --> 00:18:25,604 Hay gente del Caribe, de Asia, del Sudeste Asiático. 261 00:18:25,604 --> 00:18:28,073 Es un barrio muy tranquilo. 262 00:18:32,377 --> 00:18:35,214 Cuando sucede algo así... 263 00:18:36,949 --> 00:18:41,186 es como una granada que explota. 264 00:18:51,230 --> 00:18:54,466 No lograba entender por qué mataron a Bich. 265 00:18:55,167 --> 00:18:58,470 {\an8}HONG NGO AMIGA DE LA FAMILIA PAN 266 00:19:00,339 --> 00:19:05,544 Estaba muy conmocionada. No me lo podía creer. 267 00:19:07,779 --> 00:19:14,119 A veces iba a su casa a pasar el rato 268 00:19:14,119 --> 00:19:17,923 y a menudo cenaba con ellos. 269 00:19:22,161 --> 00:19:23,695 Eran muy hospitalarios. 270 00:19:25,864 --> 00:19:27,799 Gente muy generosa... 271 00:19:29,001 --> 00:19:30,435 muy amiga de sus amigos. 272 00:19:33,906 --> 00:19:37,276 Hann trabaja cinco días a la semana y algunas horas extra. 273 00:19:38,177 --> 00:19:43,248 No se mezcla con la mafia ni con el juego ni con la bebida. 274 00:19:45,584 --> 00:19:48,420 Es un hombre humilde y con los pies en la tierra. 275 00:19:51,390 --> 00:19:55,160 Eran gente muy tranquila. No molestaban a nadie. 276 00:19:55,160 --> 00:19:56,295 Es muy triste. 277 00:19:56,295 --> 00:19:58,897 La arbitrariedad me da miedo. Es una... 278 00:19:58,897 --> 00:20:01,266 Si hubo una motivación o una razón, 279 00:20:01,266 --> 00:20:05,904 entonces todos podemos decir: "Había una razón". 280 00:20:05,904 --> 00:20:07,839 {\an8}ALLANAMIENTO ALEATORIO Y LETAL 281 00:20:07,839 --> 00:20:10,909 {\an8}Removeremos cielo y tierra en nuestros esfuerzos 282 00:20:10,909 --> 00:20:13,278 {\an8}por identificar y arrestar 283 00:20:13,278 --> 00:20:16,548 {\an8}a los sospechosos de asesinar brutalmente a Bich Ha Pan 284 00:20:16,548 --> 00:20:18,951 {\an8}y aterrorizar a su marido y a su hija. 285 00:20:20,419 --> 00:20:23,555 El señor Pan sigue en estado grave. 286 00:20:23,555 --> 00:20:27,092 Por suerte, la hija no resultó herida en este calvario. 287 00:20:27,092 --> 00:20:30,696 Hacemos un llamamiento a cualquiera que tenga información, 288 00:20:30,696 --> 00:20:34,099 que sepa quiénes son los sospechosos, que se presente. 289 00:20:43,875 --> 00:20:46,878 Llevamos seis horas con el sondeo. 290 00:20:51,883 --> 00:20:54,486 Al principio no obtenemos nada útil. 291 00:21:00,292 --> 00:21:02,728 Pero finalmente conseguimos información. 292 00:21:05,230 --> 00:21:09,134 Y nos hablan de una persona asociada con la familia Pan. 293 00:21:12,404 --> 00:21:14,039 Se llama Danny Wong. 294 00:21:14,806 --> 00:21:16,475 Traficante de drogas. 295 00:21:17,209 --> 00:21:21,179 Y recientemente ha tenido una relación con Jennifer Pan. 296 00:21:29,454 --> 00:21:34,493 Un exnovio con negocios turbios es un detalle significativo. 297 00:21:35,694 --> 00:21:38,196 Debería habernos dado esa información. 298 00:21:40,932 --> 00:21:43,135 Pensamos que Danny Wong... 299 00:21:46,104 --> 00:21:49,007 podría ser la razón del ataque a esta familia. 300 00:21:50,042 --> 00:21:52,411 ¿Tiene relación con el narcotráfico? 301 00:21:59,084 --> 00:22:00,218 DÍA 03 302 00:22:00,218 --> 00:22:02,521 ¿Estás bien? Lo revisaré. 303 00:22:02,521 --> 00:22:06,391 Vale. Repasemos el formulario. Se está grabando. 304 00:22:06,391 --> 00:22:10,262 Leeré este formulario de declaración jurada en vídeo. 305 00:22:10,262 --> 00:22:13,665 "¿Entiende las consecuencias penales de declarar en falso?". 306 00:22:13,665 --> 00:22:16,234 - Sí. - Di tu nombre y di... 307 00:22:16,234 --> 00:22:18,870 - Soy Daniel Wong... - Habla más alto. 308 00:22:18,870 --> 00:22:22,808 Soy Daniel Wong y doy mi consentimiento para que esto se grabe. 309 00:22:22,808 --> 00:22:23,709 Vale. Bien. 310 00:22:31,783 --> 00:22:34,186 {\an8}La noche del suceso, ¿qué hacías? 311 00:22:34,186 --> 00:22:36,421 {\an8}- Pregunto... - Estaba en casa durmiendo. 312 00:22:36,421 --> 00:22:38,690 En casa. ¿A qué hora llegaste a casa? 313 00:22:39,925 --> 00:22:40,892 Era lunes. 314 00:22:40,892 --> 00:22:45,097 El lunes llegué a casa sobre las 21:00. 315 00:22:45,097 --> 00:22:47,866 Entre las 21:00 y las 22:30, sobre esa hora. 316 00:22:47,866 --> 00:22:50,936 ¿Has tenido problemas con la policía por las drogas? 317 00:22:51,703 --> 00:22:55,707 He tenido problemas con la posesión y el tráfico, 318 00:22:55,707 --> 00:22:58,009 pero lo dejé. 319 00:22:58,009 --> 00:23:02,180 En cuanto me metí en problemas, no hice nada más. 320 00:23:04,116 --> 00:23:07,085 Vale. Háblame de tu relación con Jen... 321 00:23:07,085 --> 00:23:09,821 - Soy su exnovio. - Vale. 322 00:23:09,821 --> 00:23:12,758 Sí, tuvimos una relación al final del instituto. 323 00:23:12,758 --> 00:23:13,658 Vale. 324 00:23:13,658 --> 00:23:18,130 Y seguimos hasta hace dos años. 325 00:23:18,130 --> 00:23:21,533 - Vale. - No pudimos... 326 00:23:21,533 --> 00:23:23,402 No... 327 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 Queríamos estar juntos, 328 00:23:25,404 --> 00:23:30,942 pero había un gran problema con sus padres. 329 00:23:30,942 --> 00:23:33,378 - ¿Cuál? - Sus padres eran muy estrictos. 330 00:23:33,378 --> 00:23:37,416 La llevaron por un camino en el que no hay tiempo para una relación. 331 00:23:38,283 --> 00:23:39,718 ¿Había otras razones? 332 00:23:39,718 --> 00:23:42,320 Seguramente porque no ganaba mucho dinero. 333 00:23:42,320 --> 00:23:44,222 Trabajaba en Boston Pizza. 334 00:23:45,056 --> 00:23:46,958 Y no lo aprobaban. 335 00:23:47,492 --> 00:23:51,496 Estuvimos siete años juntos y no me senté formalmente 336 00:23:51,496 --> 00:23:54,399 a cenar con ellos, nada de eso. 337 00:23:54,399 --> 00:23:55,801 Vale. Así que... 338 00:23:55,801 --> 00:23:58,904 Y luego ella quiso continuar la relación, 339 00:23:58,904 --> 00:24:00,338 y le dije: 340 00:24:00,338 --> 00:24:01,840 "Bueno, ya sabes. 341 00:24:01,840 --> 00:24:04,743 Tus padres no quieren que estemos juntos. 342 00:24:04,743 --> 00:24:07,946 Y no hay nada que podamos hacer al respecto". 343 00:24:07,946 --> 00:24:09,781 Y... pasé página. 344 00:24:10,348 --> 00:24:13,151 Vale. ¿Y tienes novia? 345 00:24:13,718 --> 00:24:14,986 - ¿Qué? - ¿Una nueva novia? 346 00:24:14,986 --> 00:24:17,756 - ¿Ahora? Salgo con alguien. - ¿Cómo se llama? 347 00:24:17,756 --> 00:24:19,858 - Christine. Sí. - Christine. Vale. 348 00:24:19,858 --> 00:24:23,161 - Pero Jen y tú habláis a menudo. - Ella me llama. 349 00:24:23,161 --> 00:24:26,665 De vez en cuando, la llamo para ver cómo está, 350 00:24:26,665 --> 00:24:32,437 porque a los dos nos acosaban con llamadas. 351 00:24:32,437 --> 00:24:34,372 - ¿A ti y a Jen? - A los dos. 352 00:24:35,707 --> 00:24:38,710 Vale. Y las has recibido en los últimos... 353 00:24:38,710 --> 00:24:41,746 Hasta hace dos días. 354 00:24:41,746 --> 00:24:43,114 Hace dos o tres días. 355 00:24:44,449 --> 00:24:47,819 Llaman, yo contesto, 356 00:24:47,819 --> 00:24:52,090 se callan unos diez segundos y luego cuelgan. 357 00:24:52,591 --> 00:24:54,693 Ocurría una y otra vez 358 00:24:54,693 --> 00:24:56,094 y era absurdo. 359 00:24:56,094 --> 00:24:58,964 Pasó hasta 100 veces. Cien veces. 360 00:24:58,964 --> 00:25:00,799 Y pasó de llamadas cortadas a... 361 00:25:00,799 --> 00:25:02,968 - Mensajes. - ¿Qué decían? 362 00:25:02,968 --> 00:25:04,870 Decían: "Te estamos vigilando". 363 00:25:10,475 --> 00:25:13,011 ¿Y Jen también recibía esas llamadas? 364 00:25:14,079 --> 00:25:14,913 Sí. 365 00:25:16,515 --> 00:25:20,819 Venía a verme al trabajo, me traía comida, nos sentábamos y hablábamos. 366 00:25:20,819 --> 00:25:22,254 Éramos amigos, ¿no? 367 00:25:22,921 --> 00:25:26,358 Y a menudo decían: "¿Qué hace ella aquí? 368 00:25:26,358 --> 00:25:28,593 - Le dijimos que no viniera". - Vale. 369 00:25:28,593 --> 00:25:31,730 Lo último que recibí fue: "Bang, bang, bang". 370 00:25:36,101 --> 00:25:38,470 - Eso es importante. ¿Verdad? - Sí. 371 00:25:38,470 --> 00:25:40,972 - ¿Era un mensaje? - Sí, de texto. 372 00:25:40,972 --> 00:25:42,807 "Ja, ja. Bang, bang". 373 00:25:42,807 --> 00:25:45,243 "Ja, ja, ja". Muy chungo. 374 00:25:45,243 --> 00:25:47,078 - Sí, mucho. - Sí. 375 00:25:48,580 --> 00:25:49,414 Vale. 376 00:25:52,317 --> 00:25:56,454 Danny Wong ha sido objeto de cientos de llamadas de broma 377 00:25:56,454 --> 00:25:59,591 en los últimos meses, al igual que Jennifer. 378 00:26:08,066 --> 00:26:10,902 Una fuente desconocida envió: "Bang, bang, bang". 379 00:26:10,902 --> 00:26:13,405 Y una semana después, 380 00:26:13,405 --> 00:26:16,374 disparan a los padres de Jennifer en casa. 381 00:26:21,079 --> 00:26:24,049 {\an8}¿Crees que lo que pasó la otra noche 382 00:26:24,049 --> 00:26:26,351 {\an8}tiene algo que ver contigo? 