1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,745 --> 00:00:15,115
Me aseguro de que se esté grabando.
Dame un segundo.
4
00:00:16,816 --> 00:00:17,650
¿Lista?
5
00:00:26,493 --> 00:00:27,327
Vale.
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,264
Empieza en cualquier momento.
7
00:00:31,931 --> 00:00:34,200
Por donde te sientas cómoda,
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,303
y luego seguiremos adelante. ¿Vale?
9
00:00:44,077 --> 00:00:45,812
Respira hondo, Jennifer.
10
00:00:47,514 --> 00:00:49,883
Y cuéntame qué ha pasado esta noche.
11
00:01:02,095 --> 00:01:04,597
- 911. ¿Necesita...?
- ¡Necesito ayuda!
12
00:01:04,597 --> 00:01:06,599
¡No sé dónde están mis padres!
13
00:01:06,599 --> 00:01:08,334
Señora, cálmese. ¿Qué pasa?
14
00:01:08,334 --> 00:01:11,204
Entraron en casa y robaron todo el dinero.
15
00:01:11,204 --> 00:01:12,105
Vale, señora...
16
00:01:12,105 --> 00:01:15,175
Mis padres están gritando abajo.
¡Envíen ayuda!
17
00:01:18,278 --> 00:01:20,046
Luego oí dos disparos.
18
00:01:21,147 --> 00:01:22,282
Mi madre gritó.
19
00:01:23,383 --> 00:01:24,918
La llamé a gritos.
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,555
Luego dos disparos más.
21
00:01:35,361 --> 00:01:36,262
A tu ritmo.
22
00:01:36,896 --> 00:01:37,797
A tu ritmo.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,700
- ¿Dónde está?
- Avenida.
24
00:01:40,700 --> 00:01:44,170
¿Avenida Road?
¿Puede deletrear el nombre de la calle?
25
00:01:44,170 --> 00:01:45,071
¿Papá?
26
00:01:46,639 --> 00:01:50,510
- ¡Llamo al 911!
- Señora. ¿Hola?
27
00:01:50,510 --> 00:01:52,412
¡Estoy bien!
28
00:01:56,049 --> 00:01:58,785
{\an8}Este caso era algo nunca visto antes.
29
00:02:00,687 --> 00:02:04,424
Era una situación
que nunca hubiera imaginado.
30
00:02:05,258 --> 00:02:07,861
Solo oía a mi padre gritando en la calle.
31
00:02:07,861 --> 00:02:10,296
Lo llamaba, pero no entraba.
32
00:02:10,296 --> 00:02:12,799
No sé si me oía, pero no entraba.
33
00:02:14,234 --> 00:02:19,072
Esto se convirtió rápidamente
en algo que nadie vio venir.
34
00:02:19,606 --> 00:02:21,708
Quédese ahí. ¿Vale?
35
00:02:23,943 --> 00:02:24,777
¿Jennifer?
36
00:02:27,147 --> 00:02:28,081
¿Jennifer?
37
00:02:35,088 --> 00:02:38,558
Haz lo que puedas,
dadas las circunstancias.
38
00:02:39,626 --> 00:02:41,594
Recuerda que queremos ayudarte.
39
00:02:44,597 --> 00:02:45,598
¿Estás bien?
40
00:02:48,201 --> 00:02:50,370
Mira, no te preocupes por eso.
41
00:02:51,337 --> 00:02:52,805
Aprendemos.
42
00:02:54,874 --> 00:02:57,110
Pero hiciste lo que tenías que hacer.
43
00:02:59,546 --> 00:03:00,947
Es lo más importante.
44
00:03:08,288 --> 00:03:15,295
¿QUÉ HIZO JENNIFER?
45
00:03:35,782 --> 00:03:37,383
Es tarde. Estoy en la cama.
46
00:03:37,951 --> 00:03:40,486
{\an8}Me he quedado dormido. Suena el teléfono.
47
00:03:40,486 --> 00:03:42,755
{\an8}Pienso: "No puede ser verdad".
48
00:03:44,691 --> 00:03:49,662
Markham es una zona muy familiar.
Un índice de criminalidad muy bajo.
49
00:03:50,630 --> 00:03:54,033
Más bajo que en el resto de Canadá.
50
00:03:55,935 --> 00:03:59,239
Pero ahora me dicen:
"Hemos tenido un tiroteo doble.
51
00:03:59,239 --> 00:04:00,907
Es una escena muy violenta.
52
00:04:01,874 --> 00:04:04,143
Y tú llevarás el caso".
53
00:04:07,280 --> 00:04:10,116
{\an8}La llamada se hizo a las 22:30.
54
00:04:10,116 --> 00:04:12,685
{\an8}Llamó una residente de la casa.
55
00:04:12,685 --> 00:04:16,389
Es un homicidio confirmado.
Tenemos una persona fallecida.
56
00:04:16,389 --> 00:04:19,259
Hay una segunda víctima
que ha recibido un tiro
57
00:04:19,759 --> 00:04:21,127
y la han hospitalizado.
58
00:04:22,362 --> 00:04:24,297
Aparte de eso, no sé más.
59
00:04:28,534 --> 00:04:32,639
Nuestra primera tarea es identificar
qué ha pasado en la casa.
60
00:04:33,206 --> 00:04:35,842
{\an8}Es un crimen violento.
61
00:04:35,842 --> 00:04:38,544
{\an8}Tenemos una mujer fallecida, Bich Pan,
62
00:04:38,544 --> 00:04:40,847
y otro hombre, Hann Pan,
63
00:04:40,847 --> 00:04:43,049
que ha sufrido heridas en la cabeza.
64
00:04:51,090 --> 00:04:54,627
La familia Pan había emigrado
de Vietnam hace años
65
00:04:54,627 --> 00:04:57,430
y se les describía
como personas trabajadoras
66
00:04:57,430 --> 00:04:59,065
sin nada obvio
67
00:04:59,065 --> 00:05:02,935
que explique por qué serían el blanco
de un ataque tan espantoso.
68
00:05:09,776 --> 00:05:12,679
Empezamos a recibir informes del hospital.
69
00:05:12,679 --> 00:05:15,581
Habían trasladado a Hann
en ambulancia aérea.
70
00:05:15,581 --> 00:05:18,618
Tenía una herida de bala en el ojo
71
00:05:18,618 --> 00:05:22,055
que le atravesó el cráneo,
la mandíbula y el cuello.
72
00:05:23,056 --> 00:05:25,425
Le han inducido un coma.
73
00:05:29,462 --> 00:05:32,598
Nos preocupa que Hann Pan
no sobreviva a las heridas
74
00:05:32,598 --> 00:05:35,902
y que solo podamos interrogar
a un testigo.
75
00:05:37,337 --> 00:05:39,706
Y esa es su hija, Jennifer Pan.
76
00:06:07,266 --> 00:06:13,473
DÍA 01
INTERROGATORIO 01
77
00:06:14,774 --> 00:06:15,608
Gracias.
78
00:06:16,809 --> 00:06:18,010
Silencio, por favor.
79
00:06:20,346 --> 00:06:21,748
Cierra la puerta.
80
00:06:25,418 --> 00:06:27,754
{\an8}Vale, Jennifer. Soy Randy Slade.
81
00:06:27,754 --> 00:06:29,822
{\an8}Me presenté en el hospital,
82
00:06:29,822 --> 00:06:32,325
soy de homicidios de la Policía de York.
83
00:06:34,060 --> 00:06:37,363
Como investigador principal,
esto es responsabilidad mía.
84
00:06:37,964 --> 00:06:40,733
No haré una chapuza ni nada rápido.
85
00:06:40,733 --> 00:06:44,904
Haré un análisis completo
de la vida de los Pan.
86
00:06:46,038 --> 00:06:48,141
¿Qué puede haber provocado esto?
87
00:06:48,141 --> 00:06:51,010
¿Tenían enemigos? ¿Quién sabe?
88
00:06:53,379 --> 00:06:58,384
Quiero que vuelvas al día de hoy,
pero más temprano.
89
00:06:59,085 --> 00:07:00,953
Dime qué pasó a partir de ahí.
90
00:07:01,921 --> 00:07:05,725
Mi madre había preparado la cena
porque iba a salir a bailar.
91
00:07:05,725 --> 00:07:06,926
Baile en línea.
92
00:07:06,926 --> 00:07:08,661
Va todos los lunes.
93
00:07:08,661 --> 00:07:11,297
Y ella y yo nos sentamos a cenar primero.
94
00:07:12,198 --> 00:07:15,268
Y luego, arriba en mi cuarto,
95
00:07:16,169 --> 00:07:17,403
me fui a dormir.
96
00:07:17,403 --> 00:07:20,973
Puse la tele,
hablé por teléfono con un amigo.
97
00:07:22,341 --> 00:07:25,344
Y poco después,
98
00:07:25,344 --> 00:07:29,182
mi madre volvió a casa
y creo que eran las 21:30.
99
00:07:29,949 --> 00:07:33,653
De repente, oí a mi madre llamar
a mi padre para que bajara.
100
00:07:33,653 --> 00:07:36,422
Y me asomé por la puerta de mi dormitorio.
101
00:07:36,422 --> 00:07:39,091
Había un tipo que se acercó a mí,
102
00:07:39,091 --> 00:07:42,662
me ató los brazos y me dijo:
"Tengo un arma a tu espalda.
103
00:07:42,662 --> 00:07:46,165
Haz lo que te digo.
Si lo haces, nadie resultará herido.
104
00:07:46,165 --> 00:07:48,401
¿Y el dinero? Dime dónde está".
105
00:07:51,537 --> 00:07:54,373
Tres hombres me arrastraron
escaleras abajo
106
00:07:55,308 --> 00:07:57,510
y le pidieron a mi madre su bolso.
107
00:08:00,446 --> 00:08:04,517
Mi madre intentaba levantarse
y le decían: "Siéntate".
108
00:08:04,517 --> 00:08:08,020
No quería que le hicieran daño.
Le dije: "Mamá, siéntate".
109
00:08:09,155 --> 00:08:10,690
Buscaban su cartera,
110
00:08:10,690 --> 00:08:14,193
pero no hablaba bien inglés,
no paraba de decir "bolso".
111
00:08:14,727 --> 00:08:17,230
No dejaban de empujarla hacia la silla.
112
00:08:17,864 --> 00:08:18,698
Vale.
113
00:08:19,999 --> 00:08:20,900
A tu ritmo.
114
00:08:21,400 --> 00:08:22,535
A tu ritmo.
115
00:08:23,536 --> 00:08:26,272
Todo esto es muy importante,
tómate tu tiempo.
116
00:08:29,308 --> 00:08:33,079
En ese momento, me ataron
a la parte superior de la barandilla.
117
00:08:34,113 --> 00:08:39,352
Podía moverme, pero... Tenía miedo
porque el tío que tenía esa pistola...
118
00:08:45,958 --> 00:08:49,195
De repente,
mis padres bajaron las escaleras
119
00:08:49,195 --> 00:08:52,064
y mi madre le pidió
que yo fuera con ellos.
120
00:08:52,965 --> 00:08:55,201
Y él no me dejó ir con ellos.
121
00:08:57,336 --> 00:09:01,541
Y después de que dijeran...
Lo último que les oí decir fue...
122
00:09:03,509 --> 00:09:07,313
"Nos has mentido".
123
00:09:09,649 --> 00:09:11,551
Y luego oí dos disparos.
124
00:09:13,286 --> 00:09:14,453
Mi madre gritó.
125
00:09:15,588 --> 00:09:16,856
La llamé a gritos.
126
00:09:19,125 --> 00:09:20,560
Luego dos disparos más.
127
00:09:27,500 --> 00:09:28,401
A tu ritmo.
128
00:09:29,101 --> 00:09:30,002
A tu ritmo.
129
00:09:34,874 --> 00:09:38,945
Hacer que alguien hable
de un suceso traumático es muy difícil.
130
00:09:39,512 --> 00:09:41,914
Quizá quiera reprimir el recuerdo.
131
00:09:43,249 --> 00:09:46,419
Lo fundamental
es asegurarse de que esté bien.
132
00:09:46,419 --> 00:09:50,690
Pero también quiero que siga hablando
con los investigadores.
133
00:09:53,359 --> 00:09:55,561
Y tómate un minuto.
134
00:10:03,936 --> 00:10:07,106
Soy el punto de contacto
para las víctimas.
135
00:10:08,107 --> 00:10:10,943
{\an8}Si pasan por un momento difícil,
cuando sea,
136
00:10:10,943 --> 00:10:12,979
{\an8}siempre estás disponible.
137
00:10:12,979 --> 00:10:15,748
{\an8}Si tienen problemas,
138
00:10:15,748 --> 00:10:17,917
eres esa persona a la que acuden.
139
00:10:23,689 --> 00:10:26,559
Pero al mismo tiempo, es muy traumático.
140
00:10:27,259 --> 00:10:31,430
No podía imaginarme
por lo que está pasando Jennifer.
141
00:10:32,965 --> 00:10:37,203
En mi cabeza, pienso:
"Sin prisa pero sin pausa.
142
00:10:37,970 --> 00:10:40,940
Supervisa su declaración.
143
00:10:40,940 --> 00:10:45,077
Haz que hable de lo que ha pasado".
144
00:10:48,214 --> 00:10:50,416
{\an8}Bueno, volvamos atrás.
145
00:10:50,950 --> 00:10:54,186
{\an8}Aparte de tus padres,
¿oyes otras voces ahí abajo?
146
00:10:55,721 --> 00:10:59,792
Creo que oí a mi madre decir
o gemir o algo así.
147
00:10:59,792 --> 00:11:02,261
Luego dispararon otra vez antes de irse.
148
00:11:02,261 --> 00:11:04,296
Y uno de los tipos dijo:
149
00:11:04,296 --> 00:11:06,899
"Tenemos que irnos.
Ha pasado mucho tiempo".
150
00:11:08,768 --> 00:11:11,070
Y salieron corriendo por la puerta.
151
00:11:11,070 --> 00:11:13,806
Veo a Jennifer y me compadezco de ella.
152
00:11:14,840 --> 00:11:19,412
La han atado y separado
completamente de sus padres.
153
00:11:20,680 --> 00:11:22,181
Ayúdame. ¡Necesito ayuda!
154
00:11:22,181 --> 00:11:24,083
Señora, cálmese. ¿Qué pasa?
155
00:11:24,083 --> 00:11:27,086
Tenían armas y retenían
a mis padres a punta de pistola.
156
00:11:27,086 --> 00:11:30,856
- ¿Puede cerrar la puerta?
- No. Tengo las manos atadas.
157
00:11:33,359 --> 00:11:38,130
No puede ir a ayudarles ni socorrerles.
158
00:11:39,799 --> 00:11:43,669
Sé que es duro,
pero esta declaración es muy importante.
