1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,847 (รางวัลมาร์ค ทเวน สาขาสุขนาฏกรรมอเมริกัน) 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 เอาละ เควิน มาเริ่มกันเถอะ 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 มิตรภาพเหล่านี้จริงใจ 6 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 ผมโชคดีมากที่มีเพื่อนแบบนี้ 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 ขอช็อตเจ๋งๆ 8 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 และการที่พวกเขามาในคืนสําคัญแบบนี้มันยิ่งใหญ่ 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,584 ไม่เคยรู้ว่าพวกเขารักนายแค่ไหน 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 ไม่เคยรู้ว่าพวกเขาแคร์แค่ไหน 11 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 พอเราแสดงให้พวกเขาเห็นพรสวรรค์ 12 00:00:50,675 --> 00:00:53,428 พวกเขาร้อนรุ่มจนแทบทนไม่ได้ 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,263 นายทําให้พวกเขาร้อนรุ่ม 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,641 ตอนนายยิงมุก 15 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 ร้อนรุ่มตอนนายถือไมค์นั้น 16 00:01:02,145 --> 00:01:06,066 ร้อนรุ่มที่เดอะการ์เดน 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 ร้อนรุ่มตลอดทั้งคืน 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,279 นายทําให้พวกเขาร้อนรุ่ม 19 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 เวลาพวกเขาหัวเราะ 20 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 ร้อนรุ่มตอนนายใช้ชีวิตและเรียนรู้ 21 00:01:17,160 --> 00:01:21,081 ร้อนรุ่มตอนนายซู่ซ่า 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,917 เป็นการถูกเผาที่น่ารักอะไรอย่างนี้ 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,588 เป็นการถูกเผาที่น่ารักอะไรอย่างนี้ 24 00:01:28,588 --> 00:01:33,635 น่ารักอะไรอย่างนี้ 25 00:01:34,928 --> 00:01:40,517 ที่ถูกเผา 26 00:01:45,772 --> 00:01:48,691 เพลงดีนะ โรบิน เพลงดี 27 00:01:48,691 --> 00:01:50,193 โอ้ เย่ 28 00:01:51,402 --> 00:01:53,238 ได้เวลาร้อนรุ่มกันแล้ว 29 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 ทุกคนพร้อมเริ่มปาร์ตี้หรือยัง 30 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 กับเพื่อนของผม เนลลี่ 31 00:03:17,822 --> 00:03:21,492 และตอนนี้... ขอต้อนรับผู้ที่ได้รับ 32 00:03:21,492 --> 00:03:26,164 รางวัลมาร์ค ทเวนสาขาสุขนาฏกรรมอเมริกัน 33 00:03:26,164 --> 00:03:29,417 - เพื่อนของผม เควิน ฮาร์ท - เควิน ฮาร์ท 34 00:03:52,357 --> 00:03:54,734 ขอบคุณครับ 35 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 เป็นไงบ้าง ลูก 36 00:04:19,509 --> 00:04:22,220 ด้วยเหตุผลบางอย่าง เขาสร้างหนังเกี่ยวกับป๊อปทาร์ต 37 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 ขอต้อนรับเจอร์รี่ ไซน์เฟลด์ 38 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 ขอบคุณครับ 39 00:04:31,938 --> 00:04:36,276 หนึ่งในสิ่งสําคัญที่สุดในวงการบันเทิง คือการช่วยเหลือกัน 40 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 สิ่งที่คุณกําลังเห็นอยู่ตอนนี้... 41 00:04:43,950 --> 00:04:46,911 คือผมกําลังช่วยเควิน ฮาร์ท 42 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 ไม่ได้ช่วยอะไรใหญ่โต 43 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 แต่ก็ถือว่าช่วยเหมือนกัน 44 00:04:54,961 --> 00:04:57,380 ตอนแรกผมไม่ได้ตั้งใจจะมาที่นี่ 45 00:04:59,173 --> 00:05:01,467 ผมนอนอยู่บ้านสบายๆ 46 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 แต่ผมต้องมาที่นี่ 47 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 ในชุดสูท 48 00:05:06,931 --> 00:05:10,601 คุณคิดว่าผมทําอย่างนี้ เพราะติดหนี้บุญคุณเควิน ฮาร์ทเหรอ 49 00:05:11,602 --> 00:05:15,648 หรือผมอยากให้เควิน ฮาร์ทติดหนี้บุญคุณผม 50 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 ผมไม่บอกคุณหรอก 51 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 ผมนึกไม่ออกว่าเควิน ฮาร์ทจะทําอะไรให้ผมได้ คุณนึกออกมั้ย 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 ผมไม่อยากแสดงในเกมดูดโลก บุกป่ามหัศจรรย์ 53 00:05:38,212 --> 00:05:40,465 ถ้าคุณดูอาชีพของเควิน ฮาร์ท 54 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 ก็ไม่ได้ดูยากขนาดนั้นนะ 55 00:05:46,888 --> 00:05:49,557 สิ่งที่ต้องทําคือเป็นตัวเควิน ฮาร์ท 56 00:05:50,266 --> 00:05:53,186 หลังจากนั้นทุกอย่างก็ลงตัวเอง 57 00:05:53,186 --> 00:05:56,773 ชื่อเขาน่ะอะไรจะเป๊ะขนาดนั้น เขาชื่อนี้จริงๆ เหรอ 58 00:05:56,773 --> 00:06:02,111 เหลือเชื่อ คนอะไร ชื่อเหมาะกับตัวขนาดนั้น บ้าบอ 59 00:06:02,111 --> 00:06:06,032 ชื่อแรกคือเควิน เควินทุกคนมักเป็นคนดี จากนั้นก็ฮาร์ท 60 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 เขาเป็นมนุษย์ที่น่ารักที่สุดในประวัติศาสตร์โลก 61 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 แถมนามสกุลฮาร์ทเนี่ยนะ 62 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 ไม่เอาน่า บ้าชะมัด 63 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 ถ้าเขาอยากเปลี่ยนชื่อในวงการ 64 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 คงต้องเป็นชื่อ "เควิน ห้ามใจไม่อยู่" 65 00:06:21,297 --> 00:06:24,550 ส่วนตัวแล้วผมรักเขามาก 66 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 ผมรักทุกอย่างที่เขาทํา มันตลก... 67 00:06:27,345 --> 00:06:28,679 ใช่ 68 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 ไม่ว่ามีฉากแอ็กชัน หรือเวลาเขาออกกําลังกาย 69 00:06:34,018 --> 00:06:37,480 ไม่สําคัญ เพราะไม่ว่าจะเป็นอะไร เขาพร้อม 70 00:06:37,480 --> 00:06:39,023 นั่นแหละส่วนที่ดีที่สุด 71 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 คุณเห็นชื่อเควิน ฮาร์ทที่ไหน เห็นชื่อเขา 72 00:06:42,151 --> 00:06:45,446 เล่นเรื่องนั้น คุณก็พูดเลยว่า "เออ อยากดูเรื่องนี้" 73 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 คนถามว่า "ดูอะไรอยู่" 74 00:06:46,948 --> 00:06:49,158 คุณจะตอบว่า "ไม่รู้ แต่เควิน ฮาร์ทแสดง" 75 00:06:49,158 --> 00:06:53,579 และคนคนนั้นจะนั่งลงข้างคุณแล้วพูดว่า "โอเค ขอดูด้วย" 76 00:06:54,163 --> 00:06:59,085 สองสามเดือนก่อน ผมเห็นเควินพูดในห้องสัมมนาใหญ่ 77 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 ที่เต็มไปด้วยนักธุรกิจชั้นนําระดับมหาเศรษฐี 78 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 ที่การสัมมนาของเจพีมอร์แกนในไมแอมี 79 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 พวกนั้นอยากได้ยินเควินพูดเรื่องธุรกิจของเขา 80 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 พวกนั้นเป็นมหาเศรษฐีแล้วนะ 81 00:07:11,430 --> 00:07:15,643 แต่ยังอยากรู้ว่า "เขาทําแบบนี้ได้ยังไงวะ" 82 00:07:16,561 --> 00:07:18,354 ผมอยู่ในห้องนั้นด้วย ผมเองก็อยากรู้ 83 00:07:18,354 --> 00:07:20,982 เขาทําแบบนั้นได้ยังไงวะ 84 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 ผมจําสิ่งที่เขาพูดไม่ได้เลย 85 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 ก็เขาคือเควิน ฮาร์ท เขาทําแบบนั้นแหละ 86 00:07:30,116 --> 00:07:33,744 วันนั้นเควินใส่สูทสีเข้มสุดเท่อย่างหล่อ 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 แต่ไม่ใส่ถุงเท้า 88 00:07:35,329 --> 00:07:40,710 ระดับเขานี่สูงลิ่วเร็วจี๋ เหมือนนักบินเหนือความเร็วเสียงแล้ว 89 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 ถุงเท้าหายไปเฉยๆ 90 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 ไม่รู้มันไปไหน 91 00:07:47,550 --> 00:07:49,927 เขาอาจใส่ถุงเท้าแล้วตอนเช้า 92 00:07:49,927 --> 00:07:53,598 แต่เพราะตารางงานเขาแน่นมาก มันอยู่ไม่ติดเท้าเขา 93 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 งานเยอะเกิน ถุงเท้าเลยปลิวหลุดไปซะเฉยๆ 94 00:07:56,642 --> 00:07:59,061 ไม่รู้สิ แต่ พระเจ้า 95 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 มีใครไม่ต้องใส่ถุงเท้าบ้าง 96 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 ผมจะบอกให้ เควิน ฮาร์ทไง 97 00:08:06,694 --> 00:08:10,948 หรืออาจเพราะเขามีทุกอย่าง ที่มนุษย์คนหนึ่งต้องการหรือจําเป็นต้องมีแล้ว 98 00:08:10,948 --> 00:08:13,743 เขาก็เลยกําจัดสิ่งที่คนอื่นจําเป็นต้องมี 99 00:08:13,743 --> 00:08:16,496 เพื่อแสดงว่าเขาเหนือกว่าในเรื่องนั้นด้วย 100 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 ไม่รู้สิ 101 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 สิ่งที่ผมรู้คือคืนนี้ผมตื่นเต้นที่ได้มาที่นี่ 102 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 เพื่อช่วยชายน่าทึ่งคนนี้ 103 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 ผมจะทําอะไรอย่างอื่นให้เควิน ฮาร์ทได้ 104 00:08:27,089 --> 00:08:30,718 จะมีอะไรที่เควิน ฮาร์ทยังไม่ได้ทําแต่อยากทํา 105 00:08:30,718 --> 00:08:32,386 ชัยชนะของคืนนี้ 106 00:08:32,386 --> 00:08:37,266 คืออย่างน้อยเราก็ได้เจอสิ่งที่เควินยังไม่มี 107 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 - รางวัลมาร์ค ทเวน - ใช่ 108 00:08:45,942 --> 00:08:49,195 นี่คือความน่าตื่นเต้นของสิ่งที่จะเกิดขึ้นคืนนี้ 109 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 มันรู้สึกเหมือนเรากําลังจะต่อ 110 00:08:51,239 --> 00:08:56,827 จิ๊กซอว์ 1,000 ชิ้นของเควิน ฮาร์ทเสร็จ 111 00:08:56,827 --> 00:09:00,039 เขาต่อไปแล้ว 999 ชิ้น 112 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 คืนนี้เราทุกคนจะต่อตัวสุดท้ายเข้าไป 113 00:09:02,917 --> 00:09:06,671 แล้วได้พูดว่าเราทําได้แล้ว เราต่อเควิน ฮาร์ทสําเร็จ 114 00:09:07,922 --> 00:09:11,801 หนึ่งพันชิ้นในกล่องคืนนี้ ภาพเหมือนอันงดงาม 115 00:09:11,801 --> 00:09:16,264 - ยินดีด้วย เควิน - ขอบคุณ รักนายนะ เจอร์รี่ 116 00:09:17,139 --> 00:09:19,559 รักนาย ขอบใจ 117 00:09:20,768 --> 00:09:23,104 เจอร์รี่ ไซน์เฟลด์ ว้าว 118 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 นั่นแหละการให้เกียรติ 119 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 การที่นายกับเจอร์รี่มาที่นี่ นั่นแหละการให้เกียรติ 120 00:09:34,699 --> 00:09:35,533 เจอร์รี่ ไซน์เฟลด์ 121 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 การที่ฉันมาที่นี่ได้ถือเป็นปาฏิหาริย์แล้ว 122 00:09:39,412 --> 00:09:42,707 รู้มั้ย ผมว่าเราทุกคนมาเป็นกําลังใจให้กัน 123 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 เจบีดูเหมือนผู้จัดการที่ขูดรีดเรา 124 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 นักแสดงตลกเป็นนักแสดงที่มีลักษณะเฉพาะ 125 00:09:50,840 --> 00:09:54,760 เราเป็นศิลปินแต่เราก็เหมือนคนอื่นๆ แหละ 126 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 เรามาเพราะมิตรภาพที่มีให้กัน 127 00:09:57,680 --> 00:09:59,515 นั่นคือชีวิตของนักแสดงตลก 128 00:09:59,515 --> 00:10:02,893 เวลามีคนมาให้กําลังใจเรา พวกเขามาเพราะมีเหตุผล 129 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 นี่เป็นเรื่องใหญ่ จากคลับแสดงตลก... 