383 00:26:26,351 --> 00:26:27,385 ¿No? Porque no... 384 00:26:27,385 --> 00:26:34,092 Estoy entre el 95 y el 99 % seguro de que no tiene nada que ver con drogas. 385 00:26:34,092 --> 00:26:35,560 Una gran afirmación. 386 00:26:35,560 --> 00:26:38,096 - Sí. Seguro... - ¿Por qué dices eso? 387 00:26:38,096 --> 00:26:41,733 Porque, por marihuana, nadie te va a disparar por un gramo. 388 00:26:41,733 --> 00:26:43,902 Ni por un taco. 389 00:26:43,902 --> 00:26:45,704 Ya está. Es... 390 00:26:45,704 --> 00:26:48,540 - Me voy un momento. - Sí. 391 00:26:48,540 --> 00:26:51,409 Si se te ocurre algo, repasa la historia. 392 00:26:51,409 --> 00:26:53,478 - Y las fechas y las horas. - Sí. 393 00:26:53,478 --> 00:26:55,213 Te lo volveré a preguntar. 394 00:26:55,213 --> 00:26:58,516 Voy a salir un momento a procesarlo. 395 00:27:16,434 --> 00:27:18,703 Algo no encaja en este interrogatorio. 396 00:27:20,005 --> 00:27:23,508 Hay más preguntas que respuestas. 397 00:27:25,143 --> 00:27:26,878 ¿Danny Wong es el objetivo? 398 00:27:29,214 --> 00:27:30,281 ¿O es Jennifer? 399 00:27:33,918 --> 00:27:37,856 Tenemos que averiguar todo lo que podamos sobre Jennifer Pan. 400 00:27:37,856 --> 00:27:41,092 Con quién sale, qué hace su círculo de amigos. 401 00:27:41,726 --> 00:27:43,495 ¿Hay algo en su pasado 402 00:27:43,495 --> 00:27:46,765 que arroje luz sobre por qué ha sucedido esto? 403 00:27:54,439 --> 00:27:57,442 Conocí a Jennifer cuando tenía 13 años. 404 00:27:58,677 --> 00:28:01,179 {\an8}Hicimos muchos viajes escolares juntos, 405 00:28:01,179 --> 00:28:06,051 {\an8}y a veces íbamos a patinar o íbamos al cine con unos amigos. 406 00:28:07,318 --> 00:28:08,920 Era genial hablar con ella. 407 00:28:14,893 --> 00:28:19,431 Jennifer era dicharachera, feliz, confiada y muy auténtica. 408 00:28:21,766 --> 00:28:24,269 Hablaba de Daniel de vez en cuando. 409 00:28:25,370 --> 00:28:28,773 Al principio parecían felices, 410 00:28:28,773 --> 00:28:32,043 pero también había mucho drama en la relación. 411 00:28:32,043 --> 00:28:33,912 Tenían altibajos. 412 00:28:33,912 --> 00:28:37,682 Se hacían daño, rompían y volvían a estar juntos. 413 00:28:40,585 --> 00:28:45,690 Sinceramente, no creo que Daniel fuera el mejor novio. 414 00:28:46,991 --> 00:28:50,261 Recuerdo que Jennifer estuvo trabajando 415 00:28:50,261 --> 00:28:53,331 todo un verano para reunir un dinerillo. 416 00:28:54,632 --> 00:28:57,936 Y se lo gastó todo en una pistola de paintball para él. 417 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 No podía imaginarme 418 00:29:02,407 --> 00:29:06,211 cómo se gastaba miles de dólares en un equipo así. 419 00:29:06,745 --> 00:29:10,115 Pero dijo que no tenía a nadie mejor en quien gastarlo. 420 00:29:10,982 --> 00:29:12,183 Incluida ella misma. 421 00:29:16,287 --> 00:29:18,857 La Policía de York sigue buscando pistas 422 00:29:18,857 --> 00:29:22,727 sobre el violento allanamiento que se cobró la vida de una mujer. 423 00:29:23,294 --> 00:29:26,431 Los investigadores no descartan ninguna hipótesis, 424 00:29:26,431 --> 00:29:28,867 ni la posibilidad de que se confundieran 425 00:29:28,867 --> 00:29:31,069 y entraran en la casa equivocada. 426 00:29:31,069 --> 00:29:34,706 John Vennavally-Rao, CTV News. Markham, Ontario. 427 00:29:40,411 --> 00:29:44,716 En este momento, estamos recibiendo llamadas de los vecinos y la comunidad 428 00:29:44,716 --> 00:29:46,618 y sienten pánico. 429 00:29:46,618 --> 00:29:49,320 Les preocupa que puedan ser víctimas. 430 00:29:52,323 --> 00:29:53,758 Pregunten de uno en uno. 431 00:29:54,325 --> 00:29:55,460 Quieren respuestas. 432 00:29:58,396 --> 00:30:02,200 {\an8}Nos preguntamos por qué le dispararon a esta mujer inocente. 433 00:30:02,200 --> 00:30:08,306 {\an8}Y trataron de matar a su marido y robar una pequeña cantidad de dinero. 434 00:30:08,306 --> 00:30:09,741 {\an8}No tiene sentido. 435 00:30:11,876 --> 00:30:14,712 {\an8}La Policía hace un llamamiento a testigos. 436 00:30:14,712 --> 00:30:17,382 {\an8}Hasta ahora, solo hay una pista. 437 00:30:17,949 --> 00:30:20,919 {\an8}Esa pista viene en forma de imágenes de seguridad 438 00:30:20,919 --> 00:30:24,589 {\an8}que la policía extrajo del sistema de seguridad de un vecino. 439 00:30:24,589 --> 00:30:29,093 {\an8}También hay imágenes que esperan que ayuden a identificar a los sospechosos 440 00:30:29,093 --> 00:30:32,030 {\an8}que aterrorizaron a una familia de aquí. 441 00:30:38,703 --> 00:30:40,705 Este es un gran descubrimiento. 442 00:30:43,074 --> 00:30:47,545 El vídeo es del otro lado de la calle y apunta a la casa de los Pan. 443 00:30:50,849 --> 00:30:52,150 Por suerte, 444 00:30:52,150 --> 00:30:55,753 se ve a tres sospechosos entrando en la casa. 445 00:30:57,755 --> 00:31:01,559 Y luego, unos 30 minutos después, se les ve salir. 446 00:31:03,061 --> 00:31:04,963 Uno salió muy rápido, 447 00:31:04,963 --> 00:31:08,399 y, poco después, dos más salieron corriendo de la casa. 448 00:31:12,804 --> 00:31:15,707 Los tres entraron por la puerta principal. 449 00:31:21,412 --> 00:31:23,648 Pero lo más importante para mí es que... 450 00:31:28,586 --> 00:31:29,787 no forzaron la puerta. 451 00:31:31,689 --> 00:31:33,458 ¿Alguien ha allanado su casa? 452 00:31:33,458 --> 00:31:35,927 Alguien entró y oí disparos. 453 00:31:35,927 --> 00:31:38,663 No sé qué pasa. Estoy atada arriba. 454 00:31:39,230 --> 00:31:41,299 ¿Entraron y la ataron? 455 00:31:42,567 --> 00:31:43,401 Sí. 456 00:31:50,875 --> 00:31:53,778 ¿Oíste cómo entraron en la casa? 457 00:31:54,946 --> 00:31:56,514 - ¿El timbre? - No. 458 00:31:56,514 --> 00:31:58,716 - ¿Una patada? ¿Nada así? - No. 459 00:31:59,484 --> 00:32:00,385 Vale. 460 00:32:00,385 --> 00:32:03,554 ¿Se te ocurre algo más que pueda ayudarnos? 461 00:32:03,554 --> 00:32:06,591 Jennifer tiene que volver para otro interrogatorio 462 00:32:07,091 --> 00:32:09,928 y tendré que hacerle preguntas más difíciles. 463 00:32:11,162 --> 00:32:13,164 Quiero saber con quién se relaciona. 464 00:32:13,731 --> 00:32:15,633 ¿Qué pasa con Danny Wong? 465 00:32:15,633 --> 00:32:17,802 No se me ocurre nada. 466 00:32:18,870 --> 00:32:20,738 Quiero saberlo todo sobre ella. 467 00:32:29,914 --> 00:32:30,748 ¿Lista? 468 00:32:32,951 --> 00:32:38,756 {\an8}DÍA 04 INTERROGATORIO 02 469 00:32:46,764 --> 00:32:49,200 {\an8}Vale, Jennifer. Estamos grabando. 470 00:32:49,767 --> 00:32:52,470 {\an8}No es nuevo para ti. Ya lo hemos hecho antes. 471 00:32:52,470 --> 00:32:55,039 No hay nadie más en la sala, salvo tú y yo, 472 00:32:55,039 --> 00:32:58,576 y Deborah Gladding está supervisando esta declaración. 473 00:32:59,410 --> 00:33:01,346 Veo que es duro para Jennifer 474 00:33:01,346 --> 00:33:04,482 tener que volver para un segundo interrogatorio. 475 00:33:05,550 --> 00:33:07,819 Esperamos que se sienta segura 476 00:33:07,819 --> 00:33:11,489 para que nos hable cara a cara y con franqueza. 477 00:33:11,489 --> 00:33:18,529 Y tiene la oportunidad de contarnos lo que está pasando de verdad. 478 00:33:22,467 --> 00:33:24,002 Estoy un poco nerviosa. 479 00:33:25,470 --> 00:33:28,039 No te pongas nerviosa. ¿Vale? 480 00:33:28,039 --> 00:33:30,108 Sé que es duro contarlo. 481 00:33:30,108 --> 00:33:36,014 La verdad siempre es la mejor manera de aliviar la ansiedad. ¿Vale? 482 00:33:38,716 --> 00:33:41,252 Háblame de tu relación con Daniel. 483 00:33:43,755 --> 00:33:46,491 Fue muy complicada. 484 00:33:49,394 --> 00:33:52,196 - Fuimos juntos al instituto. - Sí. 485 00:33:52,196 --> 00:33:56,334 Duró unos seis años, pero yo no podía tener novio. 486 00:33:57,301 --> 00:34:01,239 Salías con él sin el conocimiento y consentimiento de tus padres. 487 00:34:01,239 --> 00:34:02,140 Sí. 488 00:34:02,140 --> 00:34:05,410 ¿Alguna vez pensaste que si Daniel dejaba de traficar...? 489 00:34:05,410 --> 00:34:08,646 ¿No habría atraído a gente mala a tu casa 490 00:34:08,646 --> 00:34:10,381 en busca de sumas de dinero? 491 00:34:10,381 --> 00:34:12,216 - Yo... - Es una pregunta obvia. 492 00:34:12,216 --> 00:34:13,117 No... 493 00:34:14,685 --> 00:34:18,222 Le pregunté qué hacía y él dijo que traficaba. 494 00:34:19,390 --> 00:34:21,492 Pero no le pregunté en detalle. 495 00:34:21,492 --> 00:34:24,228 Hice la vista gorda porque no estoy con él. 496 00:34:26,064 --> 00:34:28,499 ¿Has sufrido algo, 497 00:34:28,499 --> 00:34:32,937 en los últimos tiempos, algún tipo de comportamiento amenazante? 498 00:34:33,438 --> 00:34:35,440 - Sí. - Háblame de eso. 499 00:34:36,774 --> 00:34:38,509 Su... Bueno... 