159
00:11:44,370 --> 00:11:46,605
Háblame del tipo que te ató.
160
00:11:48,841 --> 00:11:50,743
¿Puedes describirme su raza?
161
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
Sí, era negro con rastas.
162
00:11:54,480 --> 00:11:56,015
Vale, ¿y el número dos?
163
00:11:56,682 --> 00:12:00,052
Llevaba una sudadera con capucha,
pero era más oscuro
164
00:12:00,052 --> 00:12:01,253
que el primero.
165
00:12:01,253 --> 00:12:03,389
¿También es un hombre negro?
166
00:12:03,389 --> 00:12:05,624
- Más delgado.
- Más delgado.
167
00:12:05,624 --> 00:12:09,128
Y otro con acento jamaicano.
168
00:12:09,128 --> 00:12:10,029
Vale.
169
00:12:11,363 --> 00:12:14,633
¿Oíste cómo entraron en la casa?
170
00:12:15,534 --> 00:12:17,169
- No.
- ¿El timbre?
171
00:12:17,670 --> 00:12:18,871
- No.
- ¿Una patada?
172
00:12:19,371 --> 00:12:20,573
¿Nada por el estilo?
173
00:12:21,774 --> 00:12:24,944
No recuerdo cómo entraron. No vi nada.
174
00:12:25,511 --> 00:12:26,345
Vale.
175
00:12:29,381 --> 00:12:31,016
¿Y tus padres?
176
00:12:32,118 --> 00:12:36,021
¿Por qué, en tu opinión,
serían el blanco de alguien?
177
00:12:36,655 --> 00:12:39,692
¿Guardan grandes cantidades
de dinero en casa?
178
00:12:41,193 --> 00:12:45,498
¿Tienen mucho dinero
en efectivo en el banco?
179
00:12:47,133 --> 00:12:52,505
Diría que no tanto
como para llamar la atención.
180
00:12:52,505 --> 00:12:54,774
Suficiente para pagar las facturas.
181
00:12:54,774 --> 00:12:55,674
Vale.
182
00:12:56,776 --> 00:13:00,980
Mi madre es muy minuciosa a la hora
de asegurarse... de tener lo justo.
183
00:13:00,980 --> 00:13:02,047
Lo justo.
184
00:13:03,115 --> 00:13:06,051
Vale, ¿y tu padre?
185
00:13:07,253 --> 00:13:09,054
¿Qué tipo de coche conduce?
186
00:13:09,054 --> 00:13:11,757
Conduce un Mercedes y le encanta.
187
00:13:12,358 --> 00:13:13,192
Ah, ¿sí?
188
00:13:13,859 --> 00:13:17,129
Tu madre conduce un Lexus
y tu padre, un Mercedes.
189
00:13:22,935 --> 00:13:24,703
Son coches bastante caros.
190
00:13:25,204 --> 00:13:26,906
No son baratos.
191
00:13:29,108 --> 00:13:32,912
Esta es una familia
que vino de Vietnam a Canadá.
192
00:13:32,912 --> 00:13:36,615
Se mataban a trabajar,
tenían un estilo de vida modesto.
193
00:13:38,417 --> 00:13:41,086
Bich era supervisora
en la tienda de repuestos
194
00:13:41,086 --> 00:13:43,455
donde Hann trabajaba como operario.
195
00:13:45,591 --> 00:13:49,795
Su casa era bonita, pero no lujosa.
196
00:13:49,795 --> 00:13:51,463
Pero ya estaba pagada.
197
00:13:55,201 --> 00:13:57,970
Hann Pan, ¿cuál es su estilo de vida?
198
00:13:57,970 --> 00:14:02,975
¿Está metido en algún negocio turbio?
199
00:14:02,975 --> 00:14:06,378
¿Fue un ataque
relacionado con deudas de juego,
200
00:14:06,378 --> 00:14:08,013
armas o drogas?
201
00:14:08,013 --> 00:14:10,482
¿O una disputa con un vecino?
202
00:14:10,482 --> 00:14:13,319
Algo ha provocado que sea una víctima.
203
00:14:15,087 --> 00:14:19,458
Le dijeron a mi padre: "Nos has mentido.
204
00:14:19,458 --> 00:14:21,293
Tenías que cooperar".
205
00:14:22,862 --> 00:14:24,230
Luego le dispararon.
206
00:14:34,707 --> 00:14:36,775
Veo una habitación saqueada.
207
00:14:36,775 --> 00:14:39,245
Es el aspecto típico en estos casos.
208
00:14:40,446 --> 00:14:41,714
Ropa ensangrentada.
209
00:14:42,581 --> 00:14:43,716
Pijamas.
210
00:14:44,483 --> 00:14:47,987
La zona donde Bich remojaba
los pies tras bailar en línea.
211
00:14:50,256 --> 00:14:53,092
También hay cosas
que deberían haberse llevado,
212
00:14:53,092 --> 00:14:55,261
objetos de valor que no tocaron.
213
00:14:55,261 --> 00:14:59,531
Hay una caja fuerte y una cámara
muy cara en el armario.
214
00:14:59,531 --> 00:15:02,101
Hay una cartera con billetes de 20 dólares
215
00:15:02,101 --> 00:15:05,371
que sin duda se habrían llevado
si fuera por dinero.
216
00:15:07,506 --> 00:15:09,909
A decir verdad, parece
217
00:15:09,909 --> 00:15:12,578
que la familia Pan era una familia normal.
218
00:15:13,479 --> 00:15:15,481
Pero las apariencias son una cosa,
219
00:15:15,481 --> 00:15:18,651
lo que pasa dentro de la casa
o los sucesos
220
00:15:18,651 --> 00:15:21,320
son algo completamente diferente, ¿no?
221
00:15:25,224 --> 00:15:29,161
{\an8}¿Se te ocurre algo más
que pueda ayudarnos en la investigación?
222
00:15:35,367 --> 00:15:36,969
No se me ocurre nada.
223
00:15:38,604 --> 00:15:41,340
Vale. Apagamos la grabación.
224
00:15:41,941 --> 00:15:45,244
Son las 4:30 de la mañana. Hemos acabado.
225
00:15:45,244 --> 00:15:47,980
- ¿Puedo usar el baño?
- Claro que sí.
226
00:15:54,386 --> 00:15:57,523
Una vez acabado el interrogatorio,
acompaño a Jennifer
227
00:15:57,523 --> 00:16:00,759
y salimos en silencio.
228
00:16:00,759 --> 00:16:03,329
No hablamos mucho.
229
00:16:04,196 --> 00:16:05,497
Y pienso:
230
00:16:05,497 --> 00:16:09,001
"Ostras, han matado a tu madre,
231
00:16:09,001 --> 00:16:11,337
tu padre está en coma en el hospital".
232
00:16:13,806 --> 00:16:16,342
¿Cómo te recuperas de algo así?
233
00:16:23,949 --> 00:16:27,853
{\an8}Una mujer ha muerto y su marido
está herido tras un allanamiento.
234
00:16:27,853 --> 00:16:31,523
{\an8}La policía dice que llamaron
a la puerta de la casa
235
00:16:31,523 --> 00:16:33,826
{\an8}y tres hombres armados entraron.
236
00:16:33,826 --> 00:16:36,061
¿Por qué la familia Pan?
237
00:16:36,061 --> 00:16:37,830
¿Por qué tanta violencia?
238
00:16:37,830 --> 00:16:41,567
Preguntas para las que los inspectores
aún no tienen respuesta.
239
00:16:43,302 --> 00:16:47,039
DÍA 02
240
00:16:48,874 --> 00:16:50,476
Son las 8:00 de la mañana,
241
00:16:50,976 --> 00:16:56,582
doy una sesión informativa completa
a los investigadores de homicidios.
242
00:16:57,950 --> 00:17:01,787
Tenemos un crimen violento,
no hay tiempo que perder.
243
00:17:09,028 --> 00:17:11,263
No hay nada normal en el asesinato.
244
00:17:13,065 --> 00:17:16,468
Pero este es especialmente desconcertante.
245
00:17:17,736 --> 00:17:20,272
De inmediato,
empiezo a pensar en mi familia
246
00:17:20,272 --> 00:17:24,977
{\an8}y en cómo las cosas
pueden cambiar en un momento.
247
00:17:27,479 --> 00:17:29,214
Y cambiar para siempre.
248
00:17:33,052 --> 00:17:35,988
La primera tarea que tengo es un sondeo
249
00:17:35,988 --> 00:17:40,259
a gran escala en la zona
donde viven los Pan y sus alrededores.
250
00:17:44,296 --> 00:17:46,932
Buscamos información de testigos
251
00:17:46,932 --> 00:17:51,303
o cualquier otra prueba
que pueda ser relevante e importante.
252
00:17:53,672 --> 00:17:56,375
Si tiene información, la crea útil o no,
253
00:17:56,375 --> 00:17:58,811
llame a la Policía Regional de York
254
00:17:58,811 --> 00:18:01,780
o a su policía local o a Crimestoppers.
255
00:18:01,780 --> 00:18:04,817
Puede que sea ese dato lo que saque
256
00:18:04,817 --> 00:18:08,153
a tres individuos violentos
de nuestras calles.
257
00:18:10,756 --> 00:18:13,258
No se cometen
muchos homicidios en Markham.
258
00:18:14,126 --> 00:18:16,495
Es una zona muy segura.
259
00:18:16,995 --> 00:18:19,865
Hay mucha diversidad cultural.
260
00:18:19,865 --> 00:18:25,604
Hay gente del Caribe, de Asia,
del Sudeste Asiático.
261
00:18:25,604 --> 00:18:28,073
Es un barrio muy tranquilo.
262
00:18:32,377 --> 00:18:35,214
Cuando sucede algo así...
263
00:18:36,949 --> 00:18:41,186
es como una granada que explota.
264
00:18:51,230 --> 00:18:54,466
No lograba entender
por qué mataron a Bich.
265
00:18:55,167 --> 00:18:58,470
{\an8}HONG NGO
AMIGA DE LA FAMILIA PAN
266
00:19:00,339 --> 00:19:05,544
Estaba muy conmocionada.
No me lo podía creer.
267
00:19:07,779 --> 00:19:14,119
A veces iba a su casa a pasar el rato
268
00:19:14,119 --> 00:19:17,923
y a menudo cenaba con ellos.
269
00:19:22,161 --> 00:19:23,695
Eran muy hospitalarios.
270
00:19:25,864 --> 00:19:27,799
Gente muy generosa...
271
00:19:29,001 --> 00:19:30,435
muy amiga de sus amigos.
272
00:19:33,906 --> 00:19:37,276
Hann trabaja cinco días a la semana
y algunas horas extra.
273
00:19:38,177 --> 00:19:43,248
No se mezcla con la mafia
ni con el juego ni con la bebida.
274
00:19:45,584 --> 00:19:48,420
Es un hombre humilde
y con los pies en la tierra.
275
00:19:51,390 --> 00:19:55,160
Eran gente muy tranquila.
No molestaban a nadie.
276
00:19:55,160 --> 00:19:56,295
Es muy triste.
277
00:19:56,295 --> 00:19:58,897
La arbitrariedad me da miedo. Es una...
278
00:19:58,897 --> 00:20:01,266
Si hubo una motivación o una razón,
279
00:20:01,266 --> 00:20:05,904
entonces todos podemos decir:
"Había una razón".
280
00:20:05,904 --> 00:20:07,839
{\an8}ALLANAMIENTO ALEATORIO Y LETAL
281
00:20:07,839 --> 00:20:10,909
{\an8}Removeremos cielo y tierra
en nuestros esfuerzos
282
00:20:10,909 --> 00:20:13,278
{\an8}por identificar y arrestar
283
00:20:13,278 --> 00:20:16,548
{\an8}a los sospechosos de asesinar
brutalmente a Bich Ha Pan
284
00:20:16,548 --> 00:20:18,951
{\an8}y aterrorizar a su marido y a su hija.
285
00:20:20,419 --> 00:20:23,555
El señor Pan sigue en estado grave.
286
00:20:23,555 --> 00:20:27,092
Por suerte, la hija
no resultó herida en este calvario.
287
00:20:27,092 --> 00:20:30,696
Hacemos un llamamiento
a cualquiera que tenga información,
288
00:20:30,696 --> 00:20:34,099
que sepa quiénes son los sospechosos,
que se presente.
289
00:20:43,875 --> 00:20:46,878
Llevamos seis horas con el sondeo.
290
00:20:51,883 --> 00:20:54,486
Al principio no obtenemos nada útil.
291
00:21:00,292 --> 00:21:02,728
Pero finalmente conseguimos información.
292
00:21:05,230 --> 00:21:09,134
Y nos hablan de una persona asociada
con la familia Pan.
293
00:21:12,404 --> 00:21:14,039
Se llama Danny Wong.
294
00:21:14,806 --> 00:21:16,475
Traficante de drogas.
295
00:21:17,209 --> 00:21:21,179
Y recientemente ha tenido
una relación con Jennifer Pan.
296
00:21:29,454 --> 00:21:34,493
Un exnovio con negocios turbios
es un detalle significativo.
297
00:21:35,694 --> 00:21:38,196
Debería habernos dado esa información.
298
00:21:40,932 --> 00:21:43,135
Pensamos que Danny Wong...
299
00:21:46,104 --> 00:21:49,007
podría ser la razón
del ataque a esta familia.
300
00:21:50,042 --> 00:21:52,411
¿Tiene relación con el narcotráfico?
301
00:21:59,084 --> 00:22:00,218
DÍA 03
302
00:22:00,218 --> 00:22:02,521
¿Estás bien? Lo revisaré.
303
00:22:02,521 --> 00:22:06,391
Vale. Repasemos el formulario.
Se está grabando.
304
00:22:06,391 --> 00:22:10,262
Leeré este formulario
de declaración jurada en vídeo.
305
00:22:10,262 --> 00:22:13,665
"¿Entiende las consecuencias penales
de declarar en falso?".
306
00:22:13,665 --> 00:22:16,234
- Sí.
- Di tu nombre y di...
307
00:22:16,234 --> 00:22:18,870
- Soy Daniel Wong...
- Habla más alto.
308
00:22:18,870 --> 00:22:22,808
Soy Daniel Wong y doy
mi consentimiento para que esto se grabe.
309
00:22:22,808 --> 00:22:23,709
Vale. Bien.
310
00:22:31,783 --> 00:22:34,186
{\an8}La noche del suceso, ¿qué hacías?
311
00:22:34,186 --> 00:22:36,421
{\an8}- Pregunto...
- Estaba en casa durmiendo.
312
00:22:36,421 --> 00:22:38,690
En casa. ¿A qué hora llegaste a casa?
313
00:22:39,925 --> 00:22:40,892
Era lunes.
314
00:22:40,892 --> 00:22:45,097
El lunes llegué a casa sobre las 21:00.