130 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 - ไม่เอาน่า เพื่อน ดูนายสิ - สู่การได้รับรางวัล... ดูนายสิ 131 00:10:08,482 --> 00:10:09,525 ขอเงินดอลลาร์หนึ่ง 132 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 ครั้งสุดท้ายที่เรามารวมตัวกันแบบนี้ คืองานศพ 133 00:10:12,486 --> 00:10:15,031 ฉันดีใจที่คราวนี้ทุกคนยังไม่ตาย 134 00:10:15,156 --> 00:10:17,617 ฉันไม่ชอบไปงานศพ ฉันไม่ชอบเลย 135 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 แม้ว่าจะเป็นสถานที่เหมาะกับการ 136 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 พบปะกันพร้อมใช้ปากสร้างความพึงพอใจ 137 00:10:24,665 --> 00:10:28,878 เพราะเธอนี่แหละ ผมถึงไม่ยอมให้ เมียผมไปออกทริปกับเพื่อนสาว 138 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 ทิฟฟานี่ แฮดดิช 139 00:10:35,885 --> 00:10:40,056 มีอะไรให้ฉันพูดเกี่ยวกับเควิน ฮาร์ท ที่อินเทอร์เน็ตยังไม่ได้พูดถึงบ้าง 140 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 เขาเป็นพ่อที่ดี เขามีพรสวรรค์ ในการแสดงตลก เขาหล่อ 141 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 จริงหมดแหละ แต่น่าเบื่อสุดๆ 142 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 คุณทุกคนคิดว่ารู้จักเควิน เพราะคุณตามไอจีของเขา 143 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 หรือเพราะหนังที่เขาเล่น 144 00:10:55,529 --> 00:10:57,990 แต่ไม่มีใครรู้จักเควินเหมือนฉัน 145 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 ฉันเป็นน้องสาวในวงการตลกของเขา 146 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 ฉันได้รับมรดกจากความพิเศษของเขา 147 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 แจ็กเก็ตตัวนี้ไง 148 00:11:07,541 --> 00:11:11,128 ได้มาจากเควิน โอเคมั้ย นี่เป็นของตกทอด 149 00:11:11,128 --> 00:11:14,840 ต้องติดแผ่นเสริมไหล่ แต่งมันให้ดูหญิง ฉันแต่งมันให้ดูหญิง 150 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 แต่ฉันมีเรื่องซุบซิบเผ็ดร้อนของจริง 151 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 และฉันมั่นใจ 99 เปอร์เซ็นต์ว่า 152 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 เควินเป็นภูตจิ๋วจริงๆ 153 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 โอเคนะ นั่นคือภูตจิ๋ว ได้ยินแล้วนะ 154 00:11:30,022 --> 00:11:33,692 เขาเป็นคนมีกลเม็ด เป็นคนลึกลับ ขี้เล่น 155 00:11:33,692 --> 00:11:35,444 นั่นคือเหตุผลที่เขาเป็นภูตจิ๋ว 156 00:11:35,444 --> 00:11:38,823 ไม่ใช่เพราะส่วนสูง ไอ้พวกเชื่อคนง่ายเอ๊ย 157 00:11:42,827 --> 00:11:46,664 เควินวิเศษมาก เขารู้เรื่องที่ไม่ควรรู้ 158 00:11:46,664 --> 00:11:52,545 เขาเล่าสารพัดเรื่องให้ฉันฟัง เกี่ยวกับความสัมพันธ์ส่วนตัวของฉัน 159 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 เรื่องส่วนตัว 160 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 ครั้งหนึ่งนะ ฉันเพิ่งเริ่มเดตผู้ชายคนหนึ่ง 161 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 ยังไม่ได้เล่าให้ใครฟังเลย 162 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 เควินโดดออกมาจากพุ่มหญ้าได้ไงไม่รู้ 163 00:12:01,804 --> 00:12:04,682 แล้วพูดว่า "หมอนั่นมันห่วย เธอหาได้ดีกว่านี้" 164 00:12:04,682 --> 00:12:07,726 แล้วเขาก็เคาะส้นรองเท้าไนกี้ของเขา แล้วก็วิ่งจากไป 165 00:12:07,726 --> 00:12:11,230 สาบานได้ว่ารองเท้าเขามีสายคาดด้วย ไม่รู้เขาขอให้จอร์แดนทําให้ได้ยังไง 166 00:12:11,230 --> 00:12:13,566 แต่เขาขอให้จอร์แดนติดสายคาด ที่ไนกี้ของเขาได้ 167 00:12:15,693 --> 00:12:18,571 จากนั้นเขาก็เปิดร้านอาหารมังสวิรัติ 168 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 ไม่รู้เขาทําได้ไง 169 00:12:21,699 --> 00:12:23,075 ไม่รู้เขาทําได้ไง 170 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 แต่เขาทําให้หญ้ารสชาติเหมือนไก่ 171 00:12:27,079 --> 00:12:29,748 เคยลองกันหรือยัง มันอร่อยมากเว่อร์ 172 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 แล้วทําให้มัน... 173 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 มันอร่อยมาก 174 00:12:35,921 --> 00:12:38,632 เควินเองก็ซนเหมือนกัน 175 00:12:38,632 --> 00:12:42,511 เขาล้อฉันตลอดสมัยฉันเป็นนักแสดงตลกหน้าใหม่ 176 00:12:42,511 --> 00:12:46,640 เขารู้ว่ามันยากแค่ไหนกว่าจะได้เล่นสแตนด์อัป 177 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 พอเขาเริ่มหาเงินได้ 178 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 เขาจะเอามาแกว่งใส่หน้าเราจริงๆ 179 00:12:53,022 --> 00:12:56,692 เขาจะถือแบงก์ตรงหน้าเราเลย 180 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 จําตอนนายทําแบบนี้ใส่ฉันได้มั้ย เควิน จําตอนนายเคยทําแบบนี้ได้มั้ย 181 00:13:00,154 --> 00:13:02,656 เขาจะพูดว่า "ถ้าแย่งได้ก็เอาไปเลย" 182 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 "ถ้าแย่งได้ก็เอาไปเลย" 183 00:13:05,910 --> 00:13:10,623 ตอนแรกมันเริ่มด้วยแบงก์หนึ่งดอลลาร์ จากนั้นเป็น 20 แล้วก็ 50 184 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 มีครั้งหนึ่งเขาดึงแบงก์หนึ่งพันออกมา 185 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 แล้วปล่อยมันแบบนี้ แล้วฉันก็... 186 00:13:16,795 --> 00:13:20,174 รู้มั้ยฉันโกรธขนาดไหนตอนเขาดึงแบงก์พันออกมา 187 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 ในขณะที่ฉันยังต้องนอนในรถเน่าๆ ของฉัน 188 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 ฉันยังโกรธอยู่ โทษที 189 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 ต้องปล่อยวางให้ได้ 190 00:13:27,139 --> 00:13:30,809 เพราะเขามีเงินเยอะแยะในกระเป๋า ราวกับมันเป็นเวอร์เธอร์ ออริจินัล 191 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 ฉันรู้ว่าพวกคุณเข้าใจ เพราะพวกคุณเป็นคนผิวขาว 192 00:13:39,151 --> 00:13:43,614 ฉันว่าจะเทียบกับเปปเปอร์มิ้นต์ของป้าในโบสถ์ แต่ฉันว่าพวกเขาไม่น่าจะเข้าใจ 193 00:13:44,698 --> 00:13:48,202 เหตุผลสําคัญที่สุดที่ฉันคิดว่าเขาเป็นภูตจิ๋วคือ 194 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 ถ้าเราจับภูตจิ๋วได้ มันจะทําให้เราโชคดี 195 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 และเควิน... 196 00:13:54,041 --> 00:13:57,836 ตั้งแต่นายเข้ามาในชีวิตฉัน ฉันมีแต่โชคดี 197 00:13:57,836 --> 00:14:00,297 ยกเว้นสามปีที่ผ่านมา นายหายหัวไปไหนมา 198 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 โอเค เข้าใจ 199 00:14:01,507 --> 00:14:04,134 - นายหายหัวไปไหนมา เพื่อน - เข้าใจ 200 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 ฉันต้องการความช่วยเหลือ 201 00:14:08,305 --> 00:14:12,935 พอเควินเริ่มเป็นผู้สร้าง ฉันบอกเขาว่าฉันอยากเล่นหนัง 202 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 และเควินจัดให้ด้วยการให้ฉันเล่น ก๊วนเกรียนเรียนภาคค่ํา 203 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 - เขาผลักดันฉัน... - ใช่ 204 00:14:22,486 --> 00:14:26,115 เขาผลักดันให้ฉันเป็นคนดีขึ้น และไม่ยอมแพ้ 205 00:14:26,115 --> 00:14:28,701 เป็นเพราะเควิน ฉันจึงเชื่อมั่นในตัวเอง 206 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 ให้ทําตามความฝัน 207 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 และปลายทางของมันคือขุมทรัพย์ 208 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 และการบําเพ็ญสาธารณประโยชน์ 40 ชั่วโมง 209 00:14:37,042 --> 00:14:40,504 ที่ทําอยู่คือสองชั่วโมงในนั้น นี่ตอนนี้ฉันจะได้สองชั่วโมงเลยนะ 210 00:14:43,549 --> 00:14:46,760 รักนายนะ เควิน นายคู่ควรกับความสําเร็จทั้งหมด 211 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 จริงๆ และโดยเฉพาะรางวัลในคืนนี้ 212 00:14:50,055 --> 00:14:53,225 นายคือภูตจิ๋วในตํานานตัวหนึ่ง และฉันรักนายสุดชีวิต 213 00:14:53,225 --> 00:14:54,894 รักเธอมากกว่า ทิฟ 214 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 ฉันก็รักเธอ ทิฟฟานี่ 215 00:15:02,776 --> 00:15:04,320 (เควิน นักเล่าเรื่อง) 216 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 - สองสามเดือนก่อน... - ใช่ 217 00:15:05,487 --> 00:15:07,865 คุณเจอเหตุถึงขั้นต้องใช้รถเข็น 218 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 - ใช่ - ใช่ 219 00:15:09,199 --> 00:15:11,452 เกิดอะไรขึ้น เกิดอุบัติเหตุอะไร 220 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 ผมทําจู๋หัก 221 00:15:14,788 --> 00:15:18,959 ผมไม่เคยได้ยินใคร เปิดเผยและโปร่งใสเท่าคุณเลย 222 00:15:18,959 --> 00:15:22,379 โลกแห่งคําพูด การสื่อสาร 223 00:15:22,379 --> 00:15:25,716 และการเปิดเผยเป็นสิ่งที่ผมว่าผมพัฒนาขึ้นนะ 224 00:15:25,841 --> 00:15:28,218 ผมไม่ใช่นักแสดงตลกแต่เป็นนักเล่าเรื่อง 225 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 - ผมเป็นคนเปิดเผย ผมเล่าเรื่อง... - ใช่ 226 00:15:30,512 --> 00:15:32,848 เกี่ยวกับตัวเอง ตัวตนและสิ่งที่ผมเจอ 227 00:15:32,848 --> 00:15:35,851 - มันกล้าหาญมาก - ผมอาจจะดังหรือพังก็ได้ 228 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 นี่คือเรื่องจริง 229 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 ไม่ได้โกหก ผมกําลังเล่าเรื่องจริงพันเปอร์เซ็นต์ 230 00:15:40,397 --> 00:15:41,732 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 231 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 เรากําลังไปเม็กซิโก เราขึ้นเครื่องบิน 232 