500 00:34:38,509 --> 00:34:40,812 Él dice que es solo una amiga, 501 00:34:40,812 --> 00:34:43,114 pero todos dicen que es su novia. 502 00:34:44,715 --> 00:34:46,717 Me envió mensajes 503 00:34:46,717 --> 00:34:49,687 diciéndome que me aleje, que deje a Daniel en paz. 504 00:34:50,188 --> 00:34:51,789 ¿Por qué crees que lo hizo? 505 00:34:53,291 --> 00:34:55,359 Por celos. 506 00:34:56,027 --> 00:34:57,929 Crees que fue la novia. 507 00:34:58,529 --> 00:35:00,164 No quiero... 508 00:35:00,832 --> 00:35:04,302 No lo sé al 100 %, no quiero señalar a nadie. 509 00:35:04,302 --> 00:35:07,672 Si no estás segura al 100 % y no quieres señalar a nadie, 510 00:35:07,672 --> 00:35:09,674 ¿por qué crees que es ella? 511 00:35:10,708 --> 00:35:15,680 Porque me envió un mensaje por Facebook diciéndome que soy tonta. 512 00:35:15,680 --> 00:35:18,382 Y a veces, cuando le mando un mensaje a él, 513 00:35:19,317 --> 00:35:21,986 ella me envía un mensaje con el móvil de él, 514 00:35:21,986 --> 00:35:24,889 diciéndome que está con su novia, Christine, 515 00:35:24,889 --> 00:35:26,324 y que lo deje en paz. 516 00:35:30,394 --> 00:35:33,297 ¿Por qué no me lo dijiste la última vez, 517 00:35:33,297 --> 00:35:35,366 cuando hablé contigo el otro día? 518 00:35:37,268 --> 00:35:41,772 Todo acababa de pasar. No le di importancia en ese momento. 519 00:35:45,109 --> 00:35:46,444 Jennifer sugiere 520 00:35:46,444 --> 00:35:50,014 que la nueva novia de Danny Wong está involucrada en esto. 521 00:35:50,781 --> 00:35:52,583 TE ESTAMOS VIGILANDO 522 00:35:52,583 --> 00:35:57,255 Quizá las llamadas telefónicas acosadoras que reciben él y Jennifer 523 00:35:57,889 --> 00:36:00,591 sean cosa de Christine. 524 00:36:02,093 --> 00:36:03,861 Para eliminarla. 525 00:36:06,164 --> 00:36:09,133 ¿Se trata de un posible triángulo amoroso? 526 00:36:10,201 --> 00:36:14,272 Y si ese fuera el caso, ¿cómo los padres acabaron siendo las víctimas? 527 00:36:17,241 --> 00:36:20,044 - ¿Descubrieron que salías con Daniel? - Al final, sí. 528 00:36:20,044 --> 00:36:21,679 ¿Y cómo fue? 529 00:36:24,215 --> 00:36:25,049 Mal. 530 00:36:25,550 --> 00:36:27,451 Explícame qué significa "mal". 531 00:36:27,952 --> 00:36:30,621 ¿Quién estaba en contra de que tuvieras novio? 532 00:36:30,621 --> 00:36:31,622 Mi padre. 533 00:36:31,622 --> 00:36:32,523 Tu padre. 534 00:36:33,324 --> 00:36:35,092 Vale, háblame de eso. 535 00:36:37,862 --> 00:36:39,764 Me dio un ultimátum. 536 00:36:40,264 --> 00:36:43,434 Que eligiera a Daniel o a ellos. 537 00:36:43,434 --> 00:36:46,103 Y decidí quedarme en casa con mi familia. 538 00:36:46,737 --> 00:36:49,440 Pero, a pesar de que él había pasado página, 539 00:36:49,974 --> 00:36:53,244 queríamos seguir siendo amigos. 540 00:36:53,811 --> 00:36:56,347 Vale. ¿Y qué pasó? 541 00:36:56,347 --> 00:37:01,452 Bueno, al principio, continué en contacto telefónico con Daniel, 542 00:37:01,452 --> 00:37:02,987 pero me pillaron. 543 00:37:04,088 --> 00:37:05,156 Y... 544 00:37:06,224 --> 00:37:09,727 Fue entonces cuando me quitaron el móvil. 545 00:37:09,727 --> 00:37:12,430 Y me dijeron que no podía usar el coche. 546 00:37:13,831 --> 00:37:17,535 Me despertaba, estudiaba piano, 547 00:37:18,236 --> 00:37:21,239 iba a ver a mi profesor por las clases, 548 00:37:21,739 --> 00:37:24,175 pero eso era todo. 549 00:37:30,314 --> 00:37:34,051 Jennifer venía a mi casa para las clases semanales, 550 00:37:34,051 --> 00:37:39,390 {\an8}y era su padre quien la dejaba delante de mi puerta. 551 00:37:40,891 --> 00:37:43,661 Como joven pianista, era excepcional. 552 00:37:44,562 --> 00:37:48,266 Ganaba todos los concursos, año tras año. 553 00:37:48,266 --> 00:37:50,735 Era la mejor de los mejores. 554 00:37:51,936 --> 00:37:55,740 La dedicación que sus padres pusieron en ella, 555 00:37:55,740 --> 00:37:59,677 los miles de dólares al año gastados en todas las competiciones 556 00:37:59,677 --> 00:38:02,079 fue increíble. 557 00:38:06,651 --> 00:38:09,387 Un día, en una de las clases, 558 00:38:10,154 --> 00:38:11,622 empezó a sollozar. 559 00:38:11,622 --> 00:38:13,190 Se vino abajo. 560 00:38:13,190 --> 00:38:16,260 Y nunca la había visto así. 561 00:38:17,428 --> 00:38:22,066 Y dijo: "Fernando, mis padres no confían en mí. 562 00:38:22,066 --> 00:38:24,568 Adonde vaya, me siguen. 563 00:38:24,568 --> 00:38:27,838 No quieren que salga con mi novio. 564 00:38:27,838 --> 00:38:30,408 Mi padre no lo acepta. 565 00:38:31,008 --> 00:38:33,744 No deja que pierda el tiempo 566 00:38:34,912 --> 00:38:36,647 saliendo con un cocinero. 567 00:38:38,282 --> 00:38:42,186 Me vuelven loca". 568 00:38:45,222 --> 00:38:47,992 ¿Qué opinaba tu padre de él? 569 00:38:51,796 --> 00:38:55,533 Dijo que no era un buen partido para mí. 570 00:38:56,033 --> 00:38:58,469 No iba a llegar a nada en la vida 571 00:38:59,970 --> 00:39:02,973 y no podría mantener a una familia. 572 00:39:04,275 --> 00:39:08,245 Cuéntame más cosas de él. Dinos cómo te sientes ahora mismo. 573 00:39:11,682 --> 00:39:15,753 Me ayudó en un momento difícil en el instituto, cuando era más joven. 574 00:39:17,555 --> 00:39:19,023 {\an8}Tengo asma, 575 00:39:19,023 --> 00:39:23,027 {\an8}y cuando fuimos a Europa, empeoró allí 576 00:39:23,027 --> 00:39:24,895 {\an8}y él me cuidó. 577 00:39:29,033 --> 00:39:31,369 {\an8}Aún sientes algo por Daniel, ¿no? 578 00:39:32,903 --> 00:39:33,738 {\an8}Sí. 579 00:39:41,078 --> 00:39:42,813 {\an8}¿Qué tal tu vida familiar? 580 00:39:43,447 --> 00:39:45,883 Acabas el instituto, ¿qué haces? 581 00:39:49,220 --> 00:39:50,221 Yo... 582 00:39:50,721 --> 00:39:54,225 Quería estudiar kinesiología, 583 00:39:54,725 --> 00:39:59,330 pero mi padre estaba muy decidido a que estudiara algo 584 00:39:59,330 --> 00:40:03,734 en el campo de la medicina que fuera más de provecho. 585 00:40:04,402 --> 00:40:05,636 Supongo 586 00:40:05,636 --> 00:40:08,672 que sabía que no tenía estómago para ser médica, 587 00:40:08,672 --> 00:40:11,041 así que quería que fuera farmacéutica. 588 00:40:17,581 --> 00:40:22,720 Bich Ha dijo que su hija había estudiado para ser farmacéutica, 589 00:40:23,387 --> 00:40:29,093 pero, después de graduarse, seguía sin encontrar trabajo. 590 00:40:29,093 --> 00:40:32,530 Se preocupaba y hablaba mucho de ello. 591 00:40:33,864 --> 00:40:37,802 Lo único que quería era que le fuera bien en la vida. 592 00:40:39,170 --> 00:40:42,606 Y que la sociedad no la menospreciara. 593 00:40:48,112 --> 00:40:50,481 En nuestro instituto, 594 00:40:50,481 --> 00:40:55,686 se esperaba que todo el mundo fuera médico, dentista, abogado o ingeniero. 595 00:40:55,686 --> 00:40:57,922 No había otra. Quizá contable. 596 00:40:59,190 --> 00:41:01,592 Había muchas familias inmigrantes, 597 00:41:01,592 --> 00:41:05,763 gente de Hong Kong, Taiwán, Vietnam, de todas partes. 598 00:41:05,763 --> 00:41:09,333 Todos teníamos la misma presión de los padres. 599 00:41:10,000 --> 00:41:14,004 Ya es bastante difícil, pero para Jennifer... 600 00:41:14,939 --> 00:41:18,042 no estaba cerca de ser la mejor. 601 00:41:19,076 --> 00:41:20,544 Ni de lejos. 602 00:41:21,312 --> 00:41:23,981 En esta escuela sacar sobresalientes es la norma. 603 00:41:29,787 --> 00:41:34,058 ¿Estudiaste Farmacia? ¿Entraste en la universidad? 604 00:41:34,058 --> 00:41:34,959 - ¿No? - No. 605 00:41:37,094 --> 00:41:40,798 ¿Qué tal le sentó a tu padre? ¿Cómo...? 606 00:41:40,798 --> 00:41:42,933 No lo sabía. Le mentí. 607 00:41:42,933 --> 00:41:46,737 - ¿Qué le mentiste o le dijiste? - Que iba a la universidad. 608 00:41:47,771 --> 00:41:48,606 ¿A cuál? 609 00:41:49,373 --> 00:41:52,710 Introducción a la Medicina... No, eso no. Ciencias. 610 00:41:52,710 --> 00:41:54,545 - Ciencia. - Grado en Ciencias. 611 00:41:55,479 --> 00:41:59,550 ¿Y tu madre sabía que no ibas a la universidad? 612 00:41:59,550 --> 00:42:00,451 No. 613 00:42:00,951 --> 00:42:03,220 Los dos pensaban que habías ido a la universidad. 614 00:42:03,220 --> 00:42:04,121 Sí. 615 00:42:07,925 --> 00:42:09,293 No me jodas. 616 00:42:15,065 --> 00:42:17,635 - ¿Adónde creían que ibas? - A Ryerson. 617 00:42:18,402 --> 00:42:19,236 Vale. 618 00:42:21,238 --> 00:42:26,577 Me llevaban a Toronto y pensaban que iba a clase. 619 00:42:26,577 --> 00:42:27,611 Sí. 620 00:42:27,611 --> 00:42:28,913 Pero no. 621 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 Menuda mentira. 622 00:42:34,385 --> 00:42:35,753 Esto es lo mismo 623 00:42:35,753 --> 00:42:38,522 que un agente encubierto usaría como tapadera. 624 00:42:40,391 --> 00:42:42,560 ¿Y cómo te sentiste al respecto? 625 00:42:42,560 --> 00:42:45,329 ¿Cómo te sentiste al tener que mentirles? 