315
00:22:45,097 --> 00:22:47,866
Entre las 21:00 y las 22:30,
sobre esa hora.
316
00:22:47,866 --> 00:22:50,936
¿Has tenido problemas
con la policía por las drogas?
317
00:22:51,703 --> 00:22:55,707
He tenido problemas
con la posesión y el tráfico,
318
00:22:55,707 --> 00:22:58,009
pero lo dejé.
319
00:22:58,009 --> 00:23:02,180
En cuanto me metí en problemas,
no hice nada más.
320
00:23:04,116 --> 00:23:07,085
Vale. Háblame de tu relación con Jen...
321
00:23:07,085 --> 00:23:09,821
- Soy su exnovio.
- Vale.
322
00:23:09,821 --> 00:23:12,758
Sí, tuvimos una relación
al final del instituto.
323
00:23:12,758 --> 00:23:13,658
Vale.
324
00:23:13,658 --> 00:23:18,130
Y seguimos hasta hace dos años.
325
00:23:18,130 --> 00:23:21,533
- Vale.
- No pudimos...
326
00:23:21,533 --> 00:23:23,402
No...
327
00:23:23,402 --> 00:23:25,404
Queríamos estar juntos,
328
00:23:25,404 --> 00:23:30,942
pero había un gran problema
con sus padres.
329
00:23:30,942 --> 00:23:33,378
- ¿Cuál?
- Sus padres eran muy estrictos.
330
00:23:33,378 --> 00:23:37,416
La llevaron por un camino
en el que no hay tiempo para una relación.
331
00:23:38,283 --> 00:23:39,718
¿Había otras razones?
332
00:23:39,718 --> 00:23:42,320
Seguramente porque no ganaba mucho dinero.
333
00:23:42,320 --> 00:23:44,222
Trabajaba en Boston Pizza.
334
00:23:45,056 --> 00:23:46,958
Y no lo aprobaban.
335
00:23:47,492 --> 00:23:51,496
Estuvimos siete años juntos
y no me senté formalmente
336
00:23:51,496 --> 00:23:54,399
a cenar con ellos, nada de eso.
337
00:23:54,399 --> 00:23:55,801
Vale. Así que...
338
00:23:55,801 --> 00:23:58,904
Y luego ella quiso continuar la relación,
339
00:23:58,904 --> 00:24:00,338
y le dije:
340
00:24:00,338 --> 00:24:01,840
"Bueno, ya sabes.
341
00:24:01,840 --> 00:24:04,743
Tus padres no quieren que estemos juntos.
342
00:24:04,743 --> 00:24:07,946
Y no hay nada
que podamos hacer al respecto".
343
00:24:07,946 --> 00:24:09,781
Y... pasé página.
344
00:24:10,348 --> 00:24:13,151
Vale. ¿Y tienes novia?
345
00:24:13,718 --> 00:24:14,986
- ¿Qué?
- ¿Una nueva novia?
346
00:24:14,986 --> 00:24:17,756
- ¿Ahora? Salgo con alguien.
- ¿Cómo se llama?
347
00:24:17,756 --> 00:24:19,858
- Christine. Sí.
- Christine. Vale.
348
00:24:19,858 --> 00:24:23,161
- Pero Jen y tú habláis a menudo.
- Ella me llama.
349
00:24:23,161 --> 00:24:26,665
De vez en cuando,
la llamo para ver cómo está,
350
00:24:26,665 --> 00:24:32,437
porque a los dos
nos acosaban con llamadas.
351
00:24:32,437 --> 00:24:34,372
- ¿A ti y a Jen?
- A los dos.
352
00:24:35,707 --> 00:24:38,710
Vale. Y las has recibido en los últimos...
353
00:24:38,710 --> 00:24:41,746
Hasta hace dos días.
354
00:24:41,746 --> 00:24:43,114
Hace dos o tres días.
355
00:24:44,449 --> 00:24:47,819
Llaman, yo contesto,
356
00:24:47,819 --> 00:24:52,090
se callan unos diez segundos
y luego cuelgan.
357
00:24:52,591 --> 00:24:54,693
Ocurría una y otra vez
358
00:24:54,693 --> 00:24:56,094
y era absurdo.
359
00:24:56,094 --> 00:24:58,964
Pasó hasta 100 veces. Cien veces.
360
00:24:58,964 --> 00:25:00,799
Y pasó de llamadas cortadas a...
361
00:25:00,799 --> 00:25:02,968
- Mensajes.
- ¿Qué decían?
362
00:25:02,968 --> 00:25:04,870
Decían: "Te estamos vigilando".
363
00:25:10,475 --> 00:25:13,011
¿Y Jen también recibía esas llamadas?
364
00:25:14,079 --> 00:25:14,913
Sí.
365
00:25:16,515 --> 00:25:20,819
Venía a verme al trabajo, me traía comida,
nos sentábamos y hablábamos.
366
00:25:20,819 --> 00:25:22,254
Éramos amigos, ¿no?
367
00:25:22,921 --> 00:25:26,358
Y a menudo decían: "¿Qué hace ella aquí?
368
00:25:26,358 --> 00:25:28,593
- Le dijimos que no viniera".
- Vale.
369
00:25:28,593 --> 00:25:31,730
Lo último que recibí fue:
"Bang, bang, bang".
370
00:25:36,101 --> 00:25:38,470
- Eso es importante. ¿Verdad?
- Sí.
371
00:25:38,470 --> 00:25:40,972
- ¿Era un mensaje?
- Sí, de texto.
372
00:25:40,972 --> 00:25:42,807
"Ja, ja. Bang, bang".
373
00:25:42,807 --> 00:25:45,243
"Ja, ja, ja". Muy chungo.
374
00:25:45,243 --> 00:25:47,078
- Sí, mucho.
- Sí.
375
00:25:48,580 --> 00:25:49,414
Vale.
376
00:25:52,317 --> 00:25:56,454
Danny Wong ha sido objeto
de cientos de llamadas de broma
377
00:25:56,454 --> 00:25:59,591
en los últimos meses,
al igual que Jennifer.
378
00:26:08,066 --> 00:26:10,902
Una fuente desconocida envió:
"Bang, bang, bang".
379
00:26:10,902 --> 00:26:13,405
Y una semana después,
380
00:26:13,405 --> 00:26:16,374
disparan a los padres de Jennifer en casa.
381
00:26:21,079 --> 00:26:24,049
{\an8}¿Crees que lo que pasó la otra noche
382
00:26:24,049 --> 00:26:26,351
{\an8}tiene algo que ver contigo?
383
00:26:26,351 --> 00:26:27,385
¿No? Porque no...
384
00:26:27,385 --> 00:26:34,092
Estoy entre el 95 y el 99 % seguro
de que no tiene nada que ver con drogas.
385
00:26:34,092 --> 00:26:35,560
Una gran afirmación.
386
00:26:35,560 --> 00:26:38,096
- Sí. Seguro...
- ¿Por qué dices eso?
387
00:26:38,096 --> 00:26:41,733
Porque, por marihuana,
nadie te va a disparar por un gramo.
388
00:26:41,733 --> 00:26:43,902
Ni por un taco.
389
00:26:43,902 --> 00:26:45,704
Ya está. Es...
390
00:26:45,704 --> 00:26:48,540
- Me voy un momento.
- Sí.
391
00:26:48,540 --> 00:26:51,409
Si se te ocurre algo, repasa la historia.
392
00:26:51,409 --> 00:26:53,478
- Y las fechas y las horas.
- Sí.
393
00:26:53,478 --> 00:26:55,213
Te lo volveré a preguntar.
394
00:26:55,213 --> 00:26:58,516
Voy a salir un momento a procesarlo.
395
00:27:16,434 --> 00:27:18,703
Algo no encaja en este interrogatorio.
396
00:27:20,005 --> 00:27:23,508
Hay más preguntas que respuestas.
397
00:27:25,143 --> 00:27:26,878
¿Danny Wong es el objetivo?
398
00:27:29,214 --> 00:27:30,281
¿O es Jennifer?
399
00:27:33,918 --> 00:27:37,856
Tenemos que averiguar todo
lo que podamos sobre Jennifer Pan.
400
00:27:37,856 --> 00:27:41,092
Con quién sale,
qué hace su círculo de amigos.
401
00:27:41,726 --> 00:27:43,495
¿Hay algo en su pasado
402
00:27:43,495 --> 00:27:46,765
que arroje luz
sobre por qué ha sucedido esto?
403
00:27:54,439 --> 00:27:57,442
Conocí a Jennifer cuando tenía 13 años.
404
00:27:58,677 --> 00:28:01,179
{\an8}Hicimos muchos viajes escolares juntos,
405
00:28:01,179 --> 00:28:06,051
{\an8}y a veces íbamos a patinar
o íbamos al cine con unos amigos.
406
00:28:07,318 --> 00:28:08,920
Era genial hablar con ella.
407
00:28:14,893 --> 00:28:19,431
Jennifer era dicharachera, feliz,
confiada y muy auténtica.
408
00:28:21,766 --> 00:28:24,269
Hablaba de Daniel de vez en cuando.
409
00:28:25,370 --> 00:28:28,773
Al principio parecían felices,
410
00:28:28,773 --> 00:28:32,043
pero también había
mucho drama en la relación.
411
00:28:32,043 --> 00:28:33,912
Tenían altibajos.
412
00:28:33,912 --> 00:28:37,682
Se hacían daño, rompían
y volvían a estar juntos.
413
00:28:40,585 --> 00:28:45,690
Sinceramente, no creo
que Daniel fuera el mejor novio.
414
00:28:46,991 --> 00:28:50,261
Recuerdo que Jennifer estuvo trabajando
415
00:28:50,261 --> 00:28:53,331
todo un verano para reunir un dinerillo.
416
00:28:54,632 --> 00:28:57,936
Y se lo gastó todo
en una pistola de paintball para él.
417
00:29:00,905 --> 00:29:02,407
No podía imaginarme
418
00:29:02,407 --> 00:29:06,211
cómo se gastaba
miles de dólares en un equipo así.
419
00:29:06,745 --> 00:29:10,115
Pero dijo que no tenía
a nadie mejor en quien gastarlo.
420
00:29:10,982 --> 00:29:12,183
Incluida ella misma.
421
00:29:16,287 --> 00:29:18,857
La Policía de York sigue buscando pistas
422
00:29:18,857 --> 00:29:22,727
sobre el violento allanamiento
que se cobró la vida de una mujer.
423
00:29:23,294 --> 00:29:26,431
Los investigadores
no descartan ninguna hipótesis,
424
00:29:26,431 --> 00:29:28,867
ni la posibilidad de que se confundieran
425
00:29:28,867 --> 00:29:31,069
y entraran en la casa equivocada.
426
00:29:31,069 --> 00:29:34,706
John Vennavally-Rao, CTV News.
Markham, Ontario.
427
00:29:40,411 --> 00:29:44,716
En este momento, estamos recibiendo
llamadas de los vecinos y la comunidad
428
00:29:44,716 --> 00:29:46,618
y sienten pánico.
429
00:29:46,618 --> 00:29:49,320
Les preocupa que puedan ser víctimas.
430
00:29:52,323 --> 00:29:53,758
Pregunten de uno en uno.
431
00:29:54,325 --> 00:29:55,460
Quieren respuestas.
432
00:29:58,396 --> 00:30:02,200
{\an8}Nos preguntamos por qué le dispararon
a esta mujer inocente.
433
00:30:02,200 --> 00:30:08,306
{\an8}Y trataron de matar a su marido
y robar una pequeña cantidad de dinero.
434
00:30:08,306 --> 00:30:09,741
{\an8}No tiene sentido.
435
00:30:11,876 --> 00:30:14,712
{\an8}La Policía hace un llamamiento a testigos.
436
00:30:14,712 --> 00:30:17,382
{\an8}Hasta ahora, solo hay una pista.
437
00:30:17,949 --> 00:30:20,919
{\an8}Esa pista viene en forma
de imágenes de seguridad
438
00:30:20,919 --> 00:30:24,589
{\an8}que la policía extrajo
del sistema de seguridad de un vecino.
439
00:30:24,589 --> 00:30:29,093
{\an8}También hay imágenes que esperan
que ayuden a identificar a los sospechosos
440
00:30:29,093 --> 00:30:32,030
{\an8}que aterrorizaron a una familia de aquí.
441
00:30:38,703 --> 00:30:40,705
Este es un gran descubrimiento.
442
00:30:43,074 --> 00:30:47,545
El vídeo es del otro lado de la calle
y apunta a la casa de los Pan.
443
00:30:50,849 --> 00:30:52,150
Por suerte,
444
00:30:52,150 --> 00:30:55,753
se ve a tres sospechosos
entrando en la casa.
445
00:30:57,755 --> 00:31:01,559
Y luego, unos 30 minutos después,
se les ve salir.
446
00:31:03,061 --> 00:31:04,963
Uno salió muy rápido,
447
00:31:04,963 --> 00:31:08,399
y, poco después,
dos más salieron corriendo de la casa.
448
00:31:12,804 --> 00:31:15,707
Los tres entraron por la puerta principal.
449
00:31:21,412 --> 00:31:23,648
Pero lo más importante para mí es que...
450
00:31:28,586 --> 00:31:29,787
no forzaron la puerta.
451
00:31:31,689 --> 00:31:33,458
¿Alguien ha allanado su casa?
452
00:31:33,458 --> 00:31:35,927
Alguien entró y oí disparos.
453
00:31:35,927 --> 00:31:38,663
No sé qué pasa. Estoy atada arriba.
454
00:31:39,230 --> 00:31:41,299
¿Entraron y la ataron?
455
00:31:42,567 --> 00:31:43,401
Sí.
456
00:31:50,875 --> 00:31:53,778
¿Oíste cómo entraron en la casa?
457
00:31:54,946 --> 00:31:56,514
- ¿El timbre?
- No.
458
00:31:56,514 --> 00:31:58,716
- ¿Una patada? ¿Nada así?
- No.
459
00:31:59,484 --> 00:32:00,385
Vale.
460
00:32:00,385 --> 00:32:03,554
¿Se te ocurre algo más
que pueda ayudarnos?
461
00:32:03,554 --> 00:32:06,591
Jennifer tiene que volver
para otro interrogatorio
462
00:32:07,091 --> 00:32:09,928
y tendré que hacerle
preguntas más difíciles.
463
00:32:11,162 --> 00:32:13,164
Quiero saber con quién se relaciona.
464
00:32:13,731 --> 00:32:15,633
¿Qué pasa con Danny Wong?
465
00:32:15,633 --> 00:32:17,802
No se me ocurre nada.
466
00:32:18,870 --> 00:32:20,738
Quiero saberlo todo sobre ella.
467
00:32:29,914 --> 00:32:30,748
¿Lista?