00:15:44,109 --> 00:15:47,488 ระหว่างที่อยู่บนเครื่อง เพื่อนผมชอบเอากัญชาไปด้วย ชอบบินพร้อมมัน 233 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 เอาเลย เอากัญชาเฮงซวยไปตามที่นายต้องการ 234 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 ก็สนุกดีแต่มันดันเกิดเรื่อง 235 00:15:51,909 --> 00:15:55,496 พอหมาเม็กซิโกเริ่มงาน แล้วเริ่มดมกระเป๋าเรา 236 00:15:55,496 --> 00:15:58,707 อย่าให้ฉันเห็นนายทําตาใส เหมือนไม่รู้ว่าพวกมันได้กลิ่นอะไรนะ 237 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 เพราะเดาสิว่าผมจะทําอะไร 238 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 จะไขคดีให้ไง นั่นแหละที่จะทํา 239 00:16:04,630 --> 00:16:07,633 คีธ โรบินสันเป็นคนบอกผมว่า "พูดตรงๆ" 240 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 ขึ้นเวทีแล้วเล่าเรื่องชีวิตของนาย 241 00:16:10,844 --> 00:16:12,805 ครั้งหนึ่งแม่ผมอนุญาตให้ผมสบถ 242 00:16:12,805 --> 00:16:15,349 ผมอยู่ที่โรงเรียน ทําตัวแย่ ครูผมโกรธมาก 243 00:16:15,349 --> 00:16:19,144 ครูติดโน้ตบนอกผมซึ่งเขียนว่า "ให้แม่เธออ่านโน้ตนี้ด้วย" 244 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 ผมกลับถึงบ้าน แม่ได้อ่านโน้ต 245 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 โน้ตเขียนว่า "ถ้าคุณแสดงความใส่ใจ 246 00:16:23,148 --> 00:16:26,485 ที่บ้านกับลูกคุณมากกว่านี้ แกคงไม่ทําตัวงี่เง่าที่โรงเรียน" 247 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 ใช่ แม่ผมอ่านโน้ตแล้วพูดว่า "แม่จะบอกอะไรลูกอย่างหนึ่งนะ 248 00:16:29,405 --> 00:16:32,491 "ลูกไปบอกให้ครูเลิกยุ่งเรื่องชาวบ้าน 249 00:16:32,491 --> 00:16:35,369 อย่าให้ฉันต้องไปจัดการหล่อนที่โรงเรียน" 250 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 ผมคิดว่า "โอเค แม่อยากให้ฉันพูดแบบนั้น 251 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 หรืออยากให้ฉันตัดบางคําออกก่อน" 252 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 ผมอยากแสดงความยินดี เพราะสิ่งที่กําลังจะเกิดคือ 253 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 คุณกําลังจะได้รับ รางวัลมาร์ค ทเวนสาขาสุขนาฏกรรม 254 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 - ใช่ - ซึ่งเป็นเกียรติสูงสุด 255 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 ผมตั้งตารอ ตื่นเต้นมาก 256 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 ที่จริงนะ จิมมี่ คุณได้รับเชิญ เตรียมที่นั่งไว้ให้คุณแล้ว 257 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 ผมอยากให้คุณไปด้วย 258 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 - ผมจะไปแน่ - ได้ 259 00:16:57,975 --> 00:17:00,477 - ผมอยากไป เป็นเกียรติที่ได้ไป - ได้ 260 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 - ต้องไปนะ - ผมมีเรื่องจะเล่า 261 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 - ผมรู้จักคุณมานาน - ไม่ ผมไม่อยากให้คุณขึ้นพูด 262 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 ผมแค่อยากให้คุณมา 263 00:17:11,280 --> 00:17:15,284 เขาไม่ได้มาเพื่อขึ้นพูด จิมมี่ แฟลลอน 264 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 เราทุกคนรักชายตัวเล็กคนนี้ 265 00:17:28,714 --> 00:17:31,091 เขาเล็กพออยู่ในมือเราได้ 266 00:17:31,675 --> 00:17:34,720 สิ่งที่ยิ่งใหญ่มักอยู่ในอะไรเล็กๆ 267 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 ผมว่าคุณเข้าใจนะ 268 00:17:38,640 --> 00:17:41,769 เราทุกคนรักเควินชื่อดังคนนี้ 269 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 แม้ว่าเขาจะสูงแค่ 90 เซนติเมตร 270 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 เขาคุมทุกห้องอยู่หมัด 271 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 มองจากข้างหลัง เขาดูเหมือนเด็กเจ็ดขวบ 272 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 เราหยุดพ่อหนุ่มอารมณ์ขันคนนี้ไม่ได้ 273 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 หนังทุกเรื่องขายดิบขายดี 274 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 เขาฝ่าพายุทุกลูกได้ 275 00:18:03,082 --> 00:18:05,667 เขาแค่ต้องใช้ร่มค็อกเทล 276 00:18:08,045 --> 00:18:10,464 ใช่ เราต้องให้เครดิตเขา 277 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 เขาหาเงินเก่งมาก 278 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 หลังวันทํางานอันยาวนาน 279 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 เขาปีนบันไดหมาขึ้นเตียง... 280 00:18:19,640 --> 00:18:23,227 เฮ้ย ไม่เอาน่า จิมมี่ 281 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 เขามีรสนิยมบางอย่าง 282 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 ซื้อเสื้อผ้าที่ร้านตุ๊กตา 283 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 อะไรกันวะ จิมมี่ 284 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 เขาเจียมตัวและติดดิน 285 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 แต่เวลานั่งเก้าอี้ เท้าเขาลอย 286 00:18:49,336 --> 00:18:51,797 เราดีใจมากที่เขาเกิดมา 287 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 อาหารเขาคืออาหารเด็กอ่อน 288 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 คืนนี้เขามาพร้อมเดอะร็อก 289 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 ที่ใช้เป้เด็กอุ้มเขาเข้ามา 290 00:19:01,682 --> 00:19:03,100 ให้ตายสิ จิมมี่ 291 00:19:04,226 --> 00:19:05,310 ไม่เอาน่า จิมมี่ 292 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 มากพรสวรรค์ เป็นไปได้ยังไง 293 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 ให้ความบันเทิงแก่คนนับล้าน 294 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 เราคงเศร้าใจ 295 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 ถ้าเขาถูกนกอินทรีคาบไป 296 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 โอเค เอาละ 297 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 พอแล้ว จิมมี่ พอแล้ว 298 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 ขอฉันร้องให้จบก่อน 299 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 เควิน นายทั้งตลกและฉลาด 300 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 เรารักนายตั้งแต่แรก 301 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 นายอาจตัวเล็ก แต่ทุกคนรู้ว่า 302 00:19:39,469 --> 00:19:42,806 นายมีจู๋ใหญ่ที่สุด 303 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 ไม่นะ จิมมี่ ไม่ 304 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 ยินดีด้วย เควิน นายคู่ควรกับมัน เพื่อน 305 00:19:58,197 --> 00:20:01,241 ได้เห็นเขาไปถึงจุดที่เขาทําได้... 306 00:20:01,241 --> 00:20:04,494 รางวัลแล้วรางวัลเล่า รางวัลเกียรติยศครั้งแล้วครั้งเล่า 307 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 เพราะเขาสําเร็จถึงระดับ ที่ไม่มีนักแสดงคนอื่นเคยสําเร็จมาก่อน 308 00:20:08,624 --> 00:20:12,961 ผมจําตอนเราเคยนั่งคุย เรื่องสิ่งที่เราต้องการในอาชีพได้ 309 00:20:12,961 --> 00:20:16,757 ตอนนี้เขาสําเร็จเกินทุกอย่างที่เขาเคยฝันไว้ 310 00:20:17,424 --> 00:20:21,261 คราวนี้มาร่วมกันต้อนรับแขกคนต่อไป 311 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 หนังเขาทําเงินเกินพันล้านในบ็อกซ์ออฟฟิศ 312 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 เขาอยู่ในรายการโปรดหลายรายการของเรา 313 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 เอสเอ็นแอล รวยคนละที 314 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 โปลิศจับตํารวจ ศาสตราจารย์อ้วนตุ๊ต๊ะมหัศจรรย์ 315 00:20:31,063 --> 00:20:32,856 มาอเมริกาน่าจะดี 316 00:20:32,856 --> 00:20:37,236 เขาได้รับการเสนอชื่อชิงออสการ์ในดรีมเกิร์ลส์ 317 00:20:37,236 --> 00:20:40,113 เควินไม่รู้เรื่องนี้เลย 318 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 ลุกจากที่นั่งของคุณซะ 319 00:20:43,116 --> 00:20:47,162 เพื่อดาวตลกผู้ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล 320 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 เอ็ดดี้ เมอร์ฟีย์ 321 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 ไม่นะ 322 00:21:04,554 --> 00:21:07,516 ไม่ หุบปาก หยุดได้แล้ว 323 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 เอ็ดดี้ เมอร์ฟีย์ไม่มาหานายหรอก 324 00:21:11,561 --> 00:21:13,272 นั่งลงได้แล้ว 325 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 ฉันขอโทษ 326 00:21:16,817 --> 00:21:18,068 โดนให้แล้วไง ไอ้เบื๊อก 327 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 ฉันขอโทษ นี่เป็นเรื่องส่วนตัว ไม่ได้ตั้งใจขัดจังหวะโชว์ 328 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 แต่สัปดาห์ก่อนเควิน ฮาร์ทมาออก รายการหน้ากากนักร้อง 329 00:21:26,702 --> 00:21:29,663 แล้วทําโชว์ผมพัง ผมก็เลยมาพังโชว์ของเขาบ้าง 330 00:21:32,624 --> 00:21:37,629 แก้แค้นไง เผื่อพวกคุณไม่รู้ เขาคือเพื่อนรักหักเหลี่ยมโหดของผม 331 00:21:37,629 --> 00:21:40,299 เราทําสงครามแกล้งกันมาเป็นปีแล้ว 332 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 ผมส่งตัวลามาไปบ้านเขาเป็นของขวัญวันเกิด 333 00:21:43,635 --> 00:21:46,930 เขาเลยแกล้งกลับ เอาเบอร์มือถือผม 334 00:21:46,930 --> 00:21:49,891 ไปแปะบนบิลบอร์ดทุกแห่งในอเมริกา แล้วเขียนว่า... 335 00:21:51,351 --> 00:21:56,606 "ต้องการคําแนะนําเรื่องการเป็นพ่อ โทรหานิค แคนนอน เพื่อนสนิทผม" 336 00:21:56,606 --> 00:22:00,193 - โทรศัพท์ผมยังดังอยู่เลย - ฮาดี 337 00:22:00,193 --> 00:22:01,903 นี่คือการรุกฆาต เควิน 338 00:22:01,903 --> 00:22:05,115 คือ ฉันเก่งมาก เรื่องนี้ตลกใช่มั้ยล่ะ บ้าเอ๊ย 339 00:22:05,866 --> 00:22:09,161 พวกเขาต้องให้รางวัลนี้กับฉัน ไม่ใช่นาย 340 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 แต่ยังไงก็ตาม เอ็ดดี้ เมอร์ฟีย์ไม่มา 341 00:22:12,247 --> 00:22:16,001 เขาถ่ายหนังอยู่ในแอตแลนตา และเขาส่งความคิดถึงมาให้ 342 00:22:16,001 --> 00:22:18,045 เขารักนายเหมือนที่เราทุกคนรัก 343 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 เนื่องจากเอ็ดดี้มาไม่ได้ 344 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 เราขอให้คนที่พิเศษพอกันออกมาแทน 345 00:22:23,633 --> 00:22:26,470 ขอต้อนรับ จากแบล็ค แพนเธอร์ 346 00:22:26,470 --> 00:22:28,805 แบล็ค แพนเธอร์ ภาคสอง วาคานด้าจงเจริญ 347 00:22:28,805 --> 00:22:32,517 วอตซ์เลิฟก็อตทูดูวิทอิต และเวตติ้งทูเอกซ์เฮล 348 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 แองเจล่า บาสเซตต์ 349 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 นายเชื่อเรื่องนี้ด้วยเหรอ นายไม่รู้จักแองเจล่า บาสเซตต์ด้วยซ้ํา ไอ้ดํา 350 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 ไปตายซะ 351 00:22:48,825 --> 00:22:51,578 - ฉันสิรู้จัก ฉันเคยเล่นหนังกับเธอ - ไปตายซะ นิค 352 00:22:52,537 --> 00:22:55,707 นายจะต้องรอทุกลมหายใจ ให้เธอออกมาที่นี่ ไอ้ดํา 353 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 โทษที ผมสัญญา ครั้งสุดท้ายแล้ว ครั้งนี้แหละ ผมจะจบแล้ว 354 00:23:01,463 --> 00:23:03,298 คราวนี้ผมสัญญาจริงๆ 355 00:23:03,298 --> 00:23:06,927 เอาละ ทุกคนรู้ว่านี่คือคนที่ผมรัก อย่างจริงใจและสุดใจ 356 00:23:06,927 --> 00:23:09,387 เราเริ่มงานในวงการนี้ด้วยกัน 357 00:23:09,387 --> 00:23:11,932 แสดงที่คลับแสดงตลก ล้อเลียนกันและกัน 358 00:23:11,932 --> 00:23:13,892 แรปฟรีสไตล์ ยิงมุกสนุก 359 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 นั่นคือเหตุผลที่ผมสร้างโชว์เล็กๆ ขึ้นมา 360 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 เพื่อช่วยจ่ายค่าเช่าให้เขา ที่ในช่วงแรกเรียกว่าไวลด์แอนด์เอาต์ 361 00:23:18,980 --> 00:23:21,483 - ดังนั้นมัน... - เรื่องจริง 362 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 แต่เรายังมีงานอยู่จนวันนี้ 363 00:23:24,486 --> 00:23:27,280 ฉันรักนายมาก ฉันรักทั้งครอบครัวนาย 364 00:23:28,031 --> 00:23:31,701 ยินดีด้วย เพื่อน นายเป็นแรงขับเคลื่อน วงการตลกอย่างแท้จริง 365 00:23:31,701 --> 00:23:35,288 ไม่ต้องห่วง นายไม่ต้อง... นั่งลงซะ 366 00:23:36,414 --> 00:23:39,793 ฉันมีเซอร์ไพรส์ของจริงให้นาย 367 00:23:39,793 --> 00:23:44,297 อย่าฟังคําพูดผมว่าหนุ่มร่างเล็กคนนี้น่าทึ่งขนาดไหน 368 00:23:44,297 --> 00:23:47,634 ขอต้อนรับขึ้นเวที 369 00:23:47,634 --> 00:23:51,680 ตํานานวงการตลกซึ่งทุกคนรู้จัก 370 00:23:51,680 --> 00:23:54,558 พี่ชายคนนี้เป็นตํานานอย่างแท้จริง 371 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 เข้าสู่วงการตลกในรายการพิเศษต่างๆ 372 00:23:57,227 --> 00:23:59,896 แสดงในหนังทั่วโลก 373 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 ผมรักเขามาก 374 00:24:01,231 --> 00:24:04,067 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอต้อนรับคริส ร็อก 375 00:24:04,818 --> 00:24:07,612 จริงๆ เขามาจริงๆ 376 00:24:07,612 --> 00:24:11,658 ไม่ได้โกหก สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอต้อนรับคริส ร็อกผู้เป็นตํานาน 377 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 ว้าว ขอบคุณครับ 378 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 นั่นคือนิค แคนนอนที่ตลกที่สุดที่ผมเคยเห็น 379 00:24:38,685 --> 00:24:39,728 ว้าว 380 00:24:41,062 --> 00:24:43,732 เรามาที่นี่เพื่อเควิน ฮาร์ท 381 00:24:44,858 --> 00:24:48,820 ที่งานแจกรางวัลมาร์ค ทเวนนี้ เควิน... 382 00:24:50,447 --> 00:24:54,618 ชายผู้มีพรสวรรค์ไม่ธรรมดา ดูเขาสิ ดูรอยยิ้มนั่นสิ 383 00:24:54,618 --> 00:24:57,370 แฮปปี้เหมือนได้เมียคนที่สอง 384 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 ความแฮปปี้ตอนได้เมียคนที่สองนี่แหละสุขที่สุดละ 385 00:25:13,094 --> 00:25:15,305 เหมือน "เราไม่ได้ลําบากกันเลย" 386 00:25:20,477 --> 00:25:24,731 ใช่ เควินสร้างหนังน่าทึ่งหลายเรื่อง 387 00:25:24,731 --> 00:25:28,777 หนังของเควินเรื่องโปรดของผมคือเดอะอัปไซด์ 388 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 เคยดูเดอะอัปไซด์กันมั้ย 389 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 เควินกับไบรอัน แครนสตันแสดง 390 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 เควินเป็นคนงานของไบรอัน 391 00:25:35,909 --> 00:25:41,623 คุณต้องไปหาดู เป็นการแสดงที่ดีที่สุดของเควิน ฮาร์ท 392 00:25:41,623 --> 00:25:46,962 เพราะในหนังเขาต้องแสดงว่า เขามีเงินน้อยกว่าไบรอัน แครนสตัน 393 00:25:49,965 --> 00:25:53,218 มันไม่น่าเชื่อ เขาพูดว่า "ว้าว บ้านหลังนี้สวยมากครับ ท่าน" 394 00:25:57,222 --> 00:26:00,141 "ผมไม่เคยเห็นเฟอร์รารีมาก่อน" 395 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 นั่นก็แค่เดนเซลธรรมดาคนหนึ่ง 396 00:26:08,483 --> 00:26:09,567 แล้ว... 397 00:26:09,567 --> 00:26:16,283 ไม่ จริงๆ ผมเจอเควิน ตอนถ่ายหนังวันญาติจุ้นวุ่นตายฮ่ะ 398 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 - ใช่ครับ - ผมเจอเควินที่วันญาติจุ้นวุ่นตายฮ่ะ 399 00:26:19,411 --> 00:26:20,954 ผมเห็นเขา... 400 00:26:20,954 --> 00:26:23,373 คุณมีรายการพิเศษในช่องโชว์ไทม์ 401 00:26:23,373 --> 00:26:26,418 มีเควินและนักแสดงตลกรุ่นใหม่มากมาย 402 00:26:26,418 --> 00:26:29,587 ผมว่าเราพักช่วงกลางวันหรืออะไรสักอย่าง 403 00:26:29,587 --> 00:26:33,300 เควินเดินมาหาผมเพื่อขอคําแนะนํา 404 00:26:34,009 --> 00:26:39,180 ผมเคยเจอเขาแล้ว... ไม่รู้สิ ผมให้คําแนะนําเขาและมันแปลกมาก 405 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 เขาเป็นผู้ชายคนเดียว... 406 00:26:40,724 --> 00:26:44,102 เควิน ฮาร์ทกับอาซิซ แอนซารี่ เป็นแค่สองคนที่ฟังผม 407 00:26:44,102 --> 00:26:48,648 เขาทําสิ่งที่ผมบอกเขาเป๊ะ 408 00:26:49,649 --> 00:26:52,402 ผมมองเขาแล้วพูดว่า "โย่ เพื่อน นายตลกมาก" 409 00:26:53,069 --> 00:26:58,491 "แต่ปัญหาของนายคือ นายต้องแข่งกับนักแสดงตลกเหล่านี้" 410 00:26:58,491 --> 00:27:02,620 "พวกเขาไม่ใช่เพื่อนนาย นายเก่งกว่าพวกเขาทุกคน" 411 00:27:02,620 --> 00:27:08,043 "แต่นายต้องออกจากวงจรของพวกเขา แล้วพัฒนาตัวตนของตัวเอง" 412 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 นั่นคือสิ่งที่ผมบอกเขา 413 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 เรื่องจริง 414 00:27:13,590 --> 00:27:18,511 สาบานได้ ภายใน 800 วัน... 415 00:27:20,138 --> 00:27:23,183 เควิน ฮาร์ทเป็นดาราเบอร์ใหญ่กว่าผมไปแล้ว 416 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 ภายใน 800 วัน เขาแย่งบทผม 417 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 เขาเล่นหนังกับเดอะร็อก 418 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 ขนาดผมมีนามสกุลว่าร็อกนะ 419 00:27:35,987 --> 00:27:38,448 เขาคว้าบทนั้นไปได้ไงวะ 420 00:27:39,657 --> 00:27:43,453 จากนี้ไปเวลาผมเห็นนักแสดงตลกเลือดใหม่ แล้วพวกเขาขอคําแนะนําจากผม 421 00:27:43,453 --> 00:27:45,288 ผมจะพูดว่า "หุบปากไปเลย" 422 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 ผมรักเควิน ฮาร์ท 423 00:27:52,253 --> 00:27:54,255 ผมดีใจที่ได้มาที่นี่ในคืนนี้ 424 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 มีความสุขกับเมียใหม่และลูกๆ นะ ไอ้เวร 425 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 ดูแลตัวเองด้วย ทุกคน ขอบคุณครับ 426 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 (เควิน นักแสดงตลก) 427 00:28:09,020 --> 00:28:10,855 ฟังนะ ผมจะอยู่บนเวทีนี้อีกพักหนึ่ง 428 00:28:10,855 --> 00:28:13,400 ผมจะพูดอะไรเยอะแยะระหว่างที่อยู่บนนี้ 429 00:28:13,400 --> 00:28:16,111 หนึ่งในเรื่องที่ผมจะเล่าคืนนี้จะร้ายมาก 430 00:28:16,111 --> 00:28:18,154 มาเริ่มกันเลย ผ่อนคลายก้นซะ 431 00:28:18,154 --> 00:28:20,490 ขอให้สนุก นั่นคือเหตุผลที่คุณมาที่นี่ 432 00:28:21,241 --> 00:28:22,575 (อะไรอีก ขําความเจ็บปวดของผม) 433 00:28:22,575 --> 00:28:24,119 {\an8}(ขออธิบายหน่อย ผมเป็นผู้ใหญ่ตัวเล็ก) 434 00:28:24,119 --> 00:28:26,579 {\an8}(ไม่รับผิดชอบนะจ๊ะ - เรียลลิตี้เช็ก คนดังเท่านั้น) 435 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 พ่อผมไม่เคยใส่กางเกงใน 436 00:28:29,332 --> 00:28:32,669 นี่คือพ่อผมเวลานั่งเก้าอี้ นี่คือสิ่งที่ผมเห็น "โทษที" 437 00:28:36,840 --> 00:28:39,384 วันนี้คุณจะได้เรียนรู้ว่าจู๋ยาวเป็นยังไง 438 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 พูดด้วยอกคุณสิ 439 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 จริงเหรอ 440 00:28:45,724 --> 00:28:48,643 (ทรีอารีนา - อีริกสันโกลบ เมอร์ซิเดสเบนซ์ - เดอะโอทู - เพิร์ทอารีนา) 441 00:28:48,643 --> 00:28:49,978 (ลินคอล์นไฟแนนเชียล ออร์เฟียม) 442 00:28:49,978 --> 00:28:51,479 ผมมีเพื่อนที่ดีมาก 443 00:28:51,479 --> 00:28:53,815 ผมเชื่อว่าผมจะไม่มาถึงจุดที่ผมอยู่วันนี้ 444 00:28:53,815 --> 00:28:55,734 ถ้าไม่ใช่เพราะกลุ่มคนที่ส่งเสริมผม 445 00:28:55,734 --> 00:28:58,319 ที่ผมประสบความสําเร็จขนาดนี้ เพราะเพื่อนผมช่วยไว้เยอะ 446 00:28:58,319 --> 00:29:00,572 ช่วงฤดูร้อน ผมพาพวกเขาไปญี่ปุ่น 447 00:29:00,572 --> 00:29:04,784 ที่นั่นน่าทึ่งมาก เหตุผลที่ผมประทับใจมากเพราะ... 