626 00:42:45,329 --> 00:42:49,099 Me sentía culpable, pero cada vez que sacaba el tema... 627 00:42:52,036 --> 00:42:53,804 Había muchas... 628 00:42:55,573 --> 00:42:57,174 Muchas expectativas. 629 00:43:05,149 --> 00:43:10,020 Las expectativas definitivamente no son específicas de la cultura vietnamita. 630 00:43:11,055 --> 00:43:13,824 Definitivamente es un estilo duro de crianza, 631 00:43:13,824 --> 00:43:16,427 y puede hacer que un niño triunfe o fracase. 632 00:43:16,427 --> 00:43:17,795 Si estás en un entorno 633 00:43:17,795 --> 00:43:20,698 donde se espera que seas el mejor en todo, 634 00:43:20,698 --> 00:43:23,000 y no estás cumpliendo esa expectativa, 635 00:43:23,000 --> 00:43:25,736 creo que podría causar resultados desastrosos. 636 00:43:31,041 --> 00:43:35,613 Descubrimos que no solo mintió a sus padres sobre la universidad, 637 00:43:35,613 --> 00:43:38,582 sino que siguió mintiendo más de cuatro años. 638 00:43:39,383 --> 00:43:42,286 Falsificó un título de la Universidad de Toronto. 639 00:43:44,588 --> 00:43:45,856 Qué escándalo. 640 00:43:47,658 --> 00:43:50,861 {\an8}- ¿Y nunca lo cuestionaron? - No. 641 00:43:56,800 --> 00:44:00,504 Si Jennifer se sincera y admite que mintió durante cuatro años, 642 00:44:00,504 --> 00:44:03,841 esa es la base para el resto de la historia. 643 00:44:06,677 --> 00:44:09,413 ¿Qué otras mentiras no nos ha contado todavía? 644 00:44:15,719 --> 00:44:18,756 Hablemos de la llamada al 911. 645 00:44:20,658 --> 00:44:21,959 - Vale. - ¿Vale? 646 00:44:29,066 --> 00:44:31,535 - 911. ¿Necesita...? - ¡Necesito ayuda! 647 00:44:31,535 --> 00:44:33,237 Señora, cálmese. ¿Qué pasa? 648 00:44:33,237 --> 00:44:35,873 Alguien entró y oí disparos. 649 00:44:35,873 --> 00:44:37,941 No sé qué pasa. Estoy atada... 650 00:44:39,710 --> 00:44:42,079 Escuchamos la llamada varias veces. 651 00:44:42,079 --> 00:44:44,848 ¡Estoy atada arriba! 652 00:44:44,848 --> 00:44:46,684 La repasamos minuciosamente, 653 00:44:46,684 --> 00:44:50,187 escuchándola una y otra vez y diseccionando lo que se dice. 654 00:44:50,187 --> 00:44:51,955 - ¿Puede cerrar la puerta? - No. 655 00:44:51,955 --> 00:44:54,158 Estoy atada. Tengo las manos atadas. 656 00:44:54,158 --> 00:44:56,193 ¡Tenía el móvil en el bolsillo! 657 00:44:56,193 --> 00:44:59,329 Constantemente, lo que me descolocaba era: 658 00:44:59,329 --> 00:45:03,400 ¿cómo fue capaz de hacer una llamada 659 00:45:03,400 --> 00:45:07,538 con las manos atadas a la espalda y a una barandilla? 660 00:45:10,574 --> 00:45:13,043 ¿Cómo te ataron las manos a la espalda? 661 00:45:13,043 --> 00:45:17,681 Me dijo que me pusiera de pie para poder atarme las manos. 662 00:45:18,982 --> 00:45:23,754 Intenté aflojarla para poder... 663 00:45:25,222 --> 00:45:28,392 poder hacer algo, pero él las había apretado mucho. 664 00:45:30,294 --> 00:45:33,731 Y se aseguró de que chillara antes de... 665 00:45:34,765 --> 00:45:36,033 Antes de soltarme. 666 00:45:36,533 --> 00:45:38,602 Tienes las manos atadas por detrás. 667 00:45:38,602 --> 00:45:42,039 Y ahí es cuando me agarró y me llevó escaleras abajo. 668 00:45:42,039 --> 00:45:44,575 ¿Te cacheó, te registró o hizo algo? 669 00:45:44,575 --> 00:45:45,776 Menos mal que no. 670 00:45:45,776 --> 00:45:48,412 Me habría encontrado el móvil. 671 00:45:51,515 --> 00:45:54,351 Ahora estás atada a la barandilla. 672 00:45:55,252 --> 00:45:57,888 ¿Puedes enseñarme? Levántate, date la vuelta... 673 00:45:57,888 --> 00:46:00,691 Enséñame cómo tenías las manos atadas. 674 00:46:05,796 --> 00:46:06,997 ¿Puedo contártelo? 675 00:46:07,765 --> 00:46:10,100 Olvida que es un evento traumático, 676 00:46:10,100 --> 00:46:12,636 y adopta una postura más clínica. 677 00:46:12,636 --> 00:46:14,204 Porque quiero ver 678 00:46:14,204 --> 00:46:16,707 cómo puedes sacar el móvil de la cintura. 679 00:46:17,441 --> 00:46:21,345 Levántate y céntrate en cómo lo hiciste. 680 00:46:26,049 --> 00:46:28,819 Ponte esto en la cintura como ejemplo. 681 00:46:28,819 --> 00:46:33,857 ¿Vale? Quítate el jersey y haz la llamada. 682 00:46:36,026 --> 00:46:39,029 Veo que esto le está pasando factura. 683 00:46:39,530 --> 00:46:43,133 No quiere revivir esa parte y tener que recrearla. 684 00:46:43,133 --> 00:46:48,472 Pero, al mismo tiempo, necesitamos saber cómo pudo hacerlo. 685 00:46:52,943 --> 00:46:54,711 Levántate y date la vuelta. 686 00:46:55,979 --> 00:46:58,348 Ponlo en el lado en el que crees que estaba. 687 00:47:00,317 --> 00:47:04,054 Genial. Venga, date una vuelta y dame la espalda. 688 00:47:04,054 --> 00:47:05,489 Estás exactamente como... 689 00:47:05,489 --> 00:47:09,560 Ahora, aquí está la barandilla. Pon las manos detrás de la espalda. 690 00:47:10,294 --> 00:47:11,428 Vale. 691 00:47:11,428 --> 00:47:13,697 Bueno... ¿te impide moverte? 692 00:47:13,697 --> 00:47:16,233 ¿Hasta dónde puedes separar las manos? 693 00:47:17,401 --> 00:47:20,003 - Me ataron el antebrazo. - ¿Sí? 694 00:47:20,003 --> 00:47:22,039 - En la barandilla. - Sí. 695 00:47:22,039 --> 00:47:24,775 - Pero tenía las manos atadas. - Atadas. 696 00:47:24,775 --> 00:47:27,411 ¿Este es el brazo atado a la barandilla? 697 00:47:27,411 --> 00:47:28,412 - Ajá. - Vale. 698 00:47:28,412 --> 00:47:30,814 ¿Cómo puedes coger el móvil? 699 00:47:33,951 --> 00:47:35,519 ¿Cómo haces la llamada? 700 00:47:39,189 --> 00:47:41,058 911. 701 00:47:41,058 --> 00:47:43,126 ¿Y hablas así? 702 00:47:43,126 --> 00:47:45,362 Sí, le grito al teléfono con esto. 703 00:47:45,362 --> 00:47:46,697 ¿Y cómo oyes? 704 00:47:47,998 --> 00:47:49,733 Puse el volumen al máximo. 705 00:47:49,733 --> 00:47:50,634 Sí. 706 00:47:51,635 --> 00:47:55,272 Así es como le hablas contra la barandilla. 707 00:47:56,039 --> 00:47:58,408 - Ajá. - Es suficiente. Siéntate. 708 00:47:58,408 --> 00:48:00,077 Vuelve a ponerte el jersey. 709 00:48:03,046 --> 00:48:05,349 Sí. Ponte el jersey. Sí. 710 00:48:09,553 --> 00:48:12,022 El hecho de que pueda sacar el móvil 711 00:48:12,022 --> 00:48:13,724 y hacer esa llamada 712 00:48:14,224 --> 00:48:15,993 es interesante para nosotros. 713 00:48:16,994 --> 00:48:21,632 Pero no lo suficiente como para alejarnos de la otra teoría que barajamos. 714 00:48:23,700 --> 00:48:25,769 ¿Por qué te dejaron sola? 715 00:48:27,170 --> 00:48:30,574 La gran pregunta es: ¿por qué iban a dejar un testigo? 716 00:48:30,574 --> 00:48:33,110 No. No tiene sentido. 717 00:48:33,110 --> 00:48:36,079 Si disparas a dos personas, disparas a la tercera. 718 00:48:37,180 --> 00:48:39,149 ¿Por qué no te dispararon a ti? 719 00:48:41,818 --> 00:48:44,354 Solo sé que dijo que yo cooperé. 720 00:48:48,191 --> 00:48:53,297 Jennifer, has reconocido que has mentido. 721 00:48:53,297 --> 00:48:56,733 Les mentiste a tus padres sobre ir a la universidad. 722 00:48:58,201 --> 00:49:01,305 Te pregunto ahora mismo, 723 00:49:01,305 --> 00:49:04,574 ¿en algún momento de tu declaración de hoy 724 00:49:05,142 --> 00:49:06,710 has mentido? 725 00:49:11,481 --> 00:49:13,483 ¿Sobre tu interacción con Daniel? 726 00:49:14,584 --> 00:49:16,820 ¿Sobre "no tengo nada que ver con las drogas, 727 00:49:16,820 --> 00:49:20,757 no tengo nada que ver con ellas y no tenemos sumas de dinero"? 728 00:49:21,358 --> 00:49:22,826 ¿Y el seguro de vida? 729 00:49:22,826 --> 00:49:25,195 ¿Tus padres tienen seguros de vida? 730 00:49:28,732 --> 00:49:30,968 Creo que... No lo sé. 731 00:49:30,968 --> 00:49:33,670 - No... - Tenían... 732 00:49:36,740 --> 00:49:39,309 - Yo tengo uno. - Sí. 733 00:49:39,309 --> 00:49:42,379 Y mi madre... 734 00:49:42,379 --> 00:49:45,015 Tenían uno para mí cuando era más joven. 735 00:49:45,015 --> 00:49:47,851 - Vale. - La mitad se destinó a la educación. 736 00:49:47,851 --> 00:49:54,758 La mitad se fue al seguro de vida, y cuando se enteraron 737 00:49:56,059 --> 00:50:00,263 de que no fui a la universidad, me pidieron que lo devolviera. 738 00:50:00,263 --> 00:50:01,198 Espera. 739 00:50:02,632 --> 00:50:05,869 Me dijiste que no sabían que no fuiste a la universidad. 740 00:50:05,869 --> 00:50:08,438 ¿Cuándo se enteraron de que no fuiste? 741 00:50:09,740 --> 00:50:14,011 Les dije que me gradué, pero que nunca fui a la universidad. 742 00:50:14,511 --> 00:50:17,180 Que fui dos años, pero nunca terminé. 743 00:50:17,180 --> 00:50:18,081 Vale. 744 00:50:18,849 --> 00:50:20,884 ¿Y querían recuperar el dinero? 745 00:50:20,884 --> 00:50:21,785 Sí. 746 00:50:28,592 --> 00:50:32,963 Volvamos a otra pregunta muy difícil. 747 00:50:33,764 --> 00:50:36,700 El resentimiento que quizá tenías hacia tus padres 748 00:50:36,700 --> 00:50:39,436 por interferir en tu relación y en tu vida 749 00:50:39,436 --> 00:50:42,406 y por encerrarte en tu casa. 750 00:50:44,241 --> 00:50:48,045 Después de todo, quiero a mis padres y elegí estar con ellos. 