468
00:32:32,951 --> 00:32:38,756
{\an8}DÍA 04
INTERROGATORIO 02
469
00:32:46,764 --> 00:32:49,200
{\an8}Vale, Jennifer. Estamos grabando.
470
00:32:49,767 --> 00:32:52,470
{\an8}No es nuevo para ti.
Ya lo hemos hecho antes.
471
00:32:52,470 --> 00:32:55,039
No hay nadie más en la sala,
salvo tú y yo,
472
00:32:55,039 --> 00:32:58,576
y Deborah Gladding
está supervisando esta declaración.
473
00:32:59,410 --> 00:33:01,346
Veo que es duro para Jennifer
474
00:33:01,346 --> 00:33:04,482
tener que volver
para un segundo interrogatorio.
475
00:33:05,550 --> 00:33:07,819
Esperamos que se sienta segura
476
00:33:07,819 --> 00:33:11,489
para que nos hable cara a cara
y con franqueza.
477
00:33:11,489 --> 00:33:18,529
Y tiene la oportunidad de contarnos
lo que está pasando de verdad.
478
00:33:22,467 --> 00:33:24,002
Estoy un poco nerviosa.
479
00:33:25,470 --> 00:33:28,039
No te pongas nerviosa. ¿Vale?
480
00:33:28,039 --> 00:33:30,108
Sé que es duro contarlo.
481
00:33:30,108 --> 00:33:36,014
La verdad siempre es la mejor manera
de aliviar la ansiedad. ¿Vale?
482
00:33:38,716 --> 00:33:41,252
Háblame de tu relación con Daniel.
483
00:33:43,755 --> 00:33:46,491
Fue muy complicada.
484
00:33:49,394 --> 00:33:52,196
- Fuimos juntos al instituto.
- Sí.
485
00:33:52,196 --> 00:33:56,334
Duró unos seis años,
pero yo no podía tener novio.
486
00:33:57,301 --> 00:34:01,239
Salías con él sin el conocimiento
y consentimiento de tus padres.
487
00:34:01,239 --> 00:34:02,140
Sí.
488
00:34:02,140 --> 00:34:05,410
¿Alguna vez pensaste
que si Daniel dejaba de traficar...?
489
00:34:05,410 --> 00:34:08,646
¿No habría atraído a gente mala a tu casa
490
00:34:08,646 --> 00:34:10,381
en busca de sumas de dinero?
491
00:34:10,381 --> 00:34:12,216
- Yo...
- Es una pregunta obvia.
492
00:34:12,216 --> 00:34:13,117
No...
493
00:34:14,685 --> 00:34:18,222
Le pregunté qué hacía
y él dijo que traficaba.
494
00:34:19,390 --> 00:34:21,492
Pero no le pregunté en detalle.
495
00:34:21,492 --> 00:34:24,228
Hice la vista gorda
porque no estoy con él.
496
00:34:26,064 --> 00:34:28,499
¿Has sufrido algo,
497
00:34:28,499 --> 00:34:32,937
en los últimos tiempos,
algún tipo de comportamiento amenazante?
498
00:34:33,438 --> 00:34:35,440
- Sí.
- Háblame de eso.
499
00:34:36,774 --> 00:34:38,509
Su... Bueno...
500
00:34:38,509 --> 00:34:40,812
Él dice que es solo una amiga,
501
00:34:40,812 --> 00:34:43,114
pero todos dicen que es su novia.
502
00:34:44,715 --> 00:34:46,717
Me envió mensajes
503
00:34:46,717 --> 00:34:49,687
diciéndome que me aleje,
que deje a Daniel en paz.
504
00:34:50,188 --> 00:34:51,789
¿Por qué crees que lo hizo?
505
00:34:53,291 --> 00:34:55,359
Por celos.
506
00:34:56,027 --> 00:34:57,929
Crees que fue la novia.
507
00:34:58,529 --> 00:35:00,164
No quiero...
508
00:35:00,832 --> 00:35:04,302
No lo sé al 100 %,
no quiero señalar a nadie.
509
00:35:04,302 --> 00:35:07,672
Si no estás segura al 100 %
y no quieres señalar a nadie,
510
00:35:07,672 --> 00:35:09,674
¿por qué crees que es ella?
511
00:35:10,708 --> 00:35:15,680
Porque me envió un mensaje
por Facebook diciéndome que soy tonta.
512
00:35:15,680 --> 00:35:18,382
Y a veces,
cuando le mando un mensaje a él,
513
00:35:19,317 --> 00:35:21,986
ella me envía un mensaje
con el móvil de él,
514
00:35:21,986 --> 00:35:24,889
diciéndome que está
con su novia, Christine,
515
00:35:24,889 --> 00:35:26,324
y que lo deje en paz.
516
00:35:30,394 --> 00:35:33,297
¿Por qué no me lo dijiste la última vez,
517
00:35:33,297 --> 00:35:35,366
cuando hablé contigo el otro día?
518
00:35:37,268 --> 00:35:41,772
Todo acababa de pasar.
No le di importancia en ese momento.
519
00:35:45,109 --> 00:35:46,444
Jennifer sugiere
520
00:35:46,444 --> 00:35:50,014
que la nueva novia de Danny Wong
está involucrada en esto.
521
00:35:50,781 --> 00:35:52,583
TE ESTAMOS VIGILANDO
522
00:35:52,583 --> 00:35:57,255
Quizá las llamadas telefónicas acosadoras
que reciben él y Jennifer
523
00:35:57,889 --> 00:36:00,591
sean cosa de Christine.
524
00:36:02,093 --> 00:36:03,861
Para eliminarla.
525
00:36:06,164 --> 00:36:09,133
¿Se trata de un posible triángulo amoroso?
526
00:36:10,201 --> 00:36:14,272
Y si ese fuera el caso, ¿cómo los padres
acabaron siendo las víctimas?
527
00:36:17,241 --> 00:36:20,044
- ¿Descubrieron que salías con Daniel?
- Al final, sí.
528
00:36:20,044 --> 00:36:21,679
¿Y cómo fue?
529
00:36:24,215 --> 00:36:25,049
Mal.
530
00:36:25,550 --> 00:36:27,451
Explícame qué significa "mal".
531
00:36:27,952 --> 00:36:30,621
¿Quién estaba en contra
de que tuvieras novio?
532
00:36:30,621 --> 00:36:31,622
Mi padre.
533
00:36:31,622 --> 00:36:32,523
Tu padre.
534
00:36:33,324 --> 00:36:35,092
Vale, háblame de eso.
535
00:36:37,862 --> 00:36:39,764
Me dio un ultimátum.
536
00:36:40,264 --> 00:36:43,434
Que eligiera a Daniel o a ellos.
537
00:36:43,434 --> 00:36:46,103
Y decidí quedarme en casa con mi familia.
538
00:36:46,737 --> 00:36:49,440
Pero, a pesar
de que él había pasado página,
539
00:36:49,974 --> 00:36:53,244
queríamos seguir siendo amigos.
540
00:36:53,811 --> 00:36:56,347
Vale. ¿Y qué pasó?
541
00:36:56,347 --> 00:37:01,452
Bueno, al principio, continué
en contacto telefónico con Daniel,
542
00:37:01,452 --> 00:37:02,987
pero me pillaron.
543
00:37:04,088 --> 00:37:05,156
Y...
544
00:37:06,224 --> 00:37:09,727
Fue entonces cuando me quitaron el móvil.
545
00:37:09,727 --> 00:37:12,430
Y me dijeron que no podía usar el coche.
546
00:37:13,831 --> 00:37:17,535
Me despertaba, estudiaba piano,
547
00:37:18,236 --> 00:37:21,239
iba a ver a mi profesor por las clases,
548
00:37:21,739 --> 00:37:24,175
pero eso era todo.
549
00:37:30,314 --> 00:37:34,051
Jennifer venía a mi casa
para las clases semanales,
550
00:37:34,051 --> 00:37:39,390
{\an8}y era su padre quien la dejaba
delante de mi puerta.
551
00:37:40,891 --> 00:37:43,661
Como joven pianista, era excepcional.
552
00:37:44,562 --> 00:37:48,266
Ganaba todos los concursos, año tras año.
553
00:37:48,266 --> 00:37:50,735
Era la mejor de los mejores.
554
00:37:51,936 --> 00:37:55,740
La dedicación que sus padres
pusieron en ella,
555
00:37:55,740 --> 00:37:59,677
los miles de dólares al año gastados
en todas las competiciones
556
00:37:59,677 --> 00:38:02,079
fue increíble.
557
00:38:06,651 --> 00:38:09,387
Un día, en una de las clases,
558
00:38:10,154 --> 00:38:11,622
empezó a sollozar.
559
00:38:11,622 --> 00:38:13,190
Se vino abajo.
560
00:38:13,190 --> 00:38:16,260
Y nunca la había visto así.
561
00:38:17,428 --> 00:38:22,066
Y dijo: "Fernando,
mis padres no confían en mí.
562
00:38:22,066 --> 00:38:24,568
Adonde vaya, me siguen.
563
00:38:24,568 --> 00:38:27,838
No quieren que salga con mi novio.
564
00:38:27,838 --> 00:38:30,408
Mi padre no lo acepta.
565
00:38:31,008 --> 00:38:33,744
No deja que pierda el tiempo
566
00:38:34,912 --> 00:38:36,647
saliendo con un cocinero.
567
00:38:38,282 --> 00:38:42,186
Me vuelven loca".
568
00:38:45,222 --> 00:38:47,992
¿Qué opinaba tu padre de él?
569
00:38:51,796 --> 00:38:55,533
Dijo que no era un buen partido para mí.
570
00:38:56,033 --> 00:38:58,469
No iba a llegar a nada en la vida
571
00:38:59,970 --> 00:39:02,973
y no podría mantener a una familia.
572
00:39:04,275 --> 00:39:08,245
Cuéntame más cosas de él.
Dinos cómo te sientes ahora mismo.
573
00:39:11,682 --> 00:39:15,753
Me ayudó en un momento difícil
en el instituto, cuando era más joven.
574
00:39:17,555 --> 00:39:19,023
{\an8}Tengo asma,
575
00:39:19,023 --> 00:39:23,027
{\an8}y cuando fuimos a Europa, empeoró allí
576
00:39:23,027 --> 00:39:24,895
{\an8}y él me cuidó.
577
00:39:29,033 --> 00:39:31,369
{\an8}Aún sientes algo por Daniel, ¿no?
578
00:39:32,903 --> 00:39:33,738
{\an8}Sí.
579
00:39:41,078 --> 00:39:42,813
{\an8}¿Qué tal tu vida familiar?
580
00:39:43,447 --> 00:39:45,883
Acabas el instituto, ¿qué haces?
581
00:39:49,220 --> 00:39:50,221
Yo...
582
00:39:50,721 --> 00:39:54,225
Quería estudiar kinesiología,
583
00:39:54,725 --> 00:39:59,330
pero mi padre estaba muy decidido
a que estudiara algo
584
00:39:59,330 --> 00:40:03,734
en el campo de la medicina
que fuera más de provecho.
585
00:40:04,402 --> 00:40:05,636
Supongo
586
00:40:05,636 --> 00:40:08,672
que sabía que no tenía estómago
para ser médica,
587
00:40:08,672 --> 00:40:11,041
así que quería que fuera farmacéutica.
588
00:40:17,581 --> 00:40:22,720
Bich Ha dijo que su hija
había estudiado para ser farmacéutica,
589
00:40:23,387 --> 00:40:29,093
pero, después de graduarse,
seguía sin encontrar trabajo.
590
00:40:29,093 --> 00:40:32,530
Se preocupaba y hablaba mucho de ello.
591
00:40:33,864 --> 00:40:37,802
Lo único que quería era
que le fuera bien en la vida.
592
00:40:39,170 --> 00:40:42,606
Y que la sociedad no la menospreciara.
593
00:40:48,112 --> 00:40:50,481
En nuestro instituto,
594
00:40:50,481 --> 00:40:55,686
se esperaba que todo el mundo fuera
médico, dentista, abogado o ingeniero.
595
00:40:55,686 --> 00:40:57,922
No había otra. Quizá contable.
596
00:40:59,190 --> 00:41:01,592
Había muchas familias inmigrantes,
597
00:41:01,592 --> 00:41:05,763
gente de Hong Kong, Taiwán,
Vietnam, de todas partes.
598
00:41:05,763 --> 00:41:09,333
Todos teníamos
la misma presión de los padres.
599
00:41:10,000 --> 00:41:14,004
Ya es bastante difícil,
pero para Jennifer...
600
00:41:14,939 --> 00:41:18,042
no estaba cerca de ser la mejor.
601
00:41:19,076 --> 00:41:20,544
Ni de lejos.
602
00:41:21,312 --> 00:41:23,981
En esta escuela sacar
sobresalientes es la norma.
603
00:41:29,787 --> 00:41:34,058
¿Estudiaste Farmacia?
¿Entraste en la universidad?
604
00:41:34,058 --> 00:41:34,959
- ¿No?
- No.
605
00:41:37,094 --> 00:41:40,798
¿Qué tal le sentó a tu padre? ¿Cómo...?
606
00:41:40,798 --> 00:41:42,933
No lo sabía. Le mentí.
607
00:41:42,933 --> 00:41:46,737
- ¿Qué le mentiste o le dijiste?
- Que iba a la universidad.
608
00:41:47,771 --> 00:41:48,606
¿A cuál?
609
00:41:49,373 --> 00:41:52,710
Introducción a la Medicina...
No, eso no. Ciencias.
610
00:41:52,710 --> 00:41:54,545
- Ciencia.
- Grado en Ciencias.
611
00:41:55,479 --> 00:41:59,550
¿Y tu madre sabía
que no ibas a la universidad?
612
00:41:59,550 --> 00:42:00,451
No.
613
00:42:00,951 --> 00:42:03,220
Los dos pensaban
que habías ido a la universidad.
614
00:42:03,220 --> 00:42:04,121
Sí.
615
00:42:07,925 --> 00:42:09,293
No me jodas.
616
00:42:15,065 --> 00:42:17,635
- ¿Adónde creían que ibas?
- A Ryerson.
617
00:42:18,402 --> 00:42:19,236
Vale.
618
00:42:21,238 --> 00:42:26,577
Me llevaban a Toronto
y pensaban que iba a clase.
619
00:42:26,577 --> 00:42:27,611
Sí.
620
00:42:27,611 --> 00:42:28,913
Pero no.
621
00:42:32,883 --> 00:42:33,884
Menuda mentira.
622
00:42:34,385 --> 00:42:35,753
Esto es lo mismo
623
00:42:35,753 --> 00:42:38,522
que un agente encubierto
usaría como tapadera.
624
00:42:40,391 --> 00:42:42,560
¿Y cómo te sentiste al respecto?
625
00:42:42,560 --> 00:42:45,329
¿Cómo te sentiste al tener que mentirles?