448 00:29:05,493 --> 00:29:08,037 ผมเป็นคนที่สูงที่สุดในสวนที่นั่น นี่เรื่องจริง 449 00:29:08,037 --> 00:29:10,915 พวกเขาเรียกผมว่าก็อดซิลล่า มี "ก็อดซิลล่า" ด้วย 450 00:29:10,915 --> 00:29:13,877 ผมให้คําแนะนําที่ไม่เคยให้ใคร ด้วยการบอกทุกคนให้ดื่มนม 451 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 กินผัก สิ่งที่ผมไม่เคยได้บอกใคร 452 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 นี่แหละความสุข ได้ยินผมมั้ย 453 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 มันคือความสุข 454 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 พอเรามองไปรอบๆ ห้องคืนนี้ สิ่งที่ผมชอบที่สุดคือ 455 00:29:28,808 --> 00:29:33,605 ผมเห็นทุกเชื้อชาติ ทุกวัฒนธรรม ทุกสัญชาติ 456 00:29:34,189 --> 00:29:36,608 ถ้าเราหัวเราะด้วยกันได้ เราก็อยู่ด้วยกันได้ 457 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 ถ้าเราอยู่ด้วยกันได้ เราก็รักด้วยกันได้ 458 00:29:38,860 --> 00:29:42,864 ในเมืองของผม ผมสร้างประวัติศาสตร์ไว้ ให้ตายสิ 459 00:29:42,864 --> 00:29:45,241 ผมถูกบันทึกไว้ในบันทึกสถิติ ได้ยินมั้ย 460 00:29:49,621 --> 00:29:51,414 เรารู้จักและรักเธอ 461 00:29:51,414 --> 00:29:54,209 และบอกตามตรง เธอทําให้ผมกลัวแทบตาย 462 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 เชลซี แฮนด์เลอร์ 463 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 เป็นเกียรติอย่างมากที่ได้มาที่นี่คืนนี้ 464 00:30:00,882 --> 00:30:05,011 เพื่อเป็นเกียรติ แก่นักแสดงตลกตัวยงคนโปรดของอเมริกา 465 00:30:05,011 --> 00:30:08,348 ฉันดีใจมากที่เควินเข้ามาในชีวิตฉัน 466 00:30:08,348 --> 00:30:12,519 ไม่เพียงเพราะ เขาเป็นคนมีพรสวรรค์เหลือเชื่อและใจกว้าง 467 00:30:12,519 --> 00:30:16,189 แต่เพราะฉันมักอยากรู้ว่า จะออกมาหน้าตาเป็นยังไง 468 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 ถ้าฟิฟตีเซนต์มีลูกกับฉัน 469 00:30:19,108 --> 00:30:21,861 โอเค เอาละ เชลซี 470 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 ไม่เอาน่า เชลซี 471 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 อย่าพล่ามอะไรงี่เง่าน่า 472 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 เควินกับฉันเจอกันครั้งแรก ในทอล์กโชว์แรกๆ ของฉัน 473 00:30:30,286 --> 00:30:34,207 มันคือรายการเชลซีเลตลีย์ และมันชัดเจนตั้งแต่นาทีที่เราเจอกันว่า 474 00:30:34,207 --> 00:30:36,960 เขาเกิดมาเพื่อเป็นซุปตาร์ 475 00:30:36,960 --> 00:30:41,506 โดยเฉพาะตอนเขาบอกฉันว่า เขาเกิดมาเพื่อเป็นซุปตาร์ 476 00:30:42,298 --> 00:30:43,591 ฉันชื่นชมความกล้าของเขา 477 00:30:43,591 --> 00:30:46,219 และยังคงชื่นชมความกล้าของเขาต่อไป 478 00:30:46,219 --> 00:30:49,639 รวมทั้งแรงกระตุ้นและความมุ่งมั่นของเขา 479 00:30:49,639 --> 00:30:54,018 และการทํางานหนักไม่หยุดหย่อน ซึ่งนําเขามาถึงจุดนี้คืนนี้ 480 00:30:54,018 --> 00:30:58,773 ในจุดที่พิธีกรทอล์กโชว์ที่เขาบอกว่า เขาเกิดมาเพื่อเป็นซุปตาร์ 481 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 ต้องมาเป็นคนแนะนําเขา ขึ้นรับรางวัลเกียรติยศ 482 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 เนื่องจากทุกคนที่นี่ในดีซีพูดถึงวิกฤติชายแดน 483 00:31:11,286 --> 00:31:15,081 ฉันว่าฉันน่าจะพูดถึงวิกฤติชายแดนของตัวเอง และมันเกี่ยวข้องกับเควิน 484 00:31:16,249 --> 00:31:19,252 ในช่วงโควิด ฉันอยากไปแคนาดามาก 485 00:31:19,252 --> 00:31:21,170 ด้วยเหตุผลสําคัญมากข้อหนึ่ง 486 00:31:21,170 --> 00:31:24,257 - ฉันอยากเล่นสกี - เชลซี... 487 00:31:24,257 --> 00:31:25,758 แต่แคนาดา... หุบปากเลย เควิน 488 00:31:25,758 --> 00:31:29,971 ตอนนั้นแคนาดามีกฎเข้มงวดมาก เกือบเป็นไปไม่ได้ที่จะเข้าประเทศ 489 00:31:29,971 --> 00:31:31,639 แต่พอฉันดูในอินสตาแกรม 490 00:31:31,639 --> 00:31:35,184 ฉันสังเกตว่าเควินถ่ายหนังอยู่ในแคนาดา 491 00:31:35,184 --> 00:31:39,647 เขาไปๆ มาๆ ระหว่างแคนาดากับอเมริกาตลอดเวลา 492 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 วันหนึ่งเขาฉลองวันขอบคุณพระเจ้าในอเมริกา 493 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 อีกวันเขากลับไปแคนาดาแล้ว 494 00:31:44,402 --> 00:31:47,822 นี่คือตอนที่มีการกักตัวสองสัปดาห์ด้วยนะ 495 00:31:47,822 --> 00:31:48,781 พอแล้ว 496 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 ฉันก็เลยโทรหาเควินแล้วบอกว่า "ไม่รู้นายมีความลับอะไร 497 00:31:53,745 --> 00:31:56,205 แต่ช่วยพาฉันข้ามแดนหน่อย" 498 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 นี่คือความดีของเควิน 499 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 เขาบอกว่า "ไม่มีปัญหา เชลซี ฉันจัดการให้" 500 00:32:00,710 --> 00:32:02,462 "ฉันจะหางานให้เธอในหนังของฉัน" 501 00:32:02,462 --> 00:32:04,464 ฉันพูดว่า "เยี่ยม หลังหรือหน้ากล้องก็ได้" 502 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 "ฉันไม่สน จะให้กํากับก็ยังได้ถ้าจําเป็น" 503 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 เขาบอกว่าเขาจะช่วยกรอกเอกสารให้ด้วย 504 00:32:09,969 --> 00:32:11,429 ฉันตื่นเต้นมาก 505 00:32:11,429 --> 00:32:15,642 เขาบอกว่า "ฉันจัดการให้ เชลซี ฉันจัดการให้" 506 00:32:17,226 --> 00:32:20,229 ตอนนั้นเองฉันได้เรียนรู้ว่า ถ้าคุณขอให้เควินช่วย 507 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 รับรองได้ว่าคุณจะได้ยินสามคํานั้น 508 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 "ฉันจัดการให้" 509 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 และรับรองได้ว่าจะไม่ได้คุยกับเขาอีก 510 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 ไร้สาระมาก 511 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 นั่นคือชายที่พวกเรามาเพื่อยกย่องในคืนนี้ 512 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 ชายที่ปฏิเสธผู้หญิงรวยผิวขาว 513 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 ไม่ให้พักร้อนเล่นสกีในช่วงโรคระบาดทั่วโลก 514 00:32:49,717 --> 00:32:54,138 แต่เรามาที่นี่เพื่อยกย่องเควิน ฉันควรเล่าเรื่องดีๆ เรื่องหนึ่ง 515 00:32:54,138 --> 00:32:57,850 ตอนฉันถ่ายสารคดีให้ Netflix อยู่ ฉันอยากให้เควินอยู่ในสารคดีด้วย 516 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 ฉันเลยติดต่อหาทีมเขา เดาสิพวกเขาพูดว่าอะไร 517 00:33:00,019 --> 00:33:02,021 ติดต่อไม่ได้ ไม่มีใครตอบ 518 00:33:03,815 --> 00:33:05,316 วันก่อนถ่ายทํา 519 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 ฉันส่งข้อความหาเควินโดยตรง แล้วเล่าสถานการณ์ให้เขาฟังว่า 520 00:33:08,027 --> 00:33:09,988 ทีมของเขาไม่ตอบกลับมาหาเรา 521 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 เขาพูดว่า "เชลซี ฉันจัดการให้" 522 00:33:14,033 --> 00:33:16,786 แต่รู้มั้ย ครั้งนี้เขาจัดการให้จริงๆ 523 00:33:16,786 --> 00:33:20,665 เขาขี่สกูตเตอร์คันเล็กของเขามา ในวันถัดไปตอนเก้าโมงเช้า 524 00:33:20,665 --> 00:33:24,335 เขาขี่มาคนเดียว ไม่มีผู้ติดตาม ไม่มีอะไรเลย 525 00:33:24,335 --> 00:33:26,421 และเหมือนทุกครั้ง เขาทํางานสําเร็จ 526 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 ใช่แล้ว 527 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 ฉันก็อยากด่าเขาเหมือนทุกคนนี่แหละ 528 00:33:37,056 --> 00:33:39,267 แต่พอช่วงสําคัญ เขาก็มาจริงๆ 529 00:33:39,267 --> 00:33:43,771 ซึ่งเป็นเหตุผลที่คนน่าทึ่งและมีพรสวรรค์ทั้งหมดนี้ มากันในคืนนี้ 530 00:33:43,771 --> 00:33:47,650 และเพราะเขาเป็นไอ้เวรใจกว้าง ตลกเป็นบ้า 531 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 รักความสนุก ทํางานหนัก ตัวเล็กคนนี้ 532 00:33:52,321 --> 00:33:54,365 และฉันจัดการให้ เควิน 533 00:33:54,365 --> 00:33:57,535 - ยินดีด้วย - ฉันรักเธอ เชลซี 534 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 ดีใจที่ได้เจอนาย 535 00:34:06,794 --> 00:34:07,670 เก่งมาก เพื่อน 536 00:34:13,176 --> 00:34:18,639 คนต่อไป ชายที่รอดจากสโตรกสองครั้ง เพื่อที่เขาจะได้มาที่นี่ในคืนนี้ 537 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 คีธ โรบินสันผู้มีอารมณ์ขัน 538 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 เอาละ ให้ตายสิ 539 00:34:33,613 --> 00:34:35,615 บ้าเอ๊ย พวกเขาบอกว่าผมมีเวลาสี่นาที 540 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 ผมใช้เวลาสามนาทีครึ่งเข้าไปแล้ว เพื่อเดินมาตรงนี้ 541 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 เคฟ ฉันรักนาย ราตรีสวัสดิ์ 542 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 ไอ้เบื๊อกคริส ร็อก 543 00:34:53,633 --> 00:34:55,968 เรียกผมว่าสโตรกกี้ โรบินสัน 544 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 เขาสารเลวจริงๆ 545 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 ผมเจอเคฟ... 546 00:35:14,445 --> 00:35:19,617 ผมเจอเขาครั้งแรกช่วงปี 98-99 ที่ลาฟเฮาส์ 547 00:35:19,617 --> 00:35:21,702 ที่จริงผมเจอสองคน 548 00:35:22,328 --> 00:35:27,625 เจย์ โอเคอร์สันตัวเบิ้ม กับไอ้งั่งสารเลวตัวเล็ก 549 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 เควิน ฮาร์ท เข้าใจที่ผมพูดใช่มั้ย 550 00:35:31,671 --> 00:35:38,094 ผมตัดสินใจพาพวกมันไปนิวยอร์ก ในรถบิวอิกปี 85 ของผม 551 00:35:39,387 --> 00:35:44,559 แต่ไอ้สารเลวพวกนี้พยายามเปิดเพลงใหม่ ในรถเก่าของผม 552 00:35:47,145 --> 00:35:51,023 พวกมันเปิดเพลงจาดาคิส เจซี แฟตโจ 553 00:35:51,023 --> 00:35:55,486 ผมเด้งมันออกจากเครื่องเล่นซีดีของผม แล้วโยนมันออกนอกหน้าต่างไปเลย 554 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 ผมบังคับให้พวกมันฟังมาเฮเลีย แจ็คสัน 555 00:36:04,328 --> 00:36:07,456 ผมมองกระจกหลัง เห็นพวกมันทําหน้าตารังเกียจ 556 00:36:07,456 --> 00:36:08,833 เหมือนว่า "อะไรวะเนี่ย" 557 00:36:11,627 --> 00:36:16,007 แต่พอเวลาผ่านไป ไอ้งั่งตัวเล็ก เคฟ 558 00:36:16,549 --> 00:36:20,845 มันทําเทปขึ้นมา ผมบอกมันว่า "เอาเทปมา" มันส่งเทปมา 559 00:36:21,596 --> 00:36:25,057 แล้วหาผู้สมัครเป็นผู้จัดการ 560 00:36:25,057 --> 00:36:27,268 ตอนนั้นมันหาได้สองคน 561 00:36:27,894 --> 00:36:31,272 และผมบอกว่า "ฟังนะ อย่าเพิ่งเซ็นกับใคร" 562 00:36:32,565 --> 00:36:36,360 "อย่าเพิ่ง ฉันจะบอกนายเองว่าต้องเซ็นกับใคร" 563 00:36:37,820 --> 00:36:42,241 ในที่สุดมันมาหาผมพร้อมเดฟ เบ็กกี้ 564 00:36:42,241 --> 00:36:47,246 ผมบอกเคฟว่า "คนนี้แหละ เซ็นกับเขาเลย" 565 00:36:47,788 --> 00:36:52,418 "แต่เราต้องตัดสัมพันธ์กับผู้จัดการอีกสองคน" 566 00:36:52,418 --> 00:36:57,506 เคฟโทรหาหนึ่งในนั้นแล้วบอกว่า "นี่..." 