751 00:50:50,213 --> 00:50:54,418 Si hubiera querido, me habría ido, pero no lo hice. 752 00:50:54,418 --> 00:50:57,387 Quería quedarme con ellos y cuidarlos. 753 00:51:00,290 --> 00:51:03,293 Ni acción ni motivación. ¿No tuviste nada que ver? 754 00:51:03,293 --> 00:51:04,461 No. 755 00:51:04,461 --> 00:51:07,097 - ¿No te metiste en nada ilegal? - No. 756 00:51:09,766 --> 00:51:11,835 Llaman a la puerta. Un momento. 757 00:51:36,493 --> 00:51:37,327 Soy yo. 758 00:51:42,999 --> 00:51:44,301 ¿Sigues bien? 759 00:51:46,336 --> 00:51:47,771 Todo va... Vale. 760 00:51:49,673 --> 00:51:51,241 ¿Necesitas ir al baño? 761 00:51:51,241 --> 00:51:52,442 - Sí. - Vale. 762 00:51:55,112 --> 00:51:57,080 Lo siento. Estoy nerviosa. 763 00:51:57,080 --> 00:51:59,116 Vale. Sí. Lo estás haciendo bien. 764 00:51:59,116 --> 00:52:03,687 Hago cuanto puedo. Las decisiones que he tomado no han sido las mejores. 765 00:52:03,687 --> 00:52:04,588 Ajá. 766 00:52:05,689 --> 00:52:07,424 Pero no te preocupes por eso. 767 00:52:08,258 --> 00:52:12,496 Aprendemos, e hiciste lo que tenías que hacer, ¿no? 768 00:52:12,496 --> 00:52:15,232 Y era algo que sentías que tenías que hacer. 769 00:52:15,232 --> 00:52:18,068 Hay momentos aquí y momentos allá y... 770 00:52:18,068 --> 00:52:22,372 No quiero equivocarme en lo que digo. 771 00:52:23,707 --> 00:52:28,678 Sí, pero todas las piezas van a encajar 772 00:52:28,678 --> 00:52:31,414 y todo tendrá sentido. 773 00:52:32,249 --> 00:52:35,552 Porque lo que dices es la verdad, ¿no? 774 00:52:45,195 --> 00:52:47,931 Está claro que no nos lo cuenta todo. 775 00:52:51,201 --> 00:52:52,736 Que juegue con el pelo. 776 00:52:54,337 --> 00:52:55,305 El nerviosismo. 777 00:52:56,606 --> 00:52:58,108 ¿Que se toque la barriga? 778 00:52:58,909 --> 00:53:01,311 Creo firmemente que sabe algo. 779 00:53:04,381 --> 00:53:10,387 Pero solo hay otro testigo, y es su padre, Hann Pan. 780 00:53:13,757 --> 00:53:17,594 Obviamente, no podemos interrogarlo por el coma. 781 00:53:20,497 --> 00:53:22,299 Hasta que eso suceda, 782 00:53:23,033 --> 00:53:25,535 no descartamos ninguna posibilidad. 783 00:53:27,304 --> 00:53:31,374 Déjame despejar el pasillo y te acompaño. ¿Vale? 784 00:53:40,584 --> 00:53:43,486 Jennifer está muy callada de camino a casa. 785 00:53:45,689 --> 00:53:48,725 Ha mentido. No fue a la universidad. 786 00:53:49,226 --> 00:53:54,130 Ha tejido una maraña de mentiras durante los últimos cuatro años. 787 00:53:56,566 --> 00:54:01,605 Pero me identifico con esa exigencia y esa necesidad de triunfar. 788 00:54:02,272 --> 00:54:05,575 Mis padres vinieron del Caribe y vinieron a este país, 789 00:54:05,575 --> 00:54:08,445 y existe la expectativa 790 00:54:08,445 --> 00:54:12,616 de ser siempre mejores que los demás. 791 00:54:14,684 --> 00:54:19,256 En mi opinión, no es blanco y negro. 792 00:54:23,293 --> 00:54:28,131 Lo primero que pienso es lo cabreado que estaría si fuera su padre. 793 00:54:28,131 --> 00:54:31,067 Es escandaloso que alguien haya llevado esa vida. 794 00:54:31,067 --> 00:54:34,137 ¿Y qué estuvo haciendo durante esos cuatro años? 795 00:54:34,137 --> 00:54:36,406 Esa pregunta necesita una respuesta. 796 00:54:39,643 --> 00:54:41,311 DÍA 05 797 00:54:41,311 --> 00:54:44,481 La policía de York ha establecido un puesto de mando 798 00:54:44,481 --> 00:54:47,884 para aliviar la preocupación de los vecinos y recabar información. 799 00:54:47,884 --> 00:54:50,020 Jack Heath es teniente de alcalde de Markham. 800 00:54:50,020 --> 00:54:52,789 Es importante saber que esto fue aleatorio, 801 00:54:52,789 --> 00:54:55,258 y que no pasa muy a menudo. 802 00:54:55,258 --> 00:54:56,926 Es una comunidad segura. 803 00:54:56,926 --> 00:54:59,663 Nuestro departamento de policía es excelente, 804 00:54:59,663 --> 00:55:01,531 y están haciendo su trabajo. 805 00:55:11,141 --> 00:55:14,144 Al principio, la adrenalina fluye en un caso de homicidio. 806 00:55:15,245 --> 00:55:17,380 Luego la gente se cansa y se pasa. 807 00:55:19,949 --> 00:55:23,320 Pero es importante no perderla, no solo por mí... 808 00:55:26,589 --> 00:55:28,258 sino por mi equipo. 809 00:55:30,994 --> 00:55:32,962 Llamamos al hospital. 810 00:55:35,965 --> 00:55:39,502 Y nos enteramos de que habían sacado a Hann Pan del coma. 811 00:55:43,239 --> 00:55:47,610 Es el momento de la investigación en el que todo cambia. 812 00:55:50,080 --> 00:55:53,983 Es la oportunidad de entender qué pasó en esa casa. 813 00:55:55,285 --> 00:55:58,888 Y esto viene de una persona 814 00:55:58,888 --> 00:56:03,793 que miró a la muerte a la cara y sobrevivió. 815 00:56:17,674 --> 00:56:22,779 Solo se oye el pitido de las máquinas del señor Pan. 816 00:56:24,748 --> 00:56:31,254 Una de las primeras cosas que noto es que tiene un hematoma en el ojo derecho 817 00:56:31,254 --> 00:56:36,126 y un punto muy pequeño justo 818 00:56:36,126 --> 00:56:38,261 al lado de la nariz. 819 00:56:39,863 --> 00:56:42,298 Y ahí fue donde le dispararon. 820 00:56:44,467 --> 00:56:48,471 El señor Pan relata lo que pasó esa noche. 821 00:56:54,043 --> 00:56:55,311 Se acostó temprano. 822 00:56:58,882 --> 00:57:01,084 Su mujer había ido a bailar en línea. 823 00:57:03,686 --> 00:57:05,789 Y Jennifer estaba en casa. 824 00:57:11,795 --> 00:57:15,665 Al señor Pan lo despierta un hombre con una pistola, 825 00:57:15,665 --> 00:57:18,635 que le dice que se levante y baje. 826 00:57:20,103 --> 00:57:22,005 Ve a su mujer en el salón. 827 00:57:22,839 --> 00:57:24,407 Está histérica. 828 00:57:24,407 --> 00:57:27,410 Repetía una y otra vez: "No tenemos dinero. 829 00:57:27,410 --> 00:57:29,979 No tenemos dinero. ¿Nos soltáis?". 830 00:57:31,214 --> 00:57:34,317 Uno de los hombres de la casa le dijo que se callara. 831 00:57:40,890 --> 00:57:45,328 El inspector MacDonald llama y me dice: "¿Estás sentado?". 832 00:57:47,897 --> 00:57:52,469 El señor Pan me dice que estaba en el sofá y le pegaban con una pistola. 833 00:57:53,503 --> 00:57:56,806 La señora Pan estaba sentada en otro sofá. 834 00:57:58,541 --> 00:57:59,776 Rogando por su vida. 835 00:58:03,146 --> 00:58:05,582 Y mientras esto sucede, 836 00:58:05,582 --> 00:58:10,520 Jennifer baja las escaleras en compañía de uno de los sospechosos. 837 00:58:12,922 --> 00:58:15,658 No tiene las manos atadas 838 00:58:15,658 --> 00:58:18,027 y parece hablar amistosamente. 839 00:58:19,462 --> 00:58:22,765 - Ayúdeme. ¡Necesito ayuda! - Señora, cálmese. ¿Qué pasa? 840 00:58:22,765 --> 00:58:25,068 Alguien entró y oí disparos. 841 00:58:25,068 --> 00:58:27,504 No sé qué pasa. Estoy atada arriba. 842 00:58:29,806 --> 00:58:31,541 No me jodas. 843 00:58:34,944 --> 00:58:39,249 Me dijo que me pusiera de pie para poder atarme las manos. 844 00:58:40,049 --> 00:58:43,219 Y ahí es cuando me agarró y me llevó escaleras abajo. 845 00:58:43,219 --> 00:58:45,488 Luego oí dos disparos. 846 00:58:47,390 --> 00:58:48,458 Mi madre gritó. 847 00:58:51,928 --> 00:58:53,530 Una mentira detrás de otra. 848 00:58:55,331 --> 00:58:56,232 A tu ritmo. 849 00:58:56,866 --> 00:58:57,700 A tu... 850 00:58:58,835 --> 00:59:01,704 Ahí ya estoy convencido de que está implicada 851 00:59:01,704 --> 00:59:05,842 en el asesinato de su madre y en el intento de asesinato de su padre. 852 00:59:07,911 --> 00:59:11,047 De inmediato, envío a agentes uniformados al hospital. 853 00:59:12,181 --> 00:59:13,383 De ninguna manera 854 00:59:13,383 --> 00:59:17,253 estará a solas Jennifer en la habitación de su padre. 855 00:59:20,490 --> 00:59:25,662 DÍA 09 856 00:59:29,198 --> 00:59:33,303 Vuelvo a hablar con el señor Pan para asegurarme 857 00:59:33,303 --> 00:59:36,539 de que no hay más información que quiera contarnos. 858 00:59:38,541 --> 00:59:42,312 Esta vez, se inclina y dice: 859 00:59:42,946 --> 00:59:44,714 "Use sus técnicas policiales. 860 00:59:45,748 --> 00:59:50,053 Use sus técnicas policiales para averiguar qué hizo Jennifer". 861 01:00:03,433 --> 01:00:09,305 {\an8}DÍA 14 INTERROGATORIO 03 862 01:00:11,774 --> 01:00:13,876 {\an8}Vale. Pasa. 863 01:00:15,345 --> 01:00:16,646 {\an8}Siéntate aquí. 864 01:00:17,647 --> 01:00:18,481 {\an8}Sí. 865 01:00:20,483 --> 01:00:22,452 Siéntate aquí, si no te importa. 866 01:00:28,625 --> 01:00:29,459 Vale. 867 01:00:31,628 --> 01:00:34,831 Este tercer interrogatorio es crucial. 868 01:00:34,831 --> 01:00:36,799 Quiero que lo sepas ahora mismo... 869 01:00:36,799 --> 01:00:39,535 Lo que significa que ya no vemos la grabación. 