626
00:42:45,329 --> 00:42:49,099
Me sentía culpable,
pero cada vez que sacaba el tema...
627
00:42:52,036 --> 00:42:53,804
Había muchas...
628
00:42:55,573 --> 00:42:57,174
Muchas expectativas.
629
00:43:05,149 --> 00:43:10,020
Las expectativas definitivamente no son
específicas de la cultura vietnamita.
630
00:43:11,055 --> 00:43:13,824
Definitivamente es
un estilo duro de crianza,
631
00:43:13,824 --> 00:43:16,427
y puede hacer
que un niño triunfe o fracase.
632
00:43:16,427 --> 00:43:17,795
Si estás en un entorno
633
00:43:17,795 --> 00:43:20,698
donde se espera que seas el mejor en todo,
634
00:43:20,698 --> 00:43:23,000
y no estás cumpliendo esa expectativa,
635
00:43:23,000 --> 00:43:25,736
creo que podría causar
resultados desastrosos.
636
00:43:31,041 --> 00:43:35,613
Descubrimos que no solo mintió
a sus padres sobre la universidad,
637
00:43:35,613 --> 00:43:38,582
sino que siguió mintiendo
más de cuatro años.
638
00:43:39,383 --> 00:43:42,286
Falsificó un título
de la Universidad de Toronto.
639
00:43:44,588 --> 00:43:45,856
Qué escándalo.
640
00:43:47,658 --> 00:43:50,861
{\an8}- ¿Y nunca lo cuestionaron?
- No.
641
00:43:56,800 --> 00:44:00,504
Si Jennifer se sincera y admite
que mintió durante cuatro años,
642
00:44:00,504 --> 00:44:03,841
esa es la base
para el resto de la historia.
643
00:44:06,677 --> 00:44:09,413
¿Qué otras mentiras
no nos ha contado todavía?
644
00:44:15,719 --> 00:44:18,756
Hablemos de la llamada al 911.
645
00:44:20,658 --> 00:44:21,959
- Vale.
- ¿Vale?
646
00:44:29,066 --> 00:44:31,535
- 911. ¿Necesita...?
- ¡Necesito ayuda!
647
00:44:31,535 --> 00:44:33,237
Señora, cálmese. ¿Qué pasa?
648
00:44:33,237 --> 00:44:35,873
Alguien entró y oí disparos.
649
00:44:35,873 --> 00:44:37,941
No sé qué pasa. Estoy atada...
650
00:44:39,710 --> 00:44:42,079
Escuchamos la llamada varias veces.
651
00:44:42,079 --> 00:44:44,848
¡Estoy atada arriba!
652
00:44:44,848 --> 00:44:46,684
La repasamos minuciosamente,
653
00:44:46,684 --> 00:44:50,187
escuchándola una y otra vez
y diseccionando lo que se dice.
654
00:44:50,187 --> 00:44:51,955
- ¿Puede cerrar la puerta?
- No.
655
00:44:51,955 --> 00:44:54,158
Estoy atada. Tengo las manos atadas.
656
00:44:54,158 --> 00:44:56,193
¡Tenía el móvil en el bolsillo!
657
00:44:56,193 --> 00:44:59,329
Constantemente, lo que me descolocaba era:
658
00:44:59,329 --> 00:45:03,400
¿cómo fue capaz de hacer una llamada
659
00:45:03,400 --> 00:45:07,538
con las manos atadas a la espalda
y a una barandilla?
660
00:45:10,574 --> 00:45:13,043
¿Cómo te ataron las manos a la espalda?
661
00:45:13,043 --> 00:45:17,681
Me dijo que me pusiera de pie
para poder atarme las manos.
662
00:45:18,982 --> 00:45:23,754
Intenté aflojarla para poder...
663
00:45:25,222 --> 00:45:28,392
poder hacer algo,
pero él las había apretado mucho.
664
00:45:30,294 --> 00:45:33,731
Y se aseguró de que chillara antes de...
665
00:45:34,765 --> 00:45:36,033
Antes de soltarme.
666
00:45:36,533 --> 00:45:38,602
Tienes las manos atadas por detrás.
667
00:45:38,602 --> 00:45:42,039
Y ahí es cuando me agarró
y me llevó escaleras abajo.
668
00:45:42,039 --> 00:45:44,575
¿Te cacheó, te registró o hizo algo?
669
00:45:44,575 --> 00:45:45,776
Menos mal que no.
670
00:45:45,776 --> 00:45:48,412
Me habría encontrado el móvil.
671
00:45:51,515 --> 00:45:54,351
Ahora estás atada a la barandilla.
672
00:45:55,252 --> 00:45:57,888
¿Puedes enseñarme?
Levántate, date la vuelta...
673
00:45:57,888 --> 00:46:00,691
Enséñame cómo tenías las manos atadas.
674
00:46:05,796 --> 00:46:06,997
¿Puedo contártelo?
675
00:46:07,765 --> 00:46:10,100
Olvida que es un evento traumático,
676
00:46:10,100 --> 00:46:12,636
y adopta una postura más clínica.
677
00:46:12,636 --> 00:46:14,204
Porque quiero ver
678
00:46:14,204 --> 00:46:16,707
cómo puedes sacar el móvil de la cintura.
679
00:46:17,441 --> 00:46:21,345
Levántate y céntrate en cómo lo hiciste.
680
00:46:26,049 --> 00:46:28,819
Ponte esto en la cintura como ejemplo.
681
00:46:28,819 --> 00:46:33,857
¿Vale? Quítate el jersey y haz la llamada.
682
00:46:36,026 --> 00:46:39,029
Veo que esto le está pasando factura.
683
00:46:39,530 --> 00:46:43,133
No quiere revivir esa parte
y tener que recrearla.
684
00:46:43,133 --> 00:46:48,472
Pero, al mismo tiempo,
necesitamos saber cómo pudo hacerlo.
685
00:46:52,943 --> 00:46:54,711
Levántate y date la vuelta.
686
00:46:55,979 --> 00:46:58,348
Ponlo en el lado
en el que crees que estaba.
687
00:47:00,317 --> 00:47:04,054
Genial. Venga, date una vuelta
y dame la espalda.
688
00:47:04,054 --> 00:47:05,489
Estás exactamente como...
689
00:47:05,489 --> 00:47:09,560
Ahora, aquí está la barandilla.
Pon las manos detrás de la espalda.
690
00:47:10,294 --> 00:47:11,428
Vale.
691
00:47:11,428 --> 00:47:13,697
Bueno... ¿te impide moverte?
692
00:47:13,697 --> 00:47:16,233
¿Hasta dónde puedes separar las manos?
693
00:47:17,401 --> 00:47:20,003
- Me ataron el antebrazo.
- ¿Sí?
694
00:47:20,003 --> 00:47:22,039
- En la barandilla.
- Sí.
695
00:47:22,039 --> 00:47:24,775
- Pero tenía las manos atadas.
- Atadas.
696
00:47:24,775 --> 00:47:27,411
¿Este es el brazo atado a la barandilla?
697
00:47:27,411 --> 00:47:28,412
- Ajá.
- Vale.
698
00:47:28,412 --> 00:47:30,814
¿Cómo puedes coger el móvil?
699
00:47:33,951 --> 00:47:35,519
¿Cómo haces la llamada?
700
00:47:39,189 --> 00:47:41,058
911.
701
00:47:41,058 --> 00:47:43,126
¿Y hablas así?
702
00:47:43,126 --> 00:47:45,362
Sí, le grito al teléfono con esto.
703
00:47:45,362 --> 00:47:46,697
¿Y cómo oyes?
704
00:47:47,998 --> 00:47:49,733
Puse el volumen al máximo.
705
00:47:49,733 --> 00:47:50,634
Sí.
706
00:47:51,635 --> 00:47:55,272
Así es como le hablas
contra la barandilla.
707
00:47:56,039 --> 00:47:58,408
- Ajá.
- Es suficiente. Siéntate.
708
00:47:58,408 --> 00:48:00,077
Vuelve a ponerte el jersey.
709
00:48:03,046 --> 00:48:05,349
Sí. Ponte el jersey. Sí.
710
00:48:09,553 --> 00:48:12,022
El hecho de que pueda sacar el móvil
711
00:48:12,022 --> 00:48:13,724
y hacer esa llamada
712
00:48:14,224 --> 00:48:15,993
es interesante para nosotros.
713
00:48:16,994 --> 00:48:21,632
Pero no lo suficiente como para alejarnos
de la otra teoría que barajamos.
714
00:48:23,700 --> 00:48:25,769
¿Por qué te dejaron sola?
715
00:48:27,170 --> 00:48:30,574
La gran pregunta es:
¿por qué iban a dejar un testigo?
716
00:48:30,574 --> 00:48:33,110
No. No tiene sentido.
717
00:48:33,110 --> 00:48:36,079
Si disparas a dos personas,
disparas a la tercera.
718
00:48:37,180 --> 00:48:39,149
¿Por qué no te dispararon a ti?
719
00:48:41,818 --> 00:48:44,354
Solo sé que dijo que yo cooperé.
720
00:48:48,191 --> 00:48:53,297
Jennifer, has reconocido que has mentido.
721
00:48:53,297 --> 00:48:56,733
Les mentiste a tus padres
sobre ir a la universidad.
722
00:48:58,201 --> 00:49:01,305
Te pregunto ahora mismo,
723
00:49:01,305 --> 00:49:04,574
¿en algún momento de tu declaración de hoy
724
00:49:05,142 --> 00:49:06,710
has mentido?
725
00:49:11,481 --> 00:49:13,483
¿Sobre tu interacción con Daniel?
726
00:49:14,584 --> 00:49:16,820
¿Sobre "no tengo nada
que ver con las drogas,
727
00:49:16,820 --> 00:49:20,757
no tengo nada que ver con ellas
y no tenemos sumas de dinero"?
728
00:49:21,358 --> 00:49:22,826
¿Y el seguro de vida?
729
00:49:22,826 --> 00:49:25,195
¿Tus padres tienen seguros de vida?
730
00:49:28,732 --> 00:49:30,968
Creo que... No lo sé.
731
00:49:30,968 --> 00:49:33,670
- No...
- Tenían...
732
00:49:36,740 --> 00:49:39,309
- Yo tengo uno.
- Sí.
733
00:49:39,309 --> 00:49:42,379
Y mi madre...
734
00:49:42,379 --> 00:49:45,015
Tenían uno para mí cuando era más joven.
735
00:49:45,015 --> 00:49:47,851
- Vale.
- La mitad se destinó a la educación.
736
00:49:47,851 --> 00:49:54,758
La mitad se fue al seguro de vida,
y cuando se enteraron
737
00:49:56,059 --> 00:50:00,263
de que no fui a la universidad,
me pidieron que lo devolviera.
738
00:50:00,263 --> 00:50:01,198
Espera.
739
00:50:02,632 --> 00:50:05,869
Me dijiste que no sabían
que no fuiste a la universidad.
740
00:50:05,869 --> 00:50:08,438
¿Cuándo se enteraron de que no fuiste?
741
00:50:09,740 --> 00:50:14,011
Les dije que me gradué,
pero que nunca fui a la universidad.
742
00:50:14,511 --> 00:50:17,180
Que fui dos años, pero nunca terminé.
743
00:50:17,180 --> 00:50:18,081
Vale.
744
00:50:18,849 --> 00:50:20,884
¿Y querían recuperar el dinero?
745
00:50:20,884 --> 00:50:21,785
Sí.
746
00:50:28,592 --> 00:50:32,963
Volvamos a otra pregunta muy difícil.
747
00:50:33,764 --> 00:50:36,700
El resentimiento que quizá tenías
hacia tus padres
748
00:50:36,700 --> 00:50:39,436
por interferir en tu relación y en tu vida
749
00:50:39,436 --> 00:50:42,406
y por encerrarte en tu casa.
750
00:50:44,241 --> 00:50:48,045
Después de todo, quiero a mis padres
y elegí estar con ellos.
751
00:50:50,213 --> 00:50:54,418
Si hubiera querido,
me habría ido, pero no lo hice.
752
00:50:54,418 --> 00:50:57,387
Quería quedarme con ellos y cuidarlos.
753
00:51:00,290 --> 00:51:03,293
Ni acción ni motivación.
¿No tuviste nada que ver?
754
00:51:03,293 --> 00:51:04,461
No.
755
00:51:04,461 --> 00:51:07,097
- ¿No te metiste en nada ilegal?
- No.
756
00:51:09,766 --> 00:51:11,835
Llaman a la puerta. Un momento.
757
00:51:36,493 --> 00:51:37,327
Soy yo.
758
00:51:42,999 --> 00:51:44,301
¿Sigues bien?
759
00:51:46,336 --> 00:51:47,771
Todo va... Vale.
760
00:51:49,673 --> 00:51:51,241
¿Necesitas ir al baño?
761
00:51:51,241 --> 00:51:52,442
- Sí.
- Vale.
762
00:51:55,112 --> 00:51:57,080
Lo siento. Estoy nerviosa.
763
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
Vale. Sí. Lo estás haciendo bien.
764
00:51:59,116 --> 00:52:03,687
Hago cuanto puedo. Las decisiones
que he tomado no han sido las mejores.
765
00:52:03,687 --> 00:52:04,588
Ajá.
766
00:52:05,689 --> 00:52:07,424
Pero no te preocupes por eso.
767
00:52:08,258 --> 00:52:12,496
Aprendemos, e hiciste
lo que tenías que hacer, ¿no?
768
00:52:12,496 --> 00:52:15,232
Y era algo
que sentías que tenías que hacer.
769
00:52:15,232 --> 00:52:18,068
Hay momentos aquí y momentos allá y...
770
00:52:18,068 --> 00:52:22,372
No quiero equivocarme en lo que digo.
771
00:52:23,707 --> 00:52:28,678
Sí, pero todas las piezas van a encajar
772
00:52:28,678 --> 00:52:31,414
y todo tendrá sentido.
773
00:52:32,249 --> 00:52:35,552
Porque lo que dices es la verdad, ¿no?
774
00:52:45,195 --> 00:52:47,931
Está claro que no nos lo cuenta todo.
775
00:52:51,201 --> 00:52:52,736
Que juegue con el pelo.
776
00:52:54,337 --> 00:52:55,305
El nerviosismo.
777
00:52:56,606 --> 00:52:58,108
¿Que se toque la barriga?
778
00:52:58,909 --> 00:53:01,311
Creo firmemente que sabe algo.
779
00:53:04,381 --> 00:53:10,387
Pero solo hay otro testigo,
y es su padre, Hann Pan.
780
00:53:13,757 --> 00:53:17,594
Obviamente,
no podemos interrogarlo por el coma.
781
00:53:20,497 --> 00:53:22,299
Hasta que eso suceda,
782
00:53:23,033 --> 00:53:25,535
no descartamos ninguna posibilidad.