567 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 เคฟตอแหลเก่งมาก 568 00:37:00,593 --> 00:37:05,473 มันพูดว่า "ขอบคุณสําหรับทุกอย่างที่คุณทํา แบบว่า..." 569 00:37:09,018 --> 00:37:10,937 "ทุกอย่างดีมาก" 570 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 "แต่ผมต้องเลือกเดฟ เบ็กกี้" 571 00:37:13,439 --> 00:37:18,611 คนแรกพูดว่า "โอเค ขอพระเจ้าคุ้มครอง ขอให้สนุก" 572 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 เอาละ เขาโทรหาคนที่สอง 573 00:37:22,073 --> 00:37:25,660 โกหกแบบเดิม "คุณเก่งมาก" 574 00:37:26,160 --> 00:37:30,581 แต่ผู้หญิงคนนั้นพูดว่า "พูดบ้าอะไรของคุณ" 575 00:37:32,667 --> 00:37:36,212 เคฟเลยตอบว่า "เปล่า ผมเลือกเดฟ เบ็กกี้" 576 00:37:36,796 --> 00:37:41,425 สาบานได้ หล่อนพูดว่า "ไอ้แคระผิวดําเฮงซวย" 577 00:37:43,261 --> 00:37:47,807 "ไอ้แคระเฮงซวย" 578 00:37:47,807 --> 00:37:50,559 "ฉันจะอัดแกให้น่วมเลย" 579 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 "อย่าให้เจอนะ" ผมคิดว่า "แย่แล้ว" 580 00:37:56,607 --> 00:37:59,777 สาบานได้ สองสัปดาห์ต่อมา เคฟโทรหาผม 581 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 แล้วบอกว่าเขาจะย้ายไปแอลเอ 582 00:38:02,488 --> 00:38:05,449 ผมบอกว่า "อะไรวะ แกกลัวหล่อนขนาดนั้นเลยเหรอ" 583 00:38:07,660 --> 00:38:12,581 การต้องรับมือเคฟ... ผมรักมันมาก ตอนนี้มันเป็นเหมือนครอบครัวผม 584 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 ผมจําได้ตอนผมเป็นสโตรก 585 00:38:15,459 --> 00:38:19,297 ผมเข้าโรงพยาบาลช่วงโควิด 586 00:38:20,131 --> 00:38:24,385 จู่ๆ พวกเขาก็พาผมเข้าศูนย์กักตัวโควิด 587 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 พวกเขาให้ผมอยู่ในนั้น 588 00:38:26,595 --> 00:38:30,141 แล้วบอกว่า "เราจะพาคุณไปอยู่แผนกโควิด" 589 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 ผมคิดว่า "แย่แล้ว" 590 00:38:33,352 --> 00:38:37,982 แม่ของลูกผมโทรมา ผมบอกเธอว่า "ฟังนะ โทรหาเควินที" 591 00:38:38,691 --> 00:38:41,861 เธอบอกว่า "อะไรนะ" ผมบอกว่า "โทรหาเควินที" 592 00:38:41,861 --> 00:38:46,324 ผมพูดว่า "เคฟ พวกเขาจะพาฉันไปแผนกโควิด" 593 00:38:46,324 --> 00:38:51,203 เคฟตอแหลว่า... "อะไรกัน เรื่องบ้าบอชัดๆ" 594 00:38:57,835 --> 00:39:00,504 ผมพูดว่า "ใช่ พวกเขาจะพาฉันไปที่นั่น" 595 00:39:00,504 --> 00:39:02,673 มันบอกว่า "ให้ฉันโทรหาใครก่อน" 596 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 ฉันบอกว่า "ได้ พวกเขาเริ่มแล้ว" 597 00:39:12,892 --> 00:39:15,770 มันบอกว่า "เดี๋ยวฉันโทรกลับในสิบนาที" 598 00:39:15,770 --> 00:39:18,189 ผมคิดว่า "แหงละ" 599 00:39:21,901 --> 00:39:24,612 พอวางสายเท่านั้นแหละ ผมคิดว่า "เดี๋ยวนะ" 600 00:39:24,612 --> 00:39:27,865 "มันจะโทรหา... มันจะโทรหาใคร" 601 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 ดร.เฟาซีเหรอ อะไรวะเนี่ย 602 00:39:43,547 --> 00:39:47,385 พอผมพ้นจากเรื่องบ้าบอนั่น ผมคิดว่า 603 00:39:47,385 --> 00:39:50,763 "ไอ้แคระผิวดําเฮงซวย" 604 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 ใช่ 605 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 โอ้ พระเจ้า 606 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 ผมยังโกรธอยู่นะ 607 00:40:13,202 --> 00:40:14,286 แย่แล้ว 608 00:40:16,372 --> 00:40:17,998 ไม้เท้าผมหล่น 609 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 ช่วยที 610 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 ช่วยด้วย ให้ตายสิ 611 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 เพื่อนฉัน 612 00:40:31,053 --> 00:40:32,847 - นั่นไง - นี่ครับ 613 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 อดัม แบล็กสโตน เป็นไง 614 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 อดัม... 615 00:40:50,114 --> 00:40:52,116 นี่ อดัม คืนไม้เท้าให้เขา 616 00:40:57,580 --> 00:41:02,334 โทษที ฉันทําผิด 617 00:41:04,837 --> 00:41:08,966 เควิน ฉันรักนาย งานนี้ดีสําหรับนาย 618 00:41:08,966 --> 00:41:12,803 ฉันรักนายมาก งานนี้พิเศษมาก 619 00:41:13,471 --> 00:41:18,309 จริงๆ นะ ครอบครัวนาย ได้เห็นพวกนายนั่งอยู่ตรงนั้น 620 00:41:18,309 --> 00:41:20,978 ลูกชายลูกสาวของนาย ลูกชายลูกสาวของนาย... 621 00:41:23,272 --> 00:41:25,399 ไม่เอาแล้วนะ ไม่เอาลูกเพิ่มแล้วนะ 622 00:41:27,359 --> 00:41:30,654 เอาละ รักนายนะ สันติภาพจงเจริญ ดูแลตัวเองด้วย 623 00:41:40,039 --> 00:41:44,168 ไม่อยากเชื่อว่าคืนนี้เรามีนักแสดง จากพูตี้แทงตั้งสองคน 624 00:41:44,168 --> 00:41:48,380 มาฟังเจบี สมูฟผู้มีอารมณ์ขันกันเถอะ 625 00:41:55,304 --> 00:41:56,764 เอาละ 626 00:41:56,764 --> 00:41:59,767 เควิน ฮาร์ท เพื่อน ดูนายสิ 627 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 - เป็นไงบ้าง - สบายดี เพื่อน 628 00:42:01,393 --> 00:42:04,605 ไม่ดีเท่านาย แต่นาย... นายน่าทึ่งมาก เพื่อน 629 00:42:04,605 --> 00:42:08,400 เควินกับผมรู้จักกันมานาน ผมแก่กว่าเควินนิดหน่อย 630 00:42:08,400 --> 00:42:13,364 แต่ผมจําได้ว่า เควินมักอยู่ที่ลาฟเฮาส์ในฟิลาเดลเฟีย 631 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 ผมเจอเด็กตาแป๋วคนนี้ที่คลับ 632 00:42:17,535 --> 00:42:20,287 แล้วคิดว่า "โห ใครก็ได้มาที่นี่ 633 00:42:20,287 --> 00:42:24,708 มาพาไอ้เด็กคนนี้ออกจากคลับนี้ที ในนี้ขายเหล้าด้วยนะ" 634 00:42:25,584 --> 00:42:28,295 "ใครพาเด็กวัยใสมาคลับแสดงตลก" 635 00:42:29,755 --> 00:42:31,590 แต่นั่นไม่ใช่เด็กวัยใสเลย 636 00:42:36,595 --> 00:42:37,721 นั่นคือเควิน 637 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 สมัยนั้นมันเกือบจะใช้ชีวิตอยู่ในคลับนั้นแล้ว นั่งข้างหลัง 638 00:42:41,642 --> 00:42:43,727 จดบันทึก ซึมซับทุกอย่าง 639 00:42:43,727 --> 00:42:46,981 กวนใจทุกคนที่ยอมคุยกับมัน 640 00:42:46,981 --> 00:42:49,358 ผมจําได้ว่าเรานั่งคุยเรื่องตลกกัน 641 00:42:49,358 --> 00:42:52,820 ก่อนผมขึ้นแสดง และยังจําได้ด้วยว่า 642 00:42:52,820 --> 00:42:56,949 หลังผมออกจากคลับเพื่อกลับบ้านในนิวยอร์กซิตี 643 00:42:56,949 --> 00:42:59,326 ผมยังไม่ทันถึงสะพานเบนแฟรงกลิน 644 00:42:59,326 --> 00:43:02,538 ก็ได้รับเพจที่ทําให้ผมต้องจอด 645 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 แล้วหาโทรศัพท์สาธารณะโทรหาศูนย์บริการ 646 00:43:05,416 --> 00:43:07,668 เพื่อให้โอเปอเรเตอร์ส่งต่อข้อความให้ฟังว่า 647 00:43:07,668 --> 00:43:10,129 เควินเล่นมุกผมบนเวทีอีกแล้ว 648 00:43:10,129 --> 00:43:13,382 - โอเค ได้ นั่นมัน... - ฉันไม่ได้โกหก 649 00:43:15,676 --> 00:43:18,512 ผมบอกว่า "ขอบคุณสําหรับข้อมูล โอเปอเรเตอร์เจนนี่" 650 00:43:19,930 --> 00:43:21,473 มันนานมากแล้ว 651 00:43:21,473 --> 00:43:25,936 ผมจํามุกที่เควินขโมยไปไม่ได้แล้ว 652 00:43:25,936 --> 00:43:29,189 ประเด็นคือมันขโมยมุกไป 653 00:43:29,189 --> 00:43:32,484 แต่มุกไม่ได้ทําให้แสดงได้ 654 00:43:32,484 --> 00:43:34,486 ผมเห็นนักแสดงตลกเหมือนเชฟ 655 00:43:34,486 --> 00:43:38,073 บางคนทําอาหารกูร์เมต์ บางคนทําฟาสต์ฟู้ด 656 00:43:38,073 --> 00:43:40,826 แต่ไม่ว่าพวกเขาจะทําอะไร มันเป็นสูตรของพวกเขาเอง 657 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 การคิดหาเครื่องปรุงที่เหมาะให้ออกต้องใช้เวลา 658 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 เควินคิดหาเครื่องปรุงที่เหมาะได้ครบ 659 00:43:46,749 --> 00:43:51,378 ตลอดหลายปี ผมเฝ้าดูเควินเติบโต จากกุ๊กอาหารจานด่วนตัวเตี้ย 660 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 ทําเคอร์ลี่ฟรายส์ไหม้ 661 00:43:54,423 --> 00:43:56,967 ไปสู่เชฟมิชิลินสตาร์ที่เตี้ยลงไปอีก 662 00:43:56,967 --> 00:44:01,013 ผมเฝ้าดูเขาเติบโตจากการนั่งหลังเวที ที่คลับเล็กๆ ในฟิลลี่ 663 00:44:01,013 --> 00:44:03,891 ไปสู่การยืนแสดงบนเวทีที่สนามกีฬาทั่วโลก 664 00:44:05,476 --> 00:44:07,978 คุณคงอยากรู้ว่าเขาทําได้ยังไง มันง่ายมาก 665 00:44:07,978 --> 00:44:09,647 แค่เป็นตัวเขาเอง 666 00:44:10,356 --> 00:44:11,940 และอาจมีความเป็นผมนิดหน่อย 667 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 อาจมีความเป็นผมนิดหน่อย แต่ส่วนใหญ่แล้วเป็นตัวเขาเอง 668 00:44:15,361 --> 00:44:18,656 ผมจําทัวร์ครั้งสุดท้ายของเขาได้ เควินชวนชาห์อิดาห์ ภรรยาผม 669 00:44:18,656 --> 00:44:23,035 ไปดูเขาแสดงที่บาร์คลีส์เซ็นเตอร์ ในบรุกลิน นิวยอร์ก 670 00:44:23,035 --> 00:44:25,746 แน่นอน ผู้ชายคนนั้นแสดงได้ดีมาก เขาเอาคนดูทั้งหมดอยู่หมัด 671 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 ผมคิดว่า "นี่มันเมืองของฉัน นายกล้ามาทําแบบนี้ที่นี่" 672 00:44:28,540 --> 00:44:30,709 ฉันพูดว่า "โห เด็กคนนั้นร้ายน่าดู" 673 00:44:30,709 --> 00:44:33,003 แต่หลังการแสดง ผมอยู่หลังเวที 674 00:44:33,003 --> 00:44:36,173 เควินเดินมาขอบคุณผมที่มาดูโชว์ 675 00:44:36,173 --> 00:44:40,969 และมันมีความหมายกับผมมาก ที่ได้กลับมาที่เมืองของผมเองแล้วดูเขาแสดง 676 00:44:40,969 --> 00:44:43,889 หมอนั่นเริ่มร้องไห้ ผมไม่อยากจะเชื่อเลย 677 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 นั่นคือเควินที่คนไม่รู้จัก เขาอ่อนไหวมาก 678 00:44:46,308 --> 00:44:49,770 เขาเริ่มร้องไห้ตรงนั้นเลย คุณน่าจะได้เห็นน้ําตาเขา 679 00:44:49,770 --> 00:44:54,566 หมอนี่ร้องไห้เป็นนมช็อกโกแลต มันสีเข้ม 680 00:44:55,401 --> 00:44:57,528 ผมไม่เคยเห็นน้ําตาสีเข้มขนาดนั้นในชีวิต 681 00:44:57,528 --> 00:44:59,655 มันข้นเหมือนสมูทที 682 00:45:00,364 --> 00:45:02,616 น้ําตาข้นมาก เหมือนเขาร้องไห้เป็นโอวัลติน 683 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับหมอนั่น 684 00:45:08,414 --> 00:45:13,377 ผมรู้ว่าทุกคนเล่นมุกที่เควินเตี้ย ก็สมควรอยู่ 685 00:45:14,878 --> 00:45:20,300 แต่ความจริงคือเควินเป็นยักษ์ ยักษ์แคระ 686 00:45:22,678 --> 00:45:25,681 ฉันต้องขอบใจที่ยอมให้ฉัน 687 00:45:25,681 --> 00:45:27,558 ได้ระบายมันออกมา 688 00:45:27,558 --> 00:45:30,936 เพราะสมัยนั้น เราทุกคนพยายามก้าวหน้าไปไหนสักแห่ง 689 00:45:30,936 --> 00:45:33,564 วงการตลกก็เป็นแบบนี้แหละ 690 00:45:33,564 --> 00:45:37,067 เควิน ฉันอยากให้นายรู้ว่าเพราะรัก เพื่อน 691 00:45:37,067 --> 00:45:39,445 เพราะรักเท่านั้น เพื่อน นายรู้ว่าฉันมาที่นี่ทําไม 692 00:45:39,445 --> 00:45:41,321 เพราะรักเท่านั้น รักนายนะ เพื่อน 693 00:45:42,197 --> 00:45:45,534 ยินดีด้วย เควิน นายคู่ควรกับรางวัลนี้ 694 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 รักนายมาก เพื่อน 695 00:45:47,244 --> 00:45:50,998 ฉันภูมิใจในชีวิตที่ผ่านมาของนาย เพราะฉันเห็นมันมาตั้งแต่ต้น 696 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 ฉันรักนายนะ ขอกอดหน่อย มาเร็ว 697 00:45:53,500 --> 00:45:55,752 มาเร็ว 698 00:45:55,752 --> 00:45:58,380 - รักนายนะ เพื่อน - เป็นไงบ้าง ยินดีด้วย 699 00:46:00,924 --> 00:46:02,843 (เควิน ดาราหนัง) 700 00:46:02,843 --> 00:46:06,263 - พร้อมตื่นเต้นหรือยัง - พร้อมแล้ว พร้อมมาก 701 00:46:06,263 --> 00:46:08,724 อะไรก็เป็นไปได้ 702 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 โอ้ พระเจ้า เขาทําเสียงแบบนั้นอีกแล้ว 703 00:46:11,768 --> 00:46:15,105 เคยฟังคําพูดงี่เง่าของตัวเองบ้างมั้ย 704 00:46:15,105 --> 00:46:18,859 - ใช้เสียงปกติของนายสิ - นี่แหละเสียงปกติของฉัน 705 