870 01:00:39,535 --> 01:00:42,071 ...grabados en vídeo y audio. ¿Vale? 871 01:00:42,071 --> 01:00:45,341 Es para tu protección y la mía. Si alguien pregunta... 872 01:00:45,341 --> 01:00:48,711 Ahora estamos en la sala vigilada, pegados a la ventana 873 01:00:48,711 --> 01:00:52,048 esperando a ver cómo se desarrolla el interrogatorio. 874 01:00:52,915 --> 01:00:56,085 Por supuesto, no tienes que declarar si no quieres. 875 01:00:56,085 --> 01:00:57,520 ¿Lo entiendes? 876 01:00:59,055 --> 01:01:00,056 Quiero hacerlo. 877 01:01:00,790 --> 01:01:02,458 Vale. Espera un momento. 878 01:01:09,766 --> 01:01:11,200 Hemos visto a Jennifer 879 01:01:11,200 --> 01:01:13,936 mentir sofisticadamente para no dejar rastro, 880 01:01:13,936 --> 01:01:16,472 mentir a familia y amigos durante años. 881 01:01:17,340 --> 01:01:20,710 Vale, tenemos problemas técnicos. 882 01:01:20,710 --> 01:01:24,447 Vamos a llevar mi equipo a la otra sala. 883 01:01:24,447 --> 01:01:27,183 ¿Vale? Y luego nos iremos allí. Al lado. 884 01:01:28,651 --> 01:01:31,454 Pero ahora se enfrenta a Bill Goetz, 885 01:01:31,454 --> 01:01:35,658 un inspector entrenado en identificar y detectar mentiras. 886 01:01:37,660 --> 01:01:40,096 A él, Jennifer no podrá engañarlo. 887 01:01:41,864 --> 01:01:44,300 Vale. Vayamos para allá, ¿vale? 888 01:01:54,911 --> 01:01:57,880 Háblame del piano. ¿Cuándo empezaste con el piano? 889 01:02:00,316 --> 01:02:02,652 - Con cuatro años. - ¡Hala! 890 01:02:02,652 --> 01:02:06,889 Yo también toqué en primaria. Aún recuerdo "Los cisnes en el lago". 891 01:02:06,889 --> 01:02:08,925 Solo sabía tocar esa canción. 892 01:02:11,260 --> 01:02:13,563 Hablemos de tus padres. 893 01:02:13,563 --> 01:02:19,235 ¿Alguna vez has sentido que es muy difícil estar a la altura de sus expectativas? 894 01:02:19,235 --> 01:02:21,204 - Sí. - Te entiendo. 895 01:02:21,204 --> 01:02:25,141 Quizá no eras tan lista como pensaban. 896 01:02:25,141 --> 01:02:26,042 Sí. 897 01:02:26,042 --> 01:02:29,011 ¿Qué más hacías para fingir que estabas en la uni? 898 01:02:29,946 --> 01:02:33,149 Cuando me pedían algo, intentaba hacerles un documento. 899 01:02:33,149 --> 01:02:35,952 Vale. ¿Qué tipo de documentos tenías? 900 01:02:36,953 --> 01:02:40,022 - De los préstamos y las notas. - Vale. 901 01:02:40,022 --> 01:02:41,858 Vale. ¿Y cómo los hiciste? 902 01:02:42,458 --> 01:02:44,894 Usando Photoshop. 903 01:02:44,894 --> 01:02:47,897 Photoshop. Vale. ¿Y lo cuestionaron alguna vez? 904 01:02:50,366 --> 01:02:51,701 - Pues no. - ¿No? 905 01:02:52,702 --> 01:02:55,838 Seguro que había días en los que pensabas: 906 01:02:55,838 --> 01:03:00,610 "Este es el día en que se lo voy a decir" y no podías contarlo. 907 01:03:02,812 --> 01:03:03,646 Vale. 908 01:03:08,518 --> 01:03:09,352 Bueno... 909 01:03:11,120 --> 01:03:15,725 Si tus padres te hubieran dejado, ¿seguirías con Daniel? 910 01:03:18,928 --> 01:03:21,531 Si no se hubieran metido, ¿qué habría pasado? 911 01:03:24,567 --> 01:03:27,103 A lo mejor seguiría con él. No estoy segura. 912 01:03:27,103 --> 01:03:28,871 Él ya ha pasado página. 913 01:03:28,871 --> 01:03:29,772 Vale. 914 01:03:30,940 --> 01:03:32,575 ¿Y cómo te sentiste? 915 01:03:36,012 --> 01:03:40,082 Era la persona que llenaba un vacío para mí. 916 01:03:40,983 --> 01:03:43,753 Sentí que me faltaba una parte de mí. 917 01:03:45,888 --> 01:03:48,524 No estaba contenta con nada en mi vida. 918 01:03:49,025 --> 01:03:50,960 Mis amigos seguían con sus vidas 919 01:03:50,960 --> 01:03:53,563 y yo veía que no iba a ninguna parte. 920 01:03:53,563 --> 01:03:55,398 Me estaba quedando atrás. 921 01:03:56,599 --> 01:03:57,767 Vale. 922 01:03:57,767 --> 01:04:00,303 ¿Y hasta qué punto empeoraron las cosas? 923 01:04:03,105 --> 01:04:04,640 Me corté. 924 01:04:10,780 --> 01:04:13,983 Tendremos que ir paso a paso. ¿Vale? 925 01:04:17,987 --> 01:04:21,791 {\an8}La razón por la que estoy aquí hoy es 926 01:04:21,791 --> 01:04:27,230 {\an8}que soy un experto en lo que llamamos verificación de la verdad. 927 01:04:29,632 --> 01:04:31,701 No soy inspector de homicidios. 928 01:04:35,304 --> 01:04:37,673 Lo que Jennifer no sabe es que en Canadá 929 01:04:37,673 --> 01:04:40,509 la policía puede mentir. 930 01:04:41,844 --> 01:04:45,915 Mientras no desprestigiemos a la administración de justicia, podemos. 931 01:04:49,619 --> 01:04:55,324 Mi trabajo, en cualquier caso, es revisar toda la ciencia forense del caso. 932 01:04:55,892 --> 01:04:56,726 ¿Vale? 933 01:04:58,094 --> 01:05:01,898 Están comprobando la casa hasta el más mínimo detalle. 934 01:05:01,898 --> 01:05:04,800 - ¿Sabes qué pueden hacer los satélites? - No. 935 01:05:04,800 --> 01:05:08,070 ¿Has visto algún programa sobre guerras en la tele 936 01:05:08,070 --> 01:05:11,440 donde se ve el satélite acercándose a los edificios? 937 01:05:12,308 --> 01:05:15,778 Y básicamente, si la gente se mueve en una casa, 938 01:05:16,846 --> 01:05:18,848 es como una radiografía, ¿vale? 939 01:05:18,848 --> 01:05:20,883 ¿La gente está en las posiciones 940 01:05:20,883 --> 01:05:23,619 en las que los testigos nos dicen que estaban? 941 01:05:26,022 --> 01:05:27,323 ¿O son diferentes? 942 01:05:30,793 --> 01:05:35,331 Bill Goetz está introduciendo un tema, usando la información del satélite. 943 01:05:35,331 --> 01:05:37,366 Evidentemente, esto es un truco 944 01:05:38,100 --> 01:05:43,005 para que Jennifer se dé cuenta de que quizá ha estado mintiendo 945 01:05:43,005 --> 01:05:46,342 y tenga que mentir más para encubrir las mentiras. 946 01:05:52,214 --> 01:05:54,650 ¿Sabes quién estaba en la casa esa noche? 947 01:05:54,650 --> 01:05:55,551 No lo sé. 948 01:05:55,551 --> 01:05:58,888 Sí que lo sabes. De eso no hay duda. ¿Vale? 949 01:06:00,189 --> 01:06:02,892 El problema es este y tienes que mirarme. 950 01:06:05,428 --> 01:06:07,830 Tu padre no tenía que ser un testigo. 951 01:06:09,198 --> 01:06:11,634 Ahí es donde todo salió mal. 952 01:06:11,634 --> 01:06:14,070 ¿Vale? Tu padre no tenía que sobrevivir. 953 01:06:15,237 --> 01:06:17,873 Has descrito a un negro con rastas. 954 01:06:17,873 --> 01:06:20,643 No había ningún negro con rastas. ¿Vale? 955 01:06:20,643 --> 01:06:23,512 Describió bien al tipo con el que estabas, 956 01:06:23,512 --> 01:06:24,880 y no es negro. 957 01:06:25,681 --> 01:06:27,450 - Pero... - ¿Por qué dijiste eso? 958 01:06:28,284 --> 01:06:29,952 - Es lo que recuerdo. - No. 959 01:06:34,991 --> 01:06:36,525 Estás involucrada en esto. 960 01:06:37,727 --> 01:06:38,561 ¿A que sí? 961 01:06:45,234 --> 01:06:46,068 ¿Qué pasó? 962 01:06:54,844 --> 01:06:55,678 ¿Qué pasó? 963 01:06:59,515 --> 01:07:00,349 ¿Jen? 964 01:07:04,987 --> 01:07:07,156 Esto no lo habías previsto, ¿verdad? 965 01:07:09,191 --> 01:07:11,727 Y esos tíos no fueron a robar el dinero. 966 01:07:13,062 --> 01:07:14,163 Fueron... 967 01:07:15,398 --> 01:07:16,665 a matar a tus padres. 968 01:07:19,502 --> 01:07:21,537 Y no llegaron ahí por casualidad. 969 01:07:22,338 --> 01:07:23,806 Esto se planeó. 970 01:07:26,942 --> 01:07:30,613 Pero cuando empezaron y entraron, no pudiste detenerlo. 971 01:07:31,847 --> 01:07:32,681 ¿No? 972 01:07:36,919 --> 01:07:38,087 ¿Jen? 973 01:07:40,456 --> 01:07:41,590 Quería que acabara. 974 01:07:41,590 --> 01:07:42,491 Ya. 975 01:07:43,059 --> 01:07:44,794 ¿Por qué no pararon por ti? 976 01:07:46,629 --> 01:07:47,463 ¿Eh? 977 01:07:48,297 --> 01:07:49,899 No sé quiénes eran. 978 01:07:50,833 --> 01:07:53,169 Pero tú participaste en el plan, ¿no? 979 01:07:57,206 --> 01:07:58,040 ¿A que sí? 980 01:07:59,875 --> 01:08:00,709 ¿Jen? 981 01:08:04,113 --> 01:08:05,581 Lo sientes, ¿no? 982 01:08:11,187 --> 01:08:12,021 ¿Perdón? 983 01:08:17,226 --> 01:08:18,060 No pasa nada. 984 01:08:19,962 --> 01:08:21,931 Habla muy bajo, debo inclinarme. 985 01:08:22,832 --> 01:08:24,133 No te oigo. 986 01:08:27,169 --> 01:08:29,238 Tenían que venir a por a mí. 987 01:08:32,074 --> 01:08:33,876 ¿Tenían que ir a por a ti? 988 01:08:34,677 --> 01:08:36,145 Tenían que matarme a mí. 989 01:08:37,012 --> 01:08:39,949 En este punto, casi no puedo creer lo que oigo. 990 01:08:41,150 --> 01:08:41,984 ¿Por qué? 991 01:08:43,052 --> 01:08:44,787 No quería vivir más. 992 01:08:46,021 --> 01:08:48,824 ¿Es verdad lo que nos cuenta? 993 01:08:51,594 --> 01:08:53,729 ¿Tenían que matar a toda la familia? 994 01:08:53,729 --> 01:08:54,997 No, solo a mí. 995 01:08:55,998 --> 01:08:57,233 ¿Qué salió mal? 996 01:08:57,233 --> 01:08:58,134 No lo sé. 997 01:09:00,136 --> 01:09:01,537 Vale. ¿Qué sabes? 