783
00:53:27,304 --> 00:53:31,374
Déjame despejar el pasillo
y te acompaño. ¿Vale?
784
00:53:40,584 --> 00:53:43,486
Jennifer está muy callada
de camino a casa.
785
00:53:45,689 --> 00:53:48,725
Ha mentido. No fue a la universidad.
786
00:53:49,226 --> 00:53:54,130
Ha tejido una maraña de mentiras
durante los últimos cuatro años.
787
00:53:56,566 --> 00:54:01,605
Pero me identifico con esa exigencia
y esa necesidad de triunfar.
788
00:54:02,272 --> 00:54:05,575
Mis padres vinieron del Caribe
y vinieron a este país,
789
00:54:05,575 --> 00:54:08,445
y existe la expectativa
790
00:54:08,445 --> 00:54:12,616
de ser siempre mejores que los demás.
791
00:54:14,684 --> 00:54:19,256
En mi opinión, no es blanco y negro.
792
00:54:23,293 --> 00:54:28,131
Lo primero que pienso es lo cabreado
que estaría si fuera su padre.
793
00:54:28,131 --> 00:54:31,067
Es escandaloso que alguien
haya llevado esa vida.
794
00:54:31,067 --> 00:54:34,137
¿Y qué estuvo haciendo
durante esos cuatro años?
795
00:54:34,137 --> 00:54:36,406
Esa pregunta necesita una respuesta.
796
00:54:39,643 --> 00:54:41,311
DÍA 05
797
00:54:41,311 --> 00:54:44,481
La policía de York
ha establecido un puesto de mando
798
00:54:44,481 --> 00:54:47,884
para aliviar la preocupación
de los vecinos y recabar información.
799
00:54:47,884 --> 00:54:50,020
Jack Heath es
teniente de alcalde de Markham.
800
00:54:50,020 --> 00:54:52,789
Es importante
saber que esto fue aleatorio,
801
00:54:52,789 --> 00:54:55,258
y que no pasa muy a menudo.
802
00:54:55,258 --> 00:54:56,926
Es una comunidad segura.
803
00:54:56,926 --> 00:54:59,663
Nuestro departamento de policía
es excelente,
804
00:54:59,663 --> 00:55:01,531
y están haciendo su trabajo.
805
00:55:11,141 --> 00:55:14,144
Al principio, la adrenalina fluye
en un caso de homicidio.
806
00:55:15,245 --> 00:55:17,380
Luego la gente se cansa y se pasa.
807
00:55:19,949 --> 00:55:23,320
Pero es importante no perderla,
no solo por mí...
808
00:55:26,589 --> 00:55:28,258
sino por mi equipo.
809
00:55:30,994 --> 00:55:32,962
Llamamos al hospital.
810
00:55:35,965 --> 00:55:39,502
Y nos enteramos
de que habían sacado a Hann Pan del coma.
811
00:55:43,239 --> 00:55:47,610
Es el momento de la investigación
en el que todo cambia.
812
00:55:50,080 --> 00:55:53,983
Es la oportunidad de entender
qué pasó en esa casa.
813
00:55:55,285 --> 00:55:58,888
Y esto viene de una persona
814
00:55:58,888 --> 00:56:03,793
que miró a la muerte
a la cara y sobrevivió.
815
00:56:17,674 --> 00:56:22,779
Solo se oye el pitido
de las máquinas del señor Pan.
816
00:56:24,748 --> 00:56:31,254
Una de las primeras cosas que noto
es que tiene un hematoma en el ojo derecho
817
00:56:31,254 --> 00:56:36,126
y un punto muy pequeño justo
818
00:56:36,126 --> 00:56:38,261
al lado de la nariz.
819
00:56:39,863 --> 00:56:42,298
Y ahí fue donde le dispararon.
820
00:56:44,467 --> 00:56:48,471
El señor Pan relata lo que pasó esa noche.
821
00:56:54,043 --> 00:56:55,311
Se acostó temprano.
822
00:56:58,882 --> 00:57:01,084
Su mujer había ido a bailar en línea.
823
00:57:03,686 --> 00:57:05,789
Y Jennifer estaba en casa.
824
00:57:11,795 --> 00:57:15,665
Al señor Pan lo despierta
un hombre con una pistola,
825
00:57:15,665 --> 00:57:18,635
que le dice que se levante y baje.
826
00:57:20,103 --> 00:57:22,005
Ve a su mujer en el salón.
827
00:57:22,839 --> 00:57:24,407
Está histérica.
828
00:57:24,407 --> 00:57:27,410
Repetía una y otra vez:
"No tenemos dinero.
829
00:57:27,410 --> 00:57:29,979
No tenemos dinero. ¿Nos soltáis?".
830
00:57:31,214 --> 00:57:34,317
Uno de los hombres de la casa
le dijo que se callara.
831
00:57:40,890 --> 00:57:45,328
El inspector MacDonald
llama y me dice: "¿Estás sentado?".
832
00:57:47,897 --> 00:57:52,469
El señor Pan me dice que estaba
en el sofá y le pegaban con una pistola.
833
00:57:53,503 --> 00:57:56,806
La señora Pan estaba sentada en otro sofá.
834
00:57:58,541 --> 00:57:59,776
Rogando por su vida.
835
00:58:03,146 --> 00:58:05,582
Y mientras esto sucede,
836
00:58:05,582 --> 00:58:10,520
Jennifer baja las escaleras
en compañía de uno de los sospechosos.
837
00:58:12,922 --> 00:58:15,658
No tiene las manos atadas
838
00:58:15,658 --> 00:58:18,027
y parece hablar amistosamente.
839
00:58:19,462 --> 00:58:22,765
- Ayúdeme. ¡Necesito ayuda!
- Señora, cálmese. ¿Qué pasa?
840
00:58:22,765 --> 00:58:25,068
Alguien entró y oí disparos.
841
00:58:25,068 --> 00:58:27,504
No sé qué pasa. Estoy atada arriba.
842
00:58:29,806 --> 00:58:31,541
No me jodas.
843
00:58:34,944 --> 00:58:39,249
Me dijo que me pusiera de pie
para poder atarme las manos.
844
00:58:40,049 --> 00:58:43,219
Y ahí es cuando me agarró
y me llevó escaleras abajo.
845
00:58:43,219 --> 00:58:45,488
Luego oí dos disparos.
846
00:58:47,390 --> 00:58:48,458
Mi madre gritó.
847
00:58:51,928 --> 00:58:53,530
Una mentira detrás de otra.
848
00:58:55,331 --> 00:58:56,232
A tu ritmo.
849
00:58:56,866 --> 00:58:57,700
A tu...
850
00:58:58,835 --> 00:59:01,704
Ahí ya estoy convencido
de que está implicada
851
00:59:01,704 --> 00:59:05,842
en el asesinato de su madre
y en el intento de asesinato de su padre.
852
00:59:07,911 --> 00:59:11,047
De inmediato, envío
a agentes uniformados al hospital.
853
00:59:12,181 --> 00:59:13,383
De ninguna manera
854
00:59:13,383 --> 00:59:17,253
estará a solas Jennifer
en la habitación de su padre.
855
00:59:20,490 --> 00:59:25,662
DÍA 09
856
00:59:29,198 --> 00:59:33,303
Vuelvo a hablar
con el señor Pan para asegurarme
857
00:59:33,303 --> 00:59:36,539
de que no hay más información
que quiera contarnos.
858
00:59:38,541 --> 00:59:42,312
Esta vez, se inclina y dice:
859
00:59:42,946 --> 00:59:44,714
"Use sus técnicas policiales.
860
00:59:45,748 --> 00:59:50,053
Use sus técnicas policiales
para averiguar qué hizo Jennifer".
861
01:00:03,433 --> 01:00:09,305
{\an8}DÍA 14
INTERROGATORIO 03
862
01:00:11,774 --> 01:00:13,876
{\an8}Vale. Pasa.
863
01:00:15,345 --> 01:00:16,646
{\an8}Siéntate aquí.
864
01:00:17,647 --> 01:00:18,481
{\an8}Sí.
865
01:00:20,483 --> 01:00:22,452
Siéntate aquí, si no te importa.
866
01:00:28,625 --> 01:00:29,459
Vale.
867
01:00:31,628 --> 01:00:34,831
Este tercer interrogatorio es crucial.
868
01:00:34,831 --> 01:00:36,799
Quiero que lo sepas ahora mismo...
869
01:00:36,799 --> 01:00:39,535
Lo que significa
que ya no vemos la grabación.
870
01:00:39,535 --> 01:00:42,071
...grabados en vídeo y audio. ¿Vale?
871
01:00:42,071 --> 01:00:45,341
Es para tu protección y la mía.
Si alguien pregunta...
872
01:00:45,341 --> 01:00:48,711
Ahora estamos en la sala vigilada,
pegados a la ventana
873
01:00:48,711 --> 01:00:52,048
esperando a ver
cómo se desarrolla el interrogatorio.
874
01:00:52,915 --> 01:00:56,085
Por supuesto,
no tienes que declarar si no quieres.
875
01:00:56,085 --> 01:00:57,520
¿Lo entiendes?
876
01:00:59,055 --> 01:01:00,056
Quiero hacerlo.
877
01:01:00,790 --> 01:01:02,458
Vale. Espera un momento.
878
01:01:09,766 --> 01:01:11,200
Hemos visto a Jennifer
879
01:01:11,200 --> 01:01:13,936
mentir sofisticadamente
para no dejar rastro,
880
01:01:13,936 --> 01:01:16,472
mentir a familia y amigos durante años.
881
01:01:17,340 --> 01:01:20,710
Vale, tenemos problemas técnicos.
882
01:01:20,710 --> 01:01:24,447
Vamos a llevar mi equipo a la otra sala.
883
01:01:24,447 --> 01:01:27,183
¿Vale? Y luego nos iremos allí. Al lado.
884
01:01:28,651 --> 01:01:31,454
Pero ahora se enfrenta a Bill Goetz,
885
01:01:31,454 --> 01:01:35,658
un inspector entrenado
en identificar y detectar mentiras.
886
01:01:37,660 --> 01:01:40,096
A él, Jennifer no podrá engañarlo.
887
01:01:41,864 --> 01:01:44,300
Vale. Vayamos para allá, ¿vale?
888
01:01:54,911 --> 01:01:57,880
Háblame del piano.
¿Cuándo empezaste con el piano?
889
01:02:00,316 --> 01:02:02,652
- Con cuatro años.
- ¡Hala!
890
01:02:02,652 --> 01:02:06,889
Yo también toqué en primaria.
Aún recuerdo "Los cisnes en el lago".
891
01:02:06,889 --> 01:02:08,925
Solo sabía tocar esa canción.
892
01:02:11,260 --> 01:02:13,563
Hablemos de tus padres.
893
01:02:13,563 --> 01:02:19,235
¿Alguna vez has sentido que es muy difícil
estar a la altura de sus expectativas?
894
01:02:19,235 --> 01:02:21,204
- Sí.
- Te entiendo.
895
01:02:21,204 --> 01:02:25,141
Quizá no eras tan lista como pensaban.
896
01:02:25,141 --> 01:02:26,042
Sí.
897
01:02:26,042 --> 01:02:29,011
¿Qué más hacías para fingir
que estabas en la uni?
898
01:02:29,946 --> 01:02:33,149
Cuando me pedían algo,
intentaba hacerles un documento.
899
01:02:33,149 --> 01:02:35,952
Vale. ¿Qué tipo de documentos tenías?
900
01:02:36,953 --> 01:02:40,022
- De los préstamos y las notas.
- Vale.
901
01:02:40,022 --> 01:02:41,858
Vale. ¿Y cómo los hiciste?
902
01:02:42,458 --> 01:02:44,894
Usando Photoshop.
903
01:02:44,894 --> 01:02:47,897
Photoshop. Vale.
¿Y lo cuestionaron alguna vez?
904
01:02:50,366 --> 01:02:51,701
- Pues no.
- ¿No?
905
01:02:52,702 --> 01:02:55,838
Seguro que había días en los que pensabas:
906
01:02:55,838 --> 01:03:00,610
"Este es el día en que se lo voy a decir"
y no podías contarlo.
907
01:03:02,812 --> 01:03:03,646
Vale.
908
01:03:08,518 --> 01:03:09,352
Bueno...
909
01:03:11,120 --> 01:03:15,725
Si tus padres te hubieran dejado,
¿seguirías con Daniel?
910
01:03:18,928 --> 01:03:21,531
Si no se hubieran metido,
¿qué habría pasado?
911
01:03:24,567 --> 01:03:27,103
A lo mejor seguiría con él.
No estoy segura.
912
01:03:27,103 --> 01:03:28,871
Él ya ha pasado página.
913
01:03:28,871 --> 01:03:29,772
Vale.
914
01:03:30,940 --> 01:03:32,575
¿Y cómo te sentiste?
915
01:03:36,012 --> 01:03:40,082
Era la persona que llenaba
un vacío para mí.
916
01:03:40,983 --> 01:03:43,753
Sentí que me faltaba una parte de mí.
917
01:03:45,888 --> 01:03:48,524
No estaba contenta con nada en mi vida.
918
01:03:49,025 --> 01:03:50,960
Mis amigos seguían con sus vidas
919
01:03:50,960 --> 01:03:53,563
y yo veía que no iba a ninguna parte.
920
01:03:53,563 --> 01:03:55,398
Me estaba quedando atrás.
921
01:03:56,599 --> 01:03:57,767
Vale.
922
01:03:57,767 --> 01:04:00,303
¿Y hasta qué punto empeoraron las cosas?
923
01:04:03,105 --> 01:04:04,640
Me corté.
924
01:04:10,780 --> 01:04:13,983
Tendremos que ir paso a paso. ¿Vale?
925
01:04:17,987 --> 01:04:21,791
{\an8}La razón por la que estoy aquí hoy es
926
01:04:21,791 --> 01:04:27,230
{\an8}que soy un experto en lo que llamamos
verificación de la verdad.
927
01:04:29,632 --> 01:04:31,701
No soy inspector de homicidios.
928
01:04:35,304 --> 01:04:37,673
Lo que Jennifer no sabe es que en Canadá
929
01:04:37,673 --> 01:04:40,509
la policía puede mentir.
930
01:04:41,844 --> 01:04:45,915
Mientras no desprestigiemos
a la administración de justicia, podemos.
931
01:04:49,619 --> 01:04:55,324
Mi trabajo, en cualquier caso, es revisar
toda la ciencia forense del caso.
932
01:04:55,892 --> 01:04:56,726
¿Vale?
933
01:04:58,094 --> 01:05:01,898
Están comprobando la casa
hasta el más mínimo detalle.
934
01:05:01,898 --> 01:05:04,800
- ¿Sabes qué pueden hacer los satélites?