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 - นี่ ไมค์ แม่นายอายุเท่าไหร่ - อะไรนะ 706 00:46:23,405 --> 00:46:26,200 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น ใช่ อย่างนั้นแหละ 707 00:46:26,200 --> 00:46:29,453 เธออายุเท่าไหร่ ฉันเข้าไปแล้วเธอบอกว่า "อยากกินเหรอ" "กินอะไรดี" 708 00:46:31,872 --> 00:46:36,543 กลุ่มแชตดาราแอ็กชันของผม มีผม, ทอม ครูซ, แฮร์ริสัน ฟอร์ด, เจ็ต ลี 709 00:46:36,543 --> 00:46:39,046 - เราคุยกัน - นายไม่มีเบอร์ของเดอะร็อกด้วยซ้ํา 710 00:46:39,046 --> 00:46:40,714 นายไม่มีเบอร์เดอะร็อกด้วยซ้ํา 711 00:46:40,714 --> 00:46:44,510 ก่อนอื่น ขอพูดอย่างนี้ พูดด้วยความเคารพ ช่างหัวเดอะร็อกมัน 712 00:46:44,510 --> 00:46:46,220 ถอยไปนะ เพื่อน 713 00:46:53,602 --> 00:46:54,811 ฉันมีลางสังหรณ์ไม่ค่อยดี 714 00:46:54,811 --> 00:46:57,814 นายกําลังบอกฉันว่า นายปล่อยให้กระต่ายอึบนเตียงของเขา 715 00:46:57,814 --> 00:46:59,858 - เพราะส่วนหนึ่ง... - หยุดตรงนั้นก่อน 716 00:46:59,858 --> 00:47:03,153 - ไม่ใช่กระต่าย อึฉันเอง - แล้วนายภูมิใจกับเรื่องนี้เหรอ 717 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 ฉันจะจับกุมคุณ 718 00:47:10,410 --> 00:47:11,537 ฉันรักคุณนะ 719 00:47:14,998 --> 00:47:17,042 - นายจะทําอะไร - ฉันกําลังจะจูบเธอ 720 00:47:17,042 --> 00:47:18,669 ไม่มีใครพูดเรื่องจูบสักหน่อย 721 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 ฉันจะไปตรวจบริเวณรอบๆ 722 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 ผมยังผิวดําอยู่หรือเปล่า 723 00:47:32,266 --> 00:47:36,061 - ใช่ - โอเค 724 00:47:36,061 --> 00:47:38,855 เอาละ เราสบายดี ทุกอย่างเรียบร้อยดี 725 00:47:38,855 --> 00:47:40,983 ใช่ นี่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 726 00:47:44,987 --> 00:47:47,573 จากอะเบาต์ลาสต์ไนต์ที่เควิน ฮาร์ทแสดง 727 00:47:47,573 --> 00:47:50,909 แต่สําคัญกว่านั้น เธอแสดงเลือดตํารวจพันธุ์ดิบกับผม 728 00:47:50,909 --> 00:47:53,620 ขอต้อนรับเรจิน่า ฮอลล์ 729 00:47:56,665 --> 00:47:57,583 ขอบคุณค่ะ 730 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 ฉันผิดหวังมาก 731 00:48:01,253 --> 00:48:04,298 เพราะคืนนี้เป็นการฉลอง ให้ชีวิตและอาชีพของเควิน 732 00:48:04,298 --> 00:48:07,134 แต่ฉันได้ยินแต่เรื่องด้านลบมากมาย 733 00:48:07,134 --> 00:48:11,013 ฉันได้ยินเรื่องการพูดจาไม่อยู่กับร่องกับรอย 734 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 เรื่องที่เขามีจู๋ใหญ่อีก และเรื่องโกหกทั้งนั้น 735 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 ไม่ 736 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 เควิน ไม่ 737 00:48:17,269 --> 00:48:20,022 ฉันจะไม่ทําแบบนั้น ฉันไม่มีเรื่องโกหกอะไร 738 00:48:20,022 --> 00:48:24,276 เควิน มองฉันสิ นี่เป็นเมียในวงการของนาย และฉันมาช่วยนายแล้ว 739 00:48:24,276 --> 00:48:26,403 - ขอบคุณ - ฟังนะ ฉันรักนาย 740 00:48:26,403 --> 00:48:30,741 ฉันจัดการให้ นั่นเมียคนน้องของฉัน เอนิโก สวยปังมาก 741 00:48:31,825 --> 00:48:34,953 ทุกคน เราคือครอบครัวฮาร์ท ครอบครัวนี้ที่นี่ 742 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 ตรงนี้นี่คือหนังสยองหวีดจี้ดีจังหว่า 743 00:48:38,498 --> 00:48:42,169 มันเริ่มตรงนี้แหละ ตอนฉันอายุ 21 744 00:48:42,169 --> 00:48:44,796 ใครจะไปรู้ว่าฉันจะเดินเข้าไปซ้อมอ่านบท 745 00:48:44,796 --> 00:48:47,341 แล้วได้เจออนาคตสามีในวงการของฉัน 746 00:48:47,341 --> 00:48:49,968 ตั้งแต่นั้นมาอาชีพของเควินก็รุ่งโรจน์ 747 00:48:49,968 --> 00:48:53,680 ทุกคน... ไม่มีใครคาดคิดมาก่อน ยกเว้นคนคนหนึ่ง 748 00:48:54,723 --> 00:48:58,101 ไม่ใช่ฉัน ไม่ใช่ ฉันไม่คาดคิดเลย 749 00:48:58,101 --> 00:49:01,229 บอกตามตรง หลังเรื่องแอร์ป่วนบินเละ 750 00:49:01,229 --> 00:49:03,607 หนังที่ฉันแน่ใจว่าในนี้ไม่มีใครดู... 751 00:49:04,858 --> 00:49:06,443 ใช่มั้ย น่าจะนะ 752 00:49:07,194 --> 00:49:11,031 ไม่เคยได้ยินมันด้วยซ้ํา ใช่ ไม่เป็นไร 753 00:49:11,031 --> 00:49:14,618 คนมากมายลบมันออกจากความทรงจําไปแล้ว ฉันคนหนึ่งละ 754 00:49:14,618 --> 00:49:17,079 และฉันลบเควินจากมือถือไปแล้ว 755 00:49:18,538 --> 00:49:22,584 แต่ไม่เป็นไร เพราะหลายปีที่ผ่านมา เควินพิสูจน์ตัวเองไม่หยุดหย่อนว่า 756 00:49:22,584 --> 00:49:26,922 เขาเป็นนักแสดงภาพยนตร์ชั้นเยี่ยม ด้วยภาพยนตร์กว่า 60 เรื่องและเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 757 00:49:26,922 --> 00:49:29,216 เราแสดงด้วยกันแปดเรื่อง 758 00:49:29,216 --> 00:49:30,342 เยี่ยม 759 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 เลิฟซีนของเรา... เควินกับฉันแสดงเลิฟซีน ด้วยกันหลายฉาก บางฉากเควินขอเอง 760 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 ที่จริง ส่วนใหญ่นิโกเป็นคนขอ 761 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 โอเค เอาละ 762 00:49:39,351 --> 00:49:42,312 ใช่ เธอบอกฉันว่าเธอเบื่อแล้ว คือ... 763 00:49:45,065 --> 00:49:48,402 ตลอดความสัมพันธ์ของเรา ฉันยืนยันได้ว่า 764 00:49:48,402 --> 00:49:52,322 เควินยังคงใจดีและมีน้ําใจตั้งแต่วันแรก 765 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 มันเป็นเรื่องจริง 766 00:49:53,407 --> 00:49:57,035 อีกเรื่องที่จริงคือเควินเป็นพ่อที่ดีมากของลูกๆ 767 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 เขาเป็นคนรักครอบครัวที่สุด 768 00:49:59,246 --> 00:50:01,832 - ได้ยินมั้ย - เขาจัดการ... 769 00:50:01,832 --> 00:50:03,458 เรื่องจริง นายทําได้ทุกอย่าง 770 00:50:03,458 --> 00:50:08,004 การเสียสละ ความเพียร และจรรยาบรรณในการทํางานของนาย 771 00:50:08,004 --> 00:50:13,385 ไม่มีใครเทียบได้เพราะเควินใส่ใจจริงๆ 772 00:50:14,177 --> 00:50:20,225 เขาใส่ใจในคุณภาพ... ของเช็กเงิน ไม่ใช่โพรเจกต์ 773 00:50:21,810 --> 00:50:25,147 เขาไม่สนใจมันเลย บางเรื่องมันแย่มาก 774 00:50:25,147 --> 00:50:26,648 แต่รู้อะไรมั้ย 775 00:50:26,648 --> 00:50:29,860 ชายคนนี้หาเงินได้เยอะมาก 776 00:50:32,154 --> 00:50:34,906 กว่า 20 ปีตั้งแต่เราเจอกัน 777 00:50:34,906 --> 00:50:40,162 และถึงตอนนี้ ในแคลิฟอร์เนีย เราถือว่าอยู่กินกันตามกฎหมายแล้ว 778 00:50:41,163 --> 00:50:44,666 มันหมายความว่าฉันมีสิทธิ์... 779 00:50:44,666 --> 00:50:47,836 ดูนั่นสิ โอ้ พระเจ้า เป็นไปตามกฎหมาย 780 00:50:49,045 --> 00:50:52,591 ฉันมีสิทธิ์ในอาณาจักรฮาร์ทครึ่งหนึ่ง 781 00:50:52,591 --> 00:50:53,842 โอเค 782 00:50:55,051 --> 00:50:59,556 ถ้าเควินเป็นเจ้าของมัน ถ้าเขาได้เงินจากมัน ฉันก็ได้ด้วย 783 00:51:00,432 --> 00:51:03,477 การเป็นเมียในวงการ เป็นความรับผิดชอบครั้งใหญ่ 784 00:51:03,477 --> 00:51:07,147 เบื้องหลังทุกความสําเร็จของเควิน ฮาร์ท 785 00:51:07,147 --> 00:51:10,567 มีเรจิน่า ฮอลล์-ฮาร์ทหน้าเงินอยู่ 786 00:51:12,611 --> 00:51:14,112 ฉันหมายความอย่างนั้นจริงๆ เควิน 787 00:51:16,114 --> 00:51:20,035 ยินดีด้วยกับเกียรติยศครั้งใหญ่นี้ 788 00:51:20,035 --> 00:51:22,996 - ฉันรักนายมาก - รักเธอนะ จี 789 00:51:28,877 --> 00:51:32,005 แค่มองคนทั่วไปที่มาที่นี่ 790 00:51:32,005 --> 00:51:34,424 เพื่อได้อยู่ใกล้ไอดอลเหล่านี้ 791 00:51:34,424 --> 00:51:37,469 ผู้ที่มีอิทธิพลกับผมมาทั้งชีวิต... 792 00:51:37,469 --> 00:51:39,513 - รักนายนะ - รักนายเหมือนกัน เพื่อน 793 00:51:39,513 --> 00:51:42,265 การที่เขาชวนผมให้มามีส่วนร่วม... 794 00:51:42,265 --> 00:51:45,560 เขาเป็นคนที่ตลกที่สุดในโลกสําหรับผมเสมอ 795 00:51:45,560 --> 00:51:49,189 ผมยินดีมาที่นี่เพื่อยกย่องเขาอย่างที่เขาคู่ควร 796 00:51:49,189 --> 00:51:50,857 เอาละ 797 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 ขอต้อนรับลิลดิกกี้ 798 00:51:56,238 --> 00:52:00,158 ที่จริงผมอยากเล่าเรื่องจริง เกี่ยวกับวันแรกที่ได้เจอเควิน ฮาร์ท 799 00:52:00,158 --> 00:52:02,744 เพราะผมคิดว่ามันบ่งบอกนิสัยของเขาได้ดี 800 00:52:02,744 --> 00:52:05,872 ผมเป็นแรปเปอร์ และผมมีงานแสดงในลาสเวกัส 801 00:52:05,872 --> 00:52:11,127 ที่หนึ่งในปาร์ตี้สวะริมสระน้ํา ตอนกลางวันทั่วไปในลาสเวกัส 802 00:52:11,127 --> 00:52:14,840 นั่นคือสถานที่ ซึ่งเควิน ฮาร์ทเลือกจัดปาร์ตี้สละโสด 803 00:52:14,840 --> 00:52:17,884 ผมว่าเขาชอบอยู่กับคนชั้นต่ําที่สุด 804 00:52:17,884 --> 00:52:19,594 ที่ชอบหนังของเขาทุกเรื่อง 805 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 ผมว่าเขาชอบบรรยากาศแบบนั้น 806 00:52:21,888 --> 00:52:24,850 ไม่รู้เขาไปที่นั่นทําไม ตอนนั้นผมยังไม่ได้เจอเขา 807 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 ผมกําลังแรปอยู่บนเวที 808 00:52:26,476 --> 00:52:30,063 กําลังอินเลย จู่ๆ ก็ได้ยินคนดูส่งเสียงฮือ 809 00:52:30,188 --> 00:52:33,316 ผมนึกว่าเพราะผมทําอะไรเจ๋งๆ 810 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 แต่พอผมหันไปทางขวา 811 00:52:35,652 --> 00:52:39,531 เควิน ฮาร์ทโดดขึ้นเวทีพร้อมไมโครโฟนในมือ 812 00:52:39,531 --> 00:52:43,493 แล้วแสดงกับผมตลอดการแสดงเลย 813 00:52:43,493 --> 00:52:45,912 ฟังนะ ผมโตในฟิลาเดลเฟีย และชื่นชมชายคนนี้มาก 814 00:52:45,912 --> 00:52:47,706 มันเหมือนฝันที่เป็นจริง 815 00:52:47,706 --> 00:52:51,501 ที่มีผู้ชายคนนี้ตัวเป็นๆ โผล่มาจากไหนไม่รู้ และได้เจอเขาบนเวที 816 00:52:51,501 --> 00:52:53,128 เป็นช่วงเวลาที่เจ๋งมากในชีวิตผม 817 00:52:54,129 --> 00:52:55,964 ผ่านไปหลายปี ผมนึกย้อนกลับไป 818 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 แล้วพิจารณาว่าวันนั้นเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 819 00:52:58,425 --> 00:53:01,344 ความกล้าของชายคนหนึ่ง... 820 00:53:03,013 --> 00:53:05,056 ไม่เคยเจอผู้แสดงมาก่อน 821 00:53:05,056 --> 00:53:09,019 สมมติเอาเองว่าทุกคนอยากให้เขา โดดขึ้นเวทีและร่วมแจม 822 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 ช่างเป็นวิธีแสดงออกและสนุกกับชีวิตที่น่าขันสิ้นดี 823 00:53:12,272 --> 00:53:16,151 ผมไม่รู้ว่าเขารอดมาได้ยังไง แต่ก็รอดมาได้ น่าทึ่งมาก 824 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 แต่เขาคิดถูก เขาโดดขึ้นเวที 825 00:53:17,986 --> 00:53:20,906 ทุกคนคลั่งอย่างที่รู้กัน 826 00:53:20,906 --> 00:53:23,575 ที่จริงเขาก้าวขึ้นมาผลิตรายการทีวีของผม 827 