998 01:09:03,472 --> 01:09:05,407 ¿Por qué tenías que ser tú? 999 01:09:07,910 --> 01:09:10,513 Porque ya no quería vivir más. 1000 01:09:10,513 --> 01:09:11,413 ¿Por qué no? 1001 01:09:11,413 --> 01:09:13,849 Porque era una decepción. 1002 01:09:13,849 --> 01:09:16,085 Vale, ¿cómo ocurrió? 1003 01:09:17,786 --> 01:09:18,621 ¿Eh? 1004 01:09:23,559 --> 01:09:25,294 No debía acabar así. 1005 01:09:25,294 --> 01:09:27,863 Vale, ya veo. ¿Cómo pasó? 1006 01:09:28,597 --> 01:09:29,965 ¿Cuál fue tu petición? 1007 01:09:31,400 --> 01:09:32,234 Que entraran. 1008 01:09:33,202 --> 01:09:34,170 Y me mataran. 1009 01:09:35,504 --> 01:09:37,439 ¿Y cuánto iba a cobrar? 1010 01:09:39,575 --> 01:09:40,409 Dos mil. 1011 01:09:41,744 --> 01:09:42,578 Vale. 1012 01:09:43,546 --> 01:09:45,915 ¿Y cómo se llama? ¿Cómo se hacía llamar? 1013 01:09:45,915 --> 01:09:47,183 Homie. Homeboy. 1014 01:09:50,786 --> 01:09:52,688 No se presentó por casualidad. 1015 01:09:52,688 --> 01:09:55,324 Tendrías que saber cuándo iría. 1016 01:09:56,091 --> 01:09:57,259 ¿Cómo fue? 1017 01:09:58,594 --> 01:09:59,695 Con un mensaje. 1018 01:10:00,462 --> 01:10:02,064 - ¿Perdón? - Con un mensaje. 1019 01:10:02,731 --> 01:10:04,200 ¿Cuál fue el acuerdo? 1020 01:10:04,200 --> 01:10:06,602 2000 dólares. Tenían que matarme a mí. 1021 01:10:06,602 --> 01:10:09,104 Llamaron para asegurarse de poder entrar. 1022 01:10:09,104 --> 01:10:11,340 Vale. ¿Cómo lo hicieron? 1023 01:10:11,974 --> 01:10:13,642 ¿Cuál fue la pregunta? 1024 01:10:14,143 --> 01:10:15,878 ¿Fue un mensaje de texto? 1025 01:10:15,878 --> 01:10:17,580 Un mensaje. "Acceso VIP". 1026 01:10:18,080 --> 01:10:20,716 - ¿Qué significa? - Que podían entrar. 1027 01:10:26,722 --> 01:10:29,358 Cuando tu madre llegó a casa, ¿qué hiciste? 1028 01:10:30,693 --> 01:10:32,127 Bajé y la saludé. 1029 01:10:33,762 --> 01:10:35,364 Fingí comprobar la puerta. 1030 01:10:36,966 --> 01:10:39,268 Incorpórate porque no te oigo. 1031 01:10:42,171 --> 01:10:45,874 ¿Cómo contactaste con Homeboy? 1032 01:10:48,477 --> 01:10:49,678 Pregunté a un amigo. 1033 01:10:50,512 --> 01:10:51,480 Vale. ¿A quién? 1034 01:10:54,083 --> 01:10:55,618 A uno que ya no encuentro. 1035 01:10:56,352 --> 01:10:57,319 ¿Cómo se llama? 1036 01:11:02,825 --> 01:11:07,062 Está claro que necesitamos una orden para registrar el móvil de Jennifer. 1037 01:11:07,796 --> 01:11:10,332 Para saber con quién se relacionaba 1038 01:11:11,834 --> 01:11:14,036 y cómo consiguió que esto sucediera. 1039 01:11:15,271 --> 01:11:16,105 ¿Jen? 1040 01:11:35,624 --> 01:11:38,560 Pronto identificamos el contenido de sus mensajes. 1041 01:11:41,864 --> 01:11:45,434 {\an8}De inmediato, pudimos ver que había recibido uno de Homeboy. 1042 01:11:45,934 --> 01:11:50,572 NECESITO EL PLAZO DE EJECUCIÓN. 1043 01:11:50,572 --> 01:11:54,443 ¿TE LO PIENSAS? 1044 01:11:54,443 --> 01:11:56,612 {\an8}JENNIFER: HOY NO. TENGO PLANES. 1045 01:11:56,612 --> 01:11:58,013 {\an8}Esto es muy revelador. 1046 01:11:59,281 --> 01:12:01,884 Pero solo era el principio. 1047 01:12:04,787 --> 01:12:08,957 Lo que es especialmente interesante son los mensajes de la conversación 1048 01:12:08,957 --> 01:12:11,760 entre Daniel Wong y Jennifer. 1049 01:12:12,261 --> 01:12:16,031 {\an8}JENNIFER: ¿ME QUIERES Y QUIERES ESTAR CONMIGO? 1050 01:12:16,031 --> 01:12:19,401 DANIEL: ESTOY DE BAJÓN, JEN. 1051 01:12:19,401 --> 01:12:20,769 LO SIENTO. 1052 01:12:22,438 --> 01:12:25,274 "Jennifer: ¿Qué quieres decir? ¿Qué sientes? 1053 01:12:26,642 --> 01:12:28,243 ¿Puedes contestar?". 1054 01:12:30,212 --> 01:12:33,349 Daniel contesta: "No sé cómo decir esto. 1055 01:12:33,349 --> 01:12:35,417 Siento lo que tú sientes, 1056 01:12:35,417 --> 01:12:37,119 pero por ella". 1057 01:12:40,089 --> 01:12:44,326 "Jennifer: ¿Sientes por Christine lo que yo siento por ti?". 1058 01:12:45,794 --> 01:12:47,696 "Pues cancela lo de Homeboy". 1059 01:12:50,399 --> 01:12:52,434 "Daniel: ¿Cancela lo de Homeboy? 1060 01:12:52,434 --> 01:12:55,037 Dijiste que querías esto conmigo o sin mí. 1061 01:12:56,271 --> 01:12:58,674 Dijiste que querías esto para ti". 1062 01:13:01,076 --> 01:13:03,178 Y luego Danny se enfada con ella. 1063 01:13:04,613 --> 01:13:07,516 DANIEL: SIEMPRE ANDO CON PIES DE PLOMO CONTIGO. 1064 01:13:07,516 --> 01:13:12,488 LO HICE TODO Y LO PREPARÉ PARA TI. 1065 01:13:13,055 --> 01:13:15,591 CONTACTA CON HOMEBOY. 1066 01:13:16,291 --> 01:13:18,694 Danny Wong ha cavado su propia tumba. 1067 01:13:19,194 --> 01:13:21,397 LLAMANDO A HOMEBOY 1068 01:13:23,298 --> 01:13:27,202 {\an8}Ha ayudado a Jennifer a ponerse en contacto con Homeboy. 1069 01:13:29,371 --> 01:13:33,409 HOMEBOY: ES HORA. 1070 01:13:33,409 --> 01:13:35,210 Esta información vale oro. 1071 01:13:37,479 --> 01:13:39,615 Ya tenemos a uno de los cómplices. 1072 01:13:41,583 --> 01:13:43,118 Hay que encontrarlo. 1073 01:13:44,586 --> 01:13:47,322 Destinamos un equipo de vigilancia a Danny Wong 1074 01:13:47,322 --> 01:13:50,426 e investigamos un teléfono tras otro. 1075 01:13:51,960 --> 01:13:54,930 Revisamos varios móviles de arriba abajo. 1076 01:13:55,531 --> 01:13:59,668 Sistemáticamente, fuimos identificando a los sospechosos. 1077 01:13:59,668 --> 01:14:02,805 {\an8}Eric Carty fue identificado como sospechoso, 1078 01:14:02,805 --> 01:14:04,973 {\an8}al igual que David Mylvaganam, 1079 01:14:04,973 --> 01:14:08,844 {\an8}y Homeboy, Lenford Crawford, era el tercer sospechoso. 1080 01:14:09,812 --> 01:14:11,313 DANIEL: ¿QUÉ HACES? 1081 01:14:11,313 --> 01:14:13,515 JENNIFER: ESPERO LA LLAMADA DE HOMEBOY. 1082 01:14:13,515 --> 01:14:14,616 DANIEL: VALE. 1083 01:14:15,184 --> 01:14:16,752 TEN CUIDADO. 1084 01:14:18,420 --> 01:14:23,158 Lenford era un socio de Danny, también trafica con drogas. 1085 01:14:24,560 --> 01:14:26,395 Los van a detener. 1086 01:14:29,498 --> 01:14:32,267 {\an8}Mierda. Vale. ¿Conoces al chico? 1087 01:14:32,267 --> 01:14:33,168 {\an8}Sí. 1088 01:14:33,168 --> 01:14:36,672 {\an8}- La policía vino a por él en el trabajo. - ¿Y se lo llevó? 1089 01:14:36,672 --> 01:14:37,706 Sí. 1090 01:14:37,706 --> 01:14:40,742 Lo acusan de conspiración. 1091 01:14:41,977 --> 01:14:43,979 ¡Hala! Será una broma. 1092 01:14:44,513 --> 01:14:46,548 Joder. No sé qué pasa, tío. 1093 01:14:47,082 --> 01:14:48,283 Surrealista. 1094 01:14:55,390 --> 01:14:57,593 Todo se va a saber, ¿vale? 1095 01:14:57,593 --> 01:15:01,563 Y necesitamos una solución porque esto no era para ti. 1096 01:15:01,563 --> 01:15:05,567 ¿Vale? La petición era solo para tus padres. 1097 01:15:05,567 --> 01:15:08,003 ¿Es lo que quieres que diga? Porque no... 1098 01:15:08,003 --> 01:15:09,338 Dime qué pasó. 1099 01:15:09,338 --> 01:15:12,474 Dime que organizaste esto para tus padres. 1100 01:15:12,474 --> 01:15:13,375 Pero eso... 1101 01:15:13,375 --> 01:15:15,811 Nos vamos a enterar de todas formas. 1102 01:15:15,811 --> 01:15:17,579 ¿Vale? Ya... 1103 01:15:17,579 --> 01:15:20,749 Llevamos más de tres horas de interrogatorio. 1104 01:15:20,749 --> 01:15:25,754 Jennifer ha descrito que esto es un suicidio contratado que salió mal. 1105 01:15:25,754 --> 01:15:29,057 Los criminales no son tan listos a veces, pero no creo 1106 01:15:29,057 --> 01:15:32,194 que puedan confundirse y matar a la gente equivocada. 1107 01:15:32,194 --> 01:15:34,796 Todo mentira. Lo ha organizado todo ella. 1108 01:15:35,664 --> 01:15:38,267 No sienta bien tener secretos, ¿verdad? 1109 01:15:39,101 --> 01:15:40,702 Ahora caen las caretas. 1110 01:15:41,236 --> 01:15:42,070 ¿Jen? 1111 01:15:45,207 --> 01:15:46,208 Dame un segundo. 1112 01:15:58,987 --> 01:16:02,457 Este es el momento en el que, basándonos en las pruebas, 1113 01:16:03,592 --> 01:16:06,495 podemos entender qué pasó exactamente esa noche. 1114 01:16:12,801 --> 01:16:16,572 Jennifer recibió un mensaje de Homeboy que decía: "Es hora". 1115 01:16:18,774 --> 01:16:22,311 Esperó a que su madre volviera de bailar 1116 01:16:23,445 --> 01:16:26,415 y bajó a darle las buenas noches. 1117 01:16:32,854 --> 01:16:34,990 Y luego se acercó a la puerta... 1118 01:16:37,059 --> 01:16:38,193 y la abrió. 1119 01:16:42,798 --> 01:16:45,167 Sus padres pasaban a ser las presas. 1120 01:16:47,502 --> 01:16:49,204 Y luego volvió arriba, 1121 01:16:49,204 --> 01:16:52,975 donde siguió mandando mensajes a los sospechosos. 1122 01:16:59,615 --> 01:17:02,284 Creemos que luego encendió y apagó las luces, 1123 01:17:04,252 --> 01:17:06,622 indicándoles que entraran en la casa, 1124 01:17:06,622 --> 01:17:10,459 y volvió a su dormitorio, a esperar a que se desarrollara. 1125 01:17:15,998 --> 01:17:20,268 Imagínate la conmoción o el horror que Bich y Hann debieron sentir 1126 01:17:20,268 --> 01:17:22,838 cuando estos extraños entraron en la casa. 1127 01:17:22,838 --> 01:17:23,739 ¿Papá? 1128 01:17:24,973 --> 01:17:26,108 ¡Llamo al 911! 