- No.
935
01:05:04,800 --> 01:05:08,070
¿Has visto algún programa
sobre guerras en la tele
936
01:05:08,070 --> 01:05:11,440
donde se ve el satélite
acercándose a los edificios?
937
01:05:12,308 --> 01:05:15,778
Y básicamente, si la gente
se mueve en una casa,
938
01:05:16,846 --> 01:05:18,848
es como una radiografía, ¿vale?
939
01:05:18,848 --> 01:05:20,883
¿La gente está en las posiciones
940
01:05:20,883 --> 01:05:23,619
en las que los testigos
nos dicen que estaban?
941
01:05:26,022 --> 01:05:27,323
¿O son diferentes?
942
01:05:30,793 --> 01:05:35,331
Bill Goetz está introduciendo un tema,
usando la información del satélite.
943
01:05:35,331 --> 01:05:37,366
Evidentemente, esto es un truco
944
01:05:38,100 --> 01:05:43,005
para que Jennifer se dé cuenta
de que quizá ha estado mintiendo
945
01:05:43,005 --> 01:05:46,342
y tenga que mentir más
para encubrir las mentiras.
946
01:05:52,214 --> 01:05:54,650
¿Sabes quién estaba en la casa esa noche?
947
01:05:54,650 --> 01:05:55,551
No lo sé.
948
01:05:55,551 --> 01:05:58,888
Sí que lo sabes.
De eso no hay duda. ¿Vale?
949
01:06:00,189 --> 01:06:02,892
El problema es este y tienes que mirarme.
950
01:06:05,428 --> 01:06:07,830
Tu padre no tenía que ser un testigo.
951
01:06:09,198 --> 01:06:11,634
Ahí es donde todo salió mal.
952
01:06:11,634 --> 01:06:14,070
¿Vale? Tu padre no tenía que sobrevivir.
953
01:06:15,237 --> 01:06:17,873
Has descrito a un negro con rastas.
954
01:06:17,873 --> 01:06:20,643
No había ningún negro con rastas. ¿Vale?
955
01:06:20,643 --> 01:06:23,512
Describió bien al tipo con el que estabas,
956
01:06:23,512 --> 01:06:24,880
y no es negro.
957
01:06:25,681 --> 01:06:27,450
- Pero...
- ¿Por qué dijiste eso?
958
01:06:28,284 --> 01:06:29,952
- Es lo que recuerdo.
- No.
959
01:06:34,991 --> 01:06:36,525
Estás involucrada en esto.
960
01:06:37,727 --> 01:06:38,561
¿A que sí?
961
01:06:45,234 --> 01:06:46,068
¿Qué pasó?
962
01:06:54,844 --> 01:06:55,678
¿Qué pasó?
963
01:06:59,515 --> 01:07:00,349
¿Jen?
964
01:07:04,987 --> 01:07:07,156
Esto no lo habías previsto, ¿verdad?
965
01:07:09,191 --> 01:07:11,727
Y esos tíos no fueron a robar el dinero.
966
01:07:13,062 --> 01:07:14,163
Fueron...
967
01:07:15,398 --> 01:07:16,665
a matar a tus padres.
968
01:07:19,502 --> 01:07:21,537
Y no llegaron ahí por casualidad.
969
01:07:22,338 --> 01:07:23,806
Esto se planeó.
970
01:07:26,942 --> 01:07:30,613
Pero cuando empezaron y entraron,
no pudiste detenerlo.
971
01:07:31,847 --> 01:07:32,681
¿No?
972
01:07:36,919 --> 01:07:38,087
¿Jen?
973
01:07:40,456 --> 01:07:41,590
Quería que acabara.
974
01:07:41,590 --> 01:07:42,491
Ya.
975
01:07:43,059 --> 01:07:44,794
¿Por qué no pararon por ti?
976
01:07:46,629 --> 01:07:47,463
¿Eh?
977
01:07:48,297 --> 01:07:49,899
No sé quiénes eran.
978
01:07:50,833 --> 01:07:53,169
Pero tú participaste en el plan, ¿no?
979
01:07:57,206 --> 01:07:58,040
¿A que sí?
980
01:07:59,875 --> 01:08:00,709
¿Jen?
981
01:08:04,113 --> 01:08:05,581
Lo sientes, ¿no?
982
01:08:11,187 --> 01:08:12,021
¿Perdón?
983
01:08:17,226 --> 01:08:18,060
No pasa nada.
984
01:08:19,962 --> 01:08:21,931
Habla muy bajo, debo inclinarme.
985
01:08:22,832 --> 01:08:24,133
No te oigo.
986
01:08:27,169 --> 01:08:29,238
Tenían que venir a por a mí.
987
01:08:32,074 --> 01:08:33,876
¿Tenían que ir a por a ti?
988
01:08:34,677 --> 01:08:36,145
Tenían que matarme a mí.
989
01:08:37,012 --> 01:08:39,949
En este punto,
casi no puedo creer lo que oigo.
990
01:08:41,150 --> 01:08:41,984
¿Por qué?
991
01:08:43,052 --> 01:08:44,787
No quería vivir más.
992
01:08:46,021 --> 01:08:48,824
¿Es verdad lo que nos cuenta?
993
01:08:51,594 --> 01:08:53,729
¿Tenían que matar a toda la familia?
994
01:08:53,729 --> 01:08:54,997
No, solo a mí.
995
01:08:55,998 --> 01:08:57,233
¿Qué salió mal?
996
01:08:57,233 --> 01:08:58,134
No lo sé.
997
01:09:00,136 --> 01:09:01,537
Vale. ¿Qué sabes?
998
01:09:03,472 --> 01:09:05,407
¿Por qué tenías que ser tú?
999
01:09:07,910 --> 01:09:10,513
Porque ya no quería vivir más.
1000
01:09:10,513 --> 01:09:11,413
¿Por qué no?
1001
01:09:11,413 --> 01:09:13,849
Porque era una decepción.
1002
01:09:13,849 --> 01:09:16,085
Vale, ¿cómo ocurrió?
1003
01:09:17,786 --> 01:09:18,621
¿Eh?
1004
01:09:23,559 --> 01:09:25,294
No debía acabar así.
1005
01:09:25,294 --> 01:09:27,863
Vale, ya veo. ¿Cómo pasó?
1006
01:09:28,597 --> 01:09:29,965
¿Cuál fue tu petición?
1007
01:09:31,400 --> 01:09:32,234
Que entraran.
1008
01:09:33,202 --> 01:09:34,170
Y me mataran.
1009
01:09:35,504 --> 01:09:37,439
¿Y cuánto iba a cobrar?
1010
01:09:39,575 --> 01:09:40,409
Dos mil.
1011
01:09:41,744 --> 01:09:42,578
Vale.
1012
01:09:43,546 --> 01:09:45,915
¿Y cómo se llama? ¿Cómo se hacía llamar?
1013
01:09:45,915 --> 01:09:47,183
Homie. Homeboy.
1014
01:09:50,786 --> 01:09:52,688
No se presentó por casualidad.
1015
01:09:52,688 --> 01:09:55,324
Tendrías que saber cuándo iría.
1016
01:09:56,091 --> 01:09:57,259
¿Cómo fue?
1017
01:09:58,594 --> 01:09:59,695
Con un mensaje.
1018
01:10:00,462 --> 01:10:02,064
- ¿Perdón?
- Con un mensaje.
1019
01:10:02,731 --> 01:10:04,200
¿Cuál fue el acuerdo?
1020
01:10:04,200 --> 01:10:06,602
2000 dólares. Tenían que matarme a mí.
1021
01:10:06,602 --> 01:10:09,104
Llamaron para asegurarse de poder entrar.
1022
01:10:09,104 --> 01:10:11,340
Vale. ¿Cómo lo hicieron?
1023
01:10:11,974 --> 01:10:13,642
¿Cuál fue la pregunta?
1024
01:10:14,143 --> 01:10:15,878
¿Fue un mensaje de texto?
1025
01:10:15,878 --> 01:10:17,580
Un mensaje. "Acceso VIP".
1026
01:10:18,080 --> 01:10:20,716
- ¿Qué significa?
- Que podían entrar.
1027
01:10:26,722 --> 01:10:29,358
Cuando tu madre llegó a casa,
¿qué hiciste?
1028
01:10:30,693 --> 01:10:32,127
Bajé y la saludé.
1029
01:10:33,762 --> 01:10:35,364
Fingí comprobar la puerta.
1030
01:10:36,966 --> 01:10:39,268
Incorpórate porque no te oigo.
1031
01:10:42,171 --> 01:10:45,874
¿Cómo contactaste con Homeboy?
1032
01:10:48,477 --> 01:10:49,678
Pregunté a un amigo.
1033
01:10:50,512 --> 01:10:51,480
Vale. ¿A quién?
1034
01:10:54,083 --> 01:10:55,618
A uno que ya no encuentro.
1035
01:10:56,352 --> 01:10:57,319
¿Cómo se llama?
1036
01:11:02,825 --> 01:11:07,062
Está claro que necesitamos una orden
para registrar el móvil de Jennifer.
1037
01:11:07,796 --> 01:11:10,332
Para saber con quién se relacionaba
1038
01:11:11,834 --> 01:11:14,036
y cómo consiguió que esto sucediera.
1039
01:11:15,271 --> 01:11:16,105
¿Jen?
1040
01:11:35,624 --> 01:11:38,560
Pronto identificamos
el contenido de sus mensajes.
1041
01:11:41,864 --> 01:11:45,434
{\an8}De inmediato, pudimos ver
que había recibido uno de Homeboy.
1042
01:11:45,934 --> 01:11:50,572
NECESITO EL PLAZO DE EJECUCIÓN.
1043
01:11:50,572 --> 01:11:54,443
¿TE LO PIENSAS?
1044
01:11:54,443 --> 01:11:56,612
{\an8}JENNIFER:
HOY NO. TENGO PLANES.
1045
01:11:56,612 --> 01:11:58,013
{\an8}Esto es muy revelador.
1046
01:11:59,281 --> 01:12:01,884
Pero solo era el principio.
1047
01:12:04,787 --> 01:12:08,957
Lo que es especialmente interesante
son los mensajes de la conversación
1048
01:12:08,957 --> 01:12:11,760
entre Daniel Wong y Jennifer.
1049
01:12:12,261 --> 01:12:16,031
{\an8}JENNIFER:
¿ME QUIERES Y QUIERES ESTAR CONMIGO?
1050
01:12:16,031 --> 01:12:19,401
DANIEL: ESTOY DE BAJÓN, JEN.
1051
01:12:19,401 --> 01:12:20,769
LO SIENTO.
1052
01:12:22,438 --> 01:12:25,274
"Jennifer: ¿Qué quieres decir?
¿Qué sientes?
1053
01:12:26,642 --> 01:12:28,243
¿Puedes contestar?".
1054
01:12:30,212 --> 01:12:33,349
Daniel contesta: "No sé cómo decir esto.
1055
01:12:33,349 --> 01:12:35,417
Siento lo que tú sientes,
1056
01:12:35,417 --> 01:12:37,119
pero por ella".
1057
01:12:40,089 --> 01:12:44,326
"Jennifer: ¿Sientes por Christine
lo que yo siento por ti?".
1058
01:12:45,794 --> 01:12:47,696
"Pues cancela lo de Homeboy".
1059
01:12:50,399 --> 01:12:52,434
"Daniel: ¿Cancela lo de Homeboy?
1060
01:12:52,434 --> 01:12:55,037
Dijiste que querías esto conmigo o sin mí.
1061
01:12:56,271 --> 01:12:58,674
Dijiste que querías esto para ti".
1062
01:13:01,076 --> 01:13:03,178
Y luego Danny se enfada con ella.
1063
01:13:04,613 --> 01:13:07,516
DANIEL: SIEMPRE ANDO CON PIES
DE PLOMO CONTIGO.
1064
01:13:07,516 --> 01:13:12,488
LO HICE TODO Y LO PREPARÉ PARA TI.
1065
01:13:13,055 --> 01:13:15,591
CONTACTA CON HOMEBOY.
1066
01:13:16,291 --> 01:13:18,694
Danny Wong ha cavado su propia tumba.
1067
01:13:19,194 --> 01:13:21,397
LLAMANDO A HOMEBOY
1068
01:13:23,298 --> 01:13:27,202
{\an8}Ha ayudado a Jennifer
a ponerse en contacto con Homeboy.
1069
01:13:29,371 --> 01:13:33,409
HOMEBOY: ES HORA.
1070
01:13:33,409 --> 01:13:35,210
Esta información vale oro.
1071
01:13:37,479 --> 01:13:39,615
Ya tenemos a uno de los cómplices.
1072
01:13:41,583 --> 01:13:43,118
Hay que encontrarlo.
1073
01:13:44,586 --> 01:13:47,322
Destinamos un equipo de vigilancia
a Danny Wong
1074
01:13:47,322 --> 01:13:50,426
e investigamos un teléfono tras otro.
1075
01:13:51,960 --> 01:13:54,930
Revisamos varios móviles de arriba abajo.
1076
01:13:55,531 --> 01:13:59,668
Sistemáticamente,
fuimos identificando a los sospechosos.
1077
01:13:59,668 --> 01:14:02,805
{\an8}Eric Carty fue identificado
como sospechoso,
1078
01:14:02,805 --> 01:14:04,973
{\an8}al igual que David Mylvaganam,
1079
01:14:04,973 --> 01:14:08,844
{\an8}y Homeboy, Lenford Crawford,
era el tercer sospechoso.
1080
01:14:09,812 --> 01:14:11,313
DANIEL: ¿QUÉ HACES?
1081
01:14:11,313 --> 01:14:13,515
JENNIFER: ESPERO LA LLAMADA DE HOMEBOY.
1082
01:14:13,515 --> 01:14:14,616
DANIEL: VALE.
1083
01:14:15,184 --> 01:14:16,752
TEN CUIDADO.
1084
01:14:18,420 --> 01:14:23,158
Lenford era un socio de Danny,
también trafica con drogas.
1085
01:14:24,560 --> 01:14:26,395
Los van a detener.
1086
01:14:29,498 --> 01:14:32,267
{\an8}Mierda. Vale. ¿Conoces al chico?
1087
01:14:32,267 --> 01:14:33,168
{\an8}Sí.
1088
01:14:33,168 --> 01:14:36,672
{\an8}- La policía vino a por él en el trabajo.
- ¿Y se lo llevó?
1089
01:14:36,672 --> 01:14:37,706
Sí.
1090
01:14:37,706 --> 01:14:40,742
Lo acusan de conspiración.
1091
01:14:41,977 --> 01:14:43,979
¡Hala! Será una broma.
1092
01:14:44,513 --> 01:14:46,548
Joder. No sé qué pasa, tío.
1093
01:14:47,082 --> 01:14:48,283
Surrealista.