1129 01:17:26,108 --> 01:17:27,943 Señora. 1130 01:17:27,943 --> 01:17:29,011 ¿Hola? 1131 01:17:29,011 --> 01:17:31,079 ¡Estoy bien! 1132 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 Es retorcido. 1133 01:17:34,983 --> 01:17:37,085 Es de lo más retorcido. 1134 01:17:49,498 --> 01:17:50,332 Vale. 1135 01:17:52,067 --> 01:17:54,603 Necesito que me escuches. ¿Vale, Jen? 1136 01:17:56,238 --> 01:17:58,373 A estas alturas de la investigación, 1137 01:18:00,208 --> 01:18:02,477 voy a detenerte por asesinato. 1138 01:18:04,346 --> 01:18:08,316 Y por intento de asesinato y conspiración para cometer un asesinato. 1139 01:18:09,384 --> 01:18:10,752 ¿Entendido? 1140 01:18:13,155 --> 01:18:15,657 Dime si entiendes esos cargos. 1141 01:18:16,158 --> 01:18:17,359 - ¿Sí o no? - Sí. 1142 01:18:17,359 --> 01:18:18,493 Sí, vale. 1143 01:18:19,594 --> 01:18:23,699 Es mi deber informarte de que tienes derecho a un abogado... 1144 01:18:23,699 --> 01:18:26,968 {\an8}La policía ha hecho una detención por el crimen de Markham, 1145 01:18:26,968 --> 01:18:30,572 {\an8}y, en un giro sorprendente, se acusa a la hija de la víctima 1146 01:18:30,572 --> 01:18:33,642 {\an8}de orquestar el crimen que causó la muerte de su madre. 1147 01:18:33,642 --> 01:18:37,612 {\an8}Según la policía, la hija de la víctima es la autora intelectual 1148 01:18:37,612 --> 01:18:40,348 {\an8}del asesinato de su madre, Bich Ha Pan, 1149 01:18:40,348 --> 01:18:42,818 {\an8}y del asalto a su padre, Huei Hann Pan. 1150 01:18:43,318 --> 01:18:45,053 LA DOBLE VIDA DE JENNIFER PAN 1151 01:18:45,053 --> 01:18:49,591 Mi mujer y yo nos miramos. No podíamos aceptarlo. 1152 01:18:49,591 --> 01:18:54,429 ¿Hay algo que se me haya pasado por alto? ¿Hubo algo que no vi? 1153 01:18:54,429 --> 01:18:57,899 La gente está horrorizada y perpleja ante la idea de que alguien 1154 01:18:57,899 --> 01:19:00,802 mate a las personas que los trajeron al mundo. 1155 01:19:04,539 --> 01:19:09,311 Entonces recordé el momento en que abracé a Jennifer en el entierro de su madre. 1156 01:19:09,811 --> 01:19:13,782 Había sido tan sincero y emocional en ese momento, 1157 01:19:13,782 --> 01:19:16,785 que sentí que todo lo que dije era falso, 1158 01:19:16,785 --> 01:19:20,856 me sentí traicionado de alguna manera. 1159 01:19:21,590 --> 01:19:24,726 DE VÍCTIMA A ACUSADA 1160 01:19:24,726 --> 01:19:29,097 Volví a la mañana siguiente y estaba en estado de shock. 1161 01:19:29,097 --> 01:19:33,468 ¿Cuándo hizo...? ¿Cómo ha pasado esto? ¿Cuándo? ¿Qué? ¿Qué pasa? 1162 01:19:35,003 --> 01:19:38,373 Había sentido simpatía de verdad por ella. 1163 01:19:39,407 --> 01:19:40,475 Estás bien. 1164 01:19:41,843 --> 01:19:45,614 ¿Cómo pudo hacer algo así? 1165 01:19:47,849 --> 01:19:50,285 Tras la detención, encontramos su diario. 1166 01:19:51,753 --> 01:19:55,657 Fue una lectura interesante sobre su estado mental. 1167 01:19:56,224 --> 01:20:00,295 Mostraba que Jennifer se quejaba de que sus padres eran restrictivos, 1168 01:20:00,295 --> 01:20:03,765 pero solo porque no querían que saliera con un traficante. 1169 01:20:04,766 --> 01:20:08,537 En palabras de Jennifer, les preocupaba que arruinara su vida. 1170 01:20:09,070 --> 01:20:11,673 Todo lo demás es sobre Daniel y estar con él. 1171 01:20:11,673 --> 01:20:15,010 Dibujaba mariposas y cachorritos. 1172 01:20:17,345 --> 01:20:20,215 Quería una relación de cuento de hadas con Danny. 1173 01:20:21,049 --> 01:20:22,350 Era su objetivo final. 1174 01:20:23,685 --> 01:20:26,922 E iba a hacer todo lo posible para que eso sucediera. 1175 01:20:30,525 --> 01:20:33,094 Ahora creemos que los cientos de mensajes, 1176 01:20:33,094 --> 01:20:35,497 las amenazas a Daniel Wong... 1177 01:20:37,299 --> 01:20:38,266 Era Jennifer. 1178 01:20:39,000 --> 01:20:41,670 Jennifer contactaba constantemente con él, 1179 01:20:41,670 --> 01:20:45,740 intentando volver a su vida y sacar a Christine. 1180 01:20:53,048 --> 01:20:54,983 Es un comportamiento excesivo. 1181 01:20:56,084 --> 01:20:59,454 Un comportamiento exagerado, solo quiere estar con él. 1182 01:21:02,958 --> 01:21:07,362 Para mí, Jennifer solo buscaba amor y validación. 1183 01:21:08,830 --> 01:21:12,567 Seguro que pensaba que Daniel era el único que la entendía. 1184 01:21:13,268 --> 01:21:16,238 Si pierde eso, ¿qué le queda? 1185 01:21:17,339 --> 01:21:18,573 ¿Sabes? 1186 01:21:20,141 --> 01:21:22,611 ¿Por qué querría involucrarse Daniel? 1187 01:21:22,611 --> 01:21:25,113 Tiene una relación con otra mujer 1188 01:21:25,113 --> 01:21:27,082 y había cortado con Jennifer. 1189 01:21:29,918 --> 01:21:32,120 Está la ganancia económica. 1190 01:21:32,120 --> 01:21:35,557 El seguro, la casa, una parte sería suya. 1191 01:21:37,192 --> 01:21:41,096 Jennifer iba a ganar medio millón de dólares. 1192 01:21:41,096 --> 01:21:42,364 {\an8}Justo ahí abajo. 1193 01:21:42,864 --> 01:21:47,435 {\an8}Daniel quizá pensó que podía influir en Jennifer y tener acceso a este dinero. 1194 01:21:47,435 --> 01:21:48,336 {\an8}Vale, bien. 1195 01:21:48,837 --> 01:21:51,907 {\an8}Creo que para impulsar más su negocio con las drogas. 1196 01:21:54,843 --> 01:21:57,879 Cuando Hann Pan se enteró, el ultimátum. 1197 01:21:57,879 --> 01:22:02,050 "Le dije a Jennifer que tiene que dejar la relación con Danny Wong. 1198 01:22:02,050 --> 01:22:05,120 Si no, tendrás que esperar a que me muera". 1199 01:22:15,463 --> 01:22:19,701 {\an8}La sorpresa llegó al descubrir que no era su primer intento de asesinato. 1200 01:22:20,201 --> 01:22:24,139 {\an8}Y que había contactado con un amigo suyo, unos 10 meses antes, 1201 01:22:24,139 --> 01:22:26,274 {\an8}para pedirle que matara a su padre. 1202 01:22:26,875 --> 01:22:30,412 Incluso llegó a pagarle a esta persona. 1203 01:22:33,715 --> 01:22:36,351 Es evidente que este plan no se llevó a cabo. 1204 01:22:36,918 --> 01:22:40,722 Pero esto demuestra la intención que tenía. 1205 01:22:40,722 --> 01:22:44,426 El plan frío y calculado que puso en marcha. 1206 01:22:44,426 --> 01:22:45,860 No una, sino dos veces. 1207 01:22:47,329 --> 01:22:48,263 ¿Eso pasó? 1208 01:22:49,364 --> 01:22:50,532 No lo creo. 1209 01:22:52,801 --> 01:22:54,703 ¿Había planeado esto antes? 1210 01:22:57,539 --> 01:22:59,274 Que pague las consecuencias. 1211 01:23:03,244 --> 01:23:06,982 Lo más desgarrador es que la noche del homicidio, 1212 01:23:07,849 --> 01:23:10,352 un hombre armado apuntó a Bich. 1213 01:23:11,486 --> 01:23:13,188 Bich se arrodilló 1214 01:23:13,188 --> 01:23:16,558 y sus últimas palabras fueron: "No hagas daño a mi hija". 1215 01:23:19,728 --> 01:23:22,530 Un jurado de Toronto ha declarado culpable a una mujer 1216 01:23:22,530 --> 01:23:25,800 por contratar el asesinato de sus padres. 1217 01:23:25,800 --> 01:23:27,535 Han condenado a Jennifer Pan 1218 01:23:27,535 --> 01:23:29,738 por el asesinato en primer grado de su madre 1219 01:23:29,738 --> 01:23:32,040 y el intento de asesinato de su padre. 1220 01:23:32,807 --> 01:23:36,311 {\an8}Al principio no reaccionó, pero, a medida que lo procesaba, 1221 01:23:36,311 --> 01:23:38,713 {\an8}se derrumbó y empezó a sollozar. 1222 01:23:42,784 --> 01:23:44,519 Al final eligió a Daniel. 1223 01:23:45,520 --> 01:23:49,791 Y estaba decidida a estar con Daniel. 1224 01:23:51,426 --> 01:23:52,560 A cualquier precio. 1225 01:23:56,297 --> 01:23:59,601 Para ella, esta era una historia de amor que salió mal. 1226 01:24:11,046 --> 01:24:12,981 Esto era importante. 1227 01:24:14,349 --> 01:24:16,084 Lo que hacemos es importante. 1228 01:24:16,785 --> 01:24:17,619 Y... 1229 01:24:25,727 --> 01:24:29,764 Tenía que salir algo bueno de esto. Y esto... 1230 01:24:30,932 --> 01:24:35,570 Y esto no iba a ayudar a devolverle la vida a nadie, pero... 1231 01:24:37,639 --> 01:24:41,810 creo que hicimos justicia para el señor y la señora Pan. 1232 01:24:49,217 --> 01:24:52,153 Jennifer Pan, Daniel Wong y sus coacusados 1233 01:24:52,153 --> 01:24:56,858 fueron condenados a cadena perpetua sin libertad condicional durante 25 años. 1234 01:24:57,659 --> 01:25:00,028 A Hann Pan se le concedió 1235 01:25:00,028 --> 01:25:04,666 una orden de alejamiento de por vida contra su hija. 1236 01:25:05,667 --> 01:25:07,202 Tras ganar una apelación 1237 01:25:07,202 --> 01:25:10,038 por el asesinato en primer grado de Bich Ha Pan, 1238 01:25:10,038 --> 01:25:12,240 se les ha concedido un nuevo juicio. 1239 01:25:12,240 --> 01:25:17,545 Jennifer sigue defendiendo su inocencia. 1240 01:26:00,288 --> 01:26:02,290 Subtítulos: Jennifer Morales Yu