1094
01:14:55,390 --> 01:14:57,593
Todo se va a saber, ¿vale?
1095
01:14:57,593 --> 01:15:01,563
Y necesitamos una solución
porque esto no era para ti.
1096
01:15:01,563 --> 01:15:05,567
¿Vale? La petición era solo
para tus padres.
1097
01:15:05,567 --> 01:15:08,003
¿Es lo que quieres que diga? Porque no...
1098
01:15:08,003 --> 01:15:09,338
Dime qué pasó.
1099
01:15:09,338 --> 01:15:12,474
Dime que organizaste esto para tus padres.
1100
01:15:12,474 --> 01:15:13,375
Pero eso...
1101
01:15:13,375 --> 01:15:15,811
Nos vamos a enterar de todas formas.
1102
01:15:15,811 --> 01:15:17,579
¿Vale? Ya...
1103
01:15:17,579 --> 01:15:20,749
Llevamos más de tres horas
de interrogatorio.
1104
01:15:20,749 --> 01:15:25,754
Jennifer ha descrito que esto es
un suicidio contratado que salió mal.
1105
01:15:25,754 --> 01:15:29,057
Los criminales no son tan listos a veces,
pero no creo
1106
01:15:29,057 --> 01:15:32,194
que puedan confundirse
y matar a la gente equivocada.
1107
01:15:32,194 --> 01:15:34,796
Todo mentira. Lo ha organizado todo ella.
1108
01:15:35,664 --> 01:15:38,267
No sienta bien tener secretos, ¿verdad?
1109
01:15:39,101 --> 01:15:40,702
Ahora caen las caretas.
1110
01:15:41,236 --> 01:15:42,070
¿Jen?
1111
01:15:45,207 --> 01:15:46,208
Dame un segundo.
1112
01:15:58,987 --> 01:16:02,457
Este es el momento en el que,
basándonos en las pruebas,
1113
01:16:03,592 --> 01:16:06,495
podemos entender
qué pasó exactamente esa noche.
1114
01:16:12,801 --> 01:16:16,572
Jennifer recibió un mensaje de Homeboy
que decía: "Es hora".
1115
01:16:18,774 --> 01:16:22,311
Esperó a que su madre volviera de bailar
1116
01:16:23,445 --> 01:16:26,415
y bajó a darle las buenas noches.
1117
01:16:32,854 --> 01:16:34,990
Y luego se acercó a la puerta...
1118
01:16:37,059 --> 01:16:38,193
y la abrió.
1119
01:16:42,798 --> 01:16:45,167
Sus padres pasaban a ser las presas.
1120
01:16:47,502 --> 01:16:49,204
Y luego volvió arriba,
1121
01:16:49,204 --> 01:16:52,975
donde siguió mandando mensajes
a los sospechosos.
1122
01:16:59,615 --> 01:17:02,284
Creemos que luego encendió
y apagó las luces,
1123
01:17:04,252 --> 01:17:06,622
indicándoles que entraran en la casa,
1124
01:17:06,622 --> 01:17:10,459
y volvió a su dormitorio,
a esperar a que se desarrollara.
1125
01:17:15,998 --> 01:17:20,268
Imagínate la conmoción o el horror
que Bich y Hann debieron sentir
1126
01:17:20,268 --> 01:17:22,838
cuando estos extraños entraron en la casa.
1127
01:17:22,838 --> 01:17:23,739
¿Papá?
1128
01:17:24,973 --> 01:17:26,108
¡Llamo al 911!
1129
01:17:26,108 --> 01:17:27,943
Señora.
1130
01:17:27,943 --> 01:17:29,011
¿Hola?
1131
01:17:29,011 --> 01:17:31,079
¡Estoy bien!
1132
01:17:33,315 --> 01:17:34,149
Es retorcido.
1133
01:17:34,983 --> 01:17:37,085
Es de lo más retorcido.
1134
01:17:49,498 --> 01:17:50,332
Vale.
1135
01:17:52,067 --> 01:17:54,603
Necesito que me escuches. ¿Vale, Jen?
1136
01:17:56,238 --> 01:17:58,373
A estas alturas de la investigación,
1137
01:18:00,208 --> 01:18:02,477
voy a detenerte por asesinato.
1138
01:18:04,346 --> 01:18:08,316
Y por intento de asesinato
y conspiración para cometer un asesinato.
1139
01:18:09,384 --> 01:18:10,752
¿Entendido?
1140
01:18:13,155 --> 01:18:15,657
Dime si entiendes esos cargos.
1141
01:18:16,158 --> 01:18:17,359
- ¿Sí o no?
- Sí.
1142
01:18:17,359 --> 01:18:18,493
Sí, vale.
1143
01:18:19,594 --> 01:18:23,699
Es mi deber informarte
de que tienes derecho a un abogado...
1144
01:18:23,699 --> 01:18:26,968
{\an8}La policía ha hecho una detención
por el crimen de Markham,
1145
01:18:26,968 --> 01:18:30,572
{\an8}y, en un giro sorprendente,
se acusa a la hija de la víctima
1146
01:18:30,572 --> 01:18:33,642
{\an8}de orquestar el crimen
que causó la muerte de su madre.
1147
01:18:33,642 --> 01:18:37,612
{\an8}Según la policía, la hija de la víctima
es la autora intelectual
1148
01:18:37,612 --> 01:18:40,348
{\an8}del asesinato de su madre, Bich Ha Pan,
1149
01:18:40,348 --> 01:18:42,818
{\an8}y del asalto a su padre, Huei Hann Pan.
1150
01:18:43,318 --> 01:18:45,053
LA DOBLE VIDA DE JENNIFER PAN
1151
01:18:45,053 --> 01:18:49,591
Mi mujer y yo nos miramos.
No podíamos aceptarlo.
1152
01:18:49,591 --> 01:18:54,429
¿Hay algo que se me haya pasado por alto?
¿Hubo algo que no vi?
1153
01:18:54,429 --> 01:18:57,899
La gente está horrorizada y perpleja
ante la idea de que alguien
1154
01:18:57,899 --> 01:19:00,802
mate a las personas
que los trajeron al mundo.
1155
01:19:04,539 --> 01:19:09,311
Entonces recordé el momento en que abracé
a Jennifer en el entierro de su madre.
1156
01:19:09,811 --> 01:19:13,782
Había sido tan sincero
y emocional en ese momento,
1157
01:19:13,782 --> 01:19:16,785
que sentí que todo lo que dije era falso,
1158
01:19:16,785 --> 01:19:20,856
me sentí traicionado de alguna manera.
1159
01:19:21,590 --> 01:19:24,726
DE VÍCTIMA A ACUSADA
1160
01:19:24,726 --> 01:19:29,097
Volví a la mañana siguiente
y estaba en estado de shock.
1161
01:19:29,097 --> 01:19:33,468
¿Cuándo hizo...? ¿Cómo ha pasado esto?
¿Cuándo? ¿Qué? ¿Qué pasa?
1162
01:19:35,003 --> 01:19:38,373
Había sentido simpatía de verdad por ella.
1163
01:19:39,407 --> 01:19:40,475
Estás bien.
1164
01:19:41,843 --> 01:19:45,614
¿Cómo pudo hacer algo así?
1165
01:19:47,849 --> 01:19:50,285
Tras la detención, encontramos su diario.
1166
01:19:51,753 --> 01:19:55,657
Fue una lectura interesante
sobre su estado mental.
1167
01:19:56,224 --> 01:20:00,295
Mostraba que Jennifer se quejaba
de que sus padres eran restrictivos,
1168
01:20:00,295 --> 01:20:03,765
pero solo porque no querían
que saliera con un traficante.
1169
01:20:04,766 --> 01:20:08,537
En palabras de Jennifer,
les preocupaba que arruinara su vida.
1170
01:20:09,070 --> 01:20:11,673
Todo lo demás es
sobre Daniel y estar con él.
1171
01:20:11,673 --> 01:20:15,010
Dibujaba mariposas y cachorritos.
1172
01:20:17,345 --> 01:20:20,215
Quería una relación
de cuento de hadas con Danny.
1173
01:20:21,049 --> 01:20:22,350
Era su objetivo final.
1174
01:20:23,685 --> 01:20:26,922
E iba a hacer todo lo posible
para que eso sucediera.
1175
01:20:30,525 --> 01:20:33,094
Ahora creemos que los cientos de mensajes,
1176
01:20:33,094 --> 01:20:35,497
las amenazas a Daniel Wong...
1177
01:20:37,299 --> 01:20:38,266
Era Jennifer.
1178
01:20:39,000 --> 01:20:41,670
Jennifer contactaba constantemente con él,
1179
01:20:41,670 --> 01:20:45,740
intentando volver a su vida
y sacar a Christine.
1180
01:20:53,048 --> 01:20:54,983
Es un comportamiento excesivo.
1181
01:20:56,084 --> 01:20:59,454
Un comportamiento exagerado,
solo quiere estar con él.
1182
01:21:02,958 --> 01:21:07,362
Para mí, Jennifer solo
buscaba amor y validación.
1183
01:21:08,830 --> 01:21:12,567
Seguro que pensaba que Daniel
era el único que la entendía.
1184
01:21:13,268 --> 01:21:16,238
Si pierde eso, ¿qué le queda?
1185
01:21:17,339 --> 01:21:18,573
¿Sabes?
1186
01:21:20,141 --> 01:21:22,611
¿Por qué querría involucrarse Daniel?
1187
01:21:22,611 --> 01:21:25,113
Tiene una relación con otra mujer
1188
01:21:25,113 --> 01:21:27,082
y había cortado con Jennifer.
1189
01:21:29,918 --> 01:21:32,120
Está la ganancia económica.
1190
01:21:32,120 --> 01:21:35,557
El seguro, la casa, una parte sería suya.
1191
01:21:37,192 --> 01:21:41,096
Jennifer iba a ganar
medio millón de dólares.
1192
01:21:41,096 --> 01:21:42,364
{\an8}Justo ahí abajo.
1193
01:21:42,864 --> 01:21:47,435
{\an8}Daniel quizá pensó que podía influir
en Jennifer y tener acceso a este dinero.
1194
01:21:47,435 --> 01:21:48,336
{\an8}Vale, bien.
1195
01:21:48,837 --> 01:21:51,907
{\an8}Creo que para impulsar más
su negocio con las drogas.
1196
01:21:54,843 --> 01:21:57,879
Cuando Hann Pan se enteró, el ultimátum.
1197
01:21:57,879 --> 01:22:02,050
"Le dije a Jennifer que tiene
que dejar la relación con Danny Wong.
1198
01:22:02,050 --> 01:22:05,120
Si no, tendrás que esperar
a que me muera".
1199
01:22:15,463 --> 01:22:19,701
{\an8}La sorpresa llegó al descubrir
que no era su primer intento de asesinato.
1200
01:22:20,201 --> 01:22:24,139
{\an8}Y que había contactado con un amigo suyo,
unos 10 meses antes,
1201
01:22:24,139 --> 01:22:26,274
{\an8}para pedirle que matara a su padre.
1202
01:22:26,875 --> 01:22:30,412
Incluso llegó a pagarle a esta persona.
1203
01:22:33,715 --> 01:22:36,351
Es evidente que este plan
no se llevó a cabo.
1204
01:22:36,918 --> 01:22:40,722
Pero esto demuestra
la intención que tenía.
1205
01:22:40,722 --> 01:22:44,426
El plan frío y calculado
que puso en marcha.
1206
01:22:44,426 --> 01:22:45,860
No una, sino dos veces.
1207
01:22:47,329 --> 01:22:48,263
¿Eso pasó?
1208
01:22:49,364 --> 01:22:50,532
No lo creo.
1209
01:22:52,801 --> 01:22:54,703
¿Había planeado esto antes?
1210
01:22:57,539 --> 01:22:59,274
Que pague las consecuencias.
1211
01:23:03,244 --> 01:23:06,982
Lo más desgarrador es
que la noche del homicidio,
1212
01:23:07,849 --> 01:23:10,352
un hombre armado apuntó a Bich.
1213
01:23:11,486 --> 01:23:13,188
Bich se arrodilló
1214
01:23:13,188 --> 01:23:16,558
y sus últimas palabras fueron:
"No hagas daño a mi hija".
1215
01:23:19,728 --> 01:23:22,530
Un jurado de Toronto
ha declarado culpable a una mujer
1216
01:23:22,530 --> 01:23:25,800
por contratar el asesinato de sus padres.
1217
01:23:25,800 --> 01:23:27,535
Han condenado a Jennifer Pan
1218
01:23:27,535 --> 01:23:29,738
por el asesinato
en primer grado de su madre
1219
01:23:29,738 --> 01:23:32,040
y el intento de asesinato de su padre.
1220
01:23:32,807 --> 01:23:36,311
{\an8}Al principio no reaccionó,
pero, a medida que lo procesaba,
1221
01:23:36,311 --> 01:23:38,713
{\an8}se derrumbó y empezó a sollozar.
1222
01:23:42,784 --> 01:23:44,519
Al final eligió a Daniel.
1223
01:23:45,520 --> 01:23:49,791
Y estaba decidida a estar con Daniel.
1224
01:23:51,426 --> 01:23:52,560
A cualquier precio.
1225
01:23:56,297 --> 01:23:59,601
Para ella, esta era
una historia de amor que salió mal.
1226
01:24:11,046 --> 01:24:12,981
Esto era importante.
1227
01:24:14,349 --> 01:24:16,084
Lo que hacemos es importante.
1228
01:24:16,785 --> 01:24:17,619
Y...
1229
01:24:25,727 --> 01:24:29,764
Tenía que salir
algo bueno de esto. Y esto...
1230
01:24:30,932 --> 01:24:35,570
Y esto no iba a ayudar
a devolverle la vida a nadie, pero...
1231
01:24:37,639 --> 01:24:41,810
creo que hicimos justicia
para el señor y la señora Pan.
1232
01:24:49,217 --> 01:24:52,153
Jennifer Pan, Daniel Wong y sus coacusados
1233
01:24:52,153 --> 01:24:56,858
fueron condenados a cadena perpetua
sin libertad condicional durante 25 años.
1234
01:24:57,659 --> 01:25:00,028
A Hann Pan se le concedió
1235
01:25:00,028 --> 01:25:04,666
una orden de alejamiento
de por vida contra su hija.
1236
01:25:05,667 --> 01:25:07,202
Tras ganar una apelación
1237
01:25:07,202 --> 01:25:10,038
por el asesinato en primer grado
de Bich Ha Pan,
1238
01:25:10,038 --> 01:25:12,240
se les ha concedido un nuevo juicio.
1239
01:25:12,240 --> 01:25:17,545
Jennifer sigue defendiendo su inocencia.
1240
01:26:00,288 --> 01:26:02,290
Subtítulos: Jennifer Morales Yu