00:53:23,575 --> 00:53:25,118 ตอนนี้เขาหาเงินได้มากขึ้นไปอีก 828 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 และเขาทํานาบนหลังผมตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 829 00:53:29,164 --> 00:53:32,834 เควิน ผมโตในฟิลาเดลเฟียจริงๆ 830 00:53:32,834 --> 00:53:35,295 และไม่มีนักแสดงตลกหรือนักแสดงมากนัก 831 00:53:35,295 --> 00:53:38,548 ที่เราจําช่วงเวลาที่เราดูเขาเป็นครั้งแรกได้ 832 00:53:38,548 --> 00:53:42,135 แต่ผมจําได้ว่านั่งอยู่ในห้องใต้ดิน ของคริส คลาฟฟีย์ เพื่อนของผม 833 00:53:42,135 --> 00:53:44,888 นายโผล่ขึ้นมาบนจอ และนายมีพลังและน่าทึ่ง 834 00:53:44,888 --> 00:53:46,514 นายเป็นนักแสดงตลกที่แท้จริงคนหนึ่ง 835 00:53:46,514 --> 00:53:48,767 ที่ปูทางให้ทุกคนหลังจากเขา 836 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 ผมพูดได้เต็มปากเพราะนายปูทางให้ฉัน 837 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 นายเปิดทางให้ทั้งๆ ที่ไม่ต้องทําก็ได้ 838 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 - ดังนั้น ใช่ - ว้าว รักนายนะ 839 00:53:57,192 --> 00:54:01,196 ผมว่ามันน่าจะเหมาะดี ที่จะร้องเพลงที่นายขึ้นเวทีมาร้องด้วย 840 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 มันชื่อ "เซฟแดทมันนี่" 841 00:54:02,614 --> 00:54:04,407 - ครั้งเดียว - เพลงนี้สําหรับเควิท ฮาร์ท 842 00:54:04,407 --> 00:54:06,409 ทุกคน ลุกขึ้น 843 00:54:06,409 --> 00:54:08,411 - ลุกขึ้น นี่ให้ลุกจริงๆ - ยกมือขึ้น 844 00:54:08,411 --> 00:54:10,956 - ไม่ได้พูดเล่นนะ ลุกขึ้น - ยกมือขึ้น 845 00:54:10,956 --> 00:54:12,165 - ยกมือขึ้น - ยกมือขึ้น 846 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - ฉันรักนายมาก เพื่อน - รักนายมากกว่า 847 00:55:34,998 --> 00:55:39,252 - นายคู่ควรกับทั้งหมดนี้ - ฉันรักนายมากกว่า 848 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 ลิลดิกกี้ 849 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 นายเล่นได้ดีมาก อดัม 850 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 ขอต้อนรับเควิน ฮาร์ท และเดอะพลาสติกคัปบอยซ์ 851 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 เดอะพลาสติกคัปบอยซ์ คณะของเรา 852 00:56:00,523 --> 00:56:04,611 ถ้าเป็นคลับ นั่นคือเป็นชื่อคลับเฮาส์ของเรา 853 00:56:04,611 --> 00:56:06,071 ฉันไม่ได้ทําโชว์นี้คนเดียว 854 00:56:06,071 --> 00:56:08,615 ฉันอยู่กับทีม เพื่อน และพี่น้องของฉันเสมอ 855 00:56:08,615 --> 00:56:11,993 เพื่อนที่เราเก็บไว้ใกล้ตัว เป็นตัวแทนตัวตนของเรา 856 00:56:13,078 --> 00:56:15,497 - ฉันจะไปเอาให้เดี๋ยวนี้แหละ - อย่ายุ่งกับมัน 857 00:56:15,497 --> 00:56:18,458 เราอยู่ด้วยกันมากกว่าครอบครัวจริงๆ ซะอีก 858 00:56:18,458 --> 00:56:22,003 เราทําคนเดียวไม่ได้ ต้องมีทีม 859 00:56:23,797 --> 00:56:26,007 ขอเสียงให้เดอะพลาสติกคัปบอยซ์ 860 00:56:28,676 --> 00:56:31,805 ใช่ ค่ํานี้เป็นไงบ้าง ทุกคนเป็นไงบ้าง 861 00:56:33,223 --> 00:56:35,517 เราออกทัวร์... ไม่รู้ว่าพวกคุณจะเชื่อมั้ย 862 00:56:35,517 --> 00:56:38,686 เราออกทัวร์กับเควินมา 17 ปีแล้ว 863 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 เหมือนกัน 864 00:56:41,856 --> 00:56:44,651 หลายคนไม่รู้จักพวกเรา เพราะเราดังในหมู่คนผิวดํา 865 00:56:44,651 --> 00:56:47,904 ถ้าเป็นช่องบีอีที เราดังมาก 866 00:56:47,904 --> 00:56:50,156 เฮ้ย งานแบบนี้สุดติ่งเลยบนช่องบีอีที 867 00:56:50,156 --> 00:56:56,204 ถ้าไม่นับการเล่นตลก เควินรักการเป็นพ่อที่สุด 868 00:56:56,204 --> 00:56:57,330 ใช่ครับ 869 00:56:57,330 --> 00:56:59,958 โดยเฉพาะเวลาเราออกทัวร์ เราแค่ต้องเฟซไทม์เท่านั้น 870 00:56:59,958 --> 00:57:00,875 ใช่ 871 00:57:02,919 --> 00:57:05,547 - อะไรวะ - ไม่ 872 00:57:05,547 --> 00:57:07,841 อย่างที่เห็น เราเป็นคณะ 873 00:57:07,841 --> 00:57:11,970 เควินเป็นหัวหน้า เขาเป็นไมเคิล แจ็คสันของคณะเรา 874 00:57:11,970 --> 00:57:15,223 แต่เช่นเดียวกับทุกคณะ เรามีตัวปัญหา 875 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เจอร์เมน แจ็คสัน 876 00:57:18,017 --> 00:57:19,144 นั่นไง 877 00:57:20,228 --> 00:57:21,563 เขานั่นแหละ 878 00:57:21,563 --> 00:57:23,690 พวกมันเรียกผมว่าบ็อบบี้ บราวน์ของคณะ 879 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 เดวิด รัฟฟิน คนที่อยากแยกวง 880 00:57:26,151 --> 00:57:28,528 แต่นั่นสะท้อนถึงผู้นําของเรา 881 00:57:28,528 --> 00:57:31,030 ถ้าผู้นําของเราไม่ดึงความกระหาย 882 00:57:31,030 --> 00:57:33,992 ในตัวเราออกมามากขึ้น เขาถือผู้นําจริงหรือ 883 00:57:34,868 --> 00:57:39,080 หรือเป็นแค่ผู้สร้างมือสมัครเล่น อย่างเช่น โจอี้กับสแปงก์ 884 00:57:41,166 --> 00:57:44,294 ฉันเห็นความสามารถในตัวเอง เพราะฉันเห็นความสามารถในตัวนาย 885 00:57:44,961 --> 00:57:46,588 - รักนายนะ เพื่อน - รักนายคืน 886 00:57:46,588 --> 00:57:49,841 ที่ผ่านมาในคืนนี้มีมุกเกี่ยวกับเควินมากมาย 887 00:57:49,841 --> 00:57:52,552 เราได้ยินพวกเขาทุกคน มุกเตี้ยและสารพัด 888 00:57:52,552 --> 00:57:56,097 แต่ไม่มีใครชอบมุกตลกมากกว่าเควิน 889 00:57:56,097 --> 00:57:58,808 ดังนั้นในนามของเดอะพลาสติกคัปบอยซ์ 890 00:57:59,642 --> 00:58:01,394 ทุกคน ยกแก้วขึ้น 891 00:58:01,394 --> 00:58:02,312 นั่นไง ดีมาก 892 00:58:02,312 --> 00:58:05,106 แด่ชายที่ผลิตเตกีล่าที่ดีที่สุดในโลก... 893 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 จอร์จ คลูนีย์ 894 00:58:10,361 --> 00:58:11,654 จากใจพวกเรา... 895 00:58:11,654 --> 00:58:12,780 แด่เควิน ฮาร์ท 896 00:58:12,780 --> 00:58:15,825 เพื่อน เรารักนายจริงๆ และนายคู่ควรกับรางวัลนี้ 897 00:58:15,825 --> 00:58:18,661 - ยินดีด้วย เพื่อน ทุกคน - ยินดีด้วย เพื่อน 898 00:58:19,704 --> 00:58:20,538 ดื่ม 899 00:58:22,624 --> 00:58:23,541 ขอบใจ 900 00:58:25,293 --> 00:58:26,836 ขอบใจ 901 00:58:34,802 --> 00:58:36,763 (เควิน คนเจ๋ง) 902 00:58:40,475 --> 00:58:45,063 อารมณ์ขันเป็นกุญแจสําคัญ สู่ประตูทุกบานที่ผมเดินผ่าน 903 00:58:47,649 --> 00:58:49,943 {\an8}เราไม่จําเป็นต้องทําเพียงอย่างเดียว 904 00:58:50,568 --> 00:58:53,571 เราเก่งในหลายเรื่องได้ 905 00:58:53,571 --> 00:58:55,365 อีกวัน อีกวันถ่ายทํา 906 00:58:56,157 --> 00:58:58,243 พร้อม และแอ็กชัน 907 00:58:58,243 --> 00:58:59,494 - คุณไม่หยุดเลย - ใช่ 908 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 ว่าไง ทุกคน ว่าไง โลก 909 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 (ฮาร์ท) 910 00:59:04,874 --> 00:59:07,627 เราไม่รู้ว่าเราเก่งหลายด้าน 911 00:59:07,627 --> 00:59:11,339 จนกว่าจะได้ลองทําหลายอย่าง 912 00:59:11,339 --> 00:59:13,132 จริงเหรอ ศาลสูงสุด 913 00:59:13,132 --> 00:59:16,302 อย่าคิดว่าคุณเรียกได้... อย่าคิดว่าเรียกไม่ได้... 914 00:59:16,302 --> 00:59:17,595 ให้ตายสิ เควิน ฉันทําได้ 915 00:59:18,846 --> 00:59:21,099 ความงดงามของชีวิตคือการใช้มันและเรียนรู้ 916 00:59:21,099 --> 00:59:23,726 ตอนนี้ผมได้ใช้มัน แต่ยังเรียนรู้อยู่ 917 00:59:26,854 --> 00:59:28,314 (เรื่องจริง ดาย ฮาร์ท) 918 00:59:28,314 --> 00:59:30,024 ยินดีด้วยที่ถูกเสนอชื่อเข้าชิงแกรมมี่ 919 00:59:30,024 --> 00:59:32,443 - มันดีมากเลย เพื่อน - ขอบใจ 920 00:59:32,443 --> 00:59:35,029 เรามีชีวิตเดียว 921 00:59:35,780 --> 00:59:38,866 เรามีโอกาสได้ดูแลตัวเอง 922 00:59:38,866 --> 00:59:40,451 และใช้ชีวิตนั้นให้เต็มที่ 923 00:59:40,451 --> 00:59:41,411 ฝันสิ ไอ้หนู 924 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 การศึกษา 925 00:59:44,414 --> 00:59:47,667 เราไม่ควรกลัวที่จะเป็นตัวเอง 926 00:59:47,667 --> 00:59:49,502 งานนี้ใหญ่แน่ 927 00:59:50,169 --> 00:59:53,006 โอบรับ ทําให้เห็น และปลูกฝังความมั่นใจให้คนอื่น 928 00:59:53,006 --> 00:59:54,132 ผมทําหน้าที่ของผมแล้ว 929 00:59:55,466 --> 00:59:56,801 นายเป็นหนุ่มตัวใหญ่คนนั้น 930 00:59:56,801 --> 00:59:58,553 ความมั่นใจและเชื่อมั่นในตัวเอง 931 00:59:58,553 --> 01:00:00,221 วิธีนี้แหละจะพาเราถึงฝัน 932 01:00:06,227 --> 01:00:08,896 ถ้าสุนทรพจน์ของคนนี้ใช้เวลานานมาก 933 01:00:08,896 --> 01:00:11,524 มันถือเป็นรายการพิเศษอีกรายการ ของ Netflix ได้เลย 934 01:00:11,524 --> 01:00:14,652 ขอต้อนรับเดฟ ชาพเพลล์ 935 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 ขอบคุณครับ 936 01:00:24,245 --> 01:00:27,165 เควิน นี่เป็นเรื่องแปลก 937 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 การได้รางวัลแบบนี้ในขณะที่นายยังทํางานอยู่ 938 01:00:32,045 --> 01:00:33,921 แต่ฉันขอบอกอะไรนายหน่อย 939 01:00:33,921 --> 01:00:37,592 ทุกคนพูดแต่ว่านายคู่ควรกับมัน มันหมายความว่าอะไรวะ 940 01:00:38,384 --> 01:00:40,386 พระเจ้า แน่นอนนายคู่ควร 941 01:00:41,346 --> 01:00:47,060 เควิน ฮาร์ทโตในฟิลาเดลเฟีย กับชีวิตวัยเยาว์อันแร้นแค้น 942 01:00:47,060 --> 01:00:50,521 ถ้าจะมีมาสคอตสําหรับการเอาตัวรอด คงต้องเป็นเขา 943 01:00:51,564 --> 01:00:53,274 เขาดูเหมือนต้องรักษาชีวิตไว้มากกว่า 944 01:00:53,274 --> 01:00:57,028 ชายตัวเล็กในนอร์ทฟิลาเดลเฟีย 945 01:00:57,028 --> 01:00:58,821 แข็งแรงแต่น่าจะต่อสู้ไม่เป็น 946 01:01:01,616 --> 01:01:03,201 เอาตัวรอดด้วยมุกตลก 947 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 และความคะนอง 948 01:01:06,120 --> 01:01:08,331 ถ้าคุณได้รู้ว่าเขาเป็นยังไงในชุมชนของเรา 949 01:01:08,331 --> 01:01:11,793 คุณจะรู้ว่าทําไมทุกคนถึงพร้อมใจกันมาที่นี่ในคืนนี้ 950 01:01:12,710 --> 01:01:15,338 เขาทําให้ผมรู้สึกว่าโลกยังโอเค 951 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 เขาคิดบวกเสมอ 952 01:01:16,756 --> 01:01:22,428 วงการตลกมันยาก และนักแสดงตลกมันร้าย เป็นมนุษย์ที่ร้ายกาจ 953 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 แต่ไม่ใช่นาย 954 01:01:29,310 --> 01:01:31,729 นายเดินเข้าหาทุกสถานการณ์เสมอ 955 01:01:31,729 --> 01:01:36,025 และทําให้เรารู้สึกคะนองและสบายใจ โดยส่วนตัว นายเตือนใจฉัน 956 01:01:36,025 --> 01:01:40,113 ทุกครั้งที่ฉันเจอนายว่า ทําไมฉันถึงรักการแสดงตลกนัก 957 01:01:41,280 --> 01:01:44,033 ไม่มีใครให้เครดิตนายว่า 958 01:01:44,033 --> 01:01:47,620 เป็นนักแสดงตลกที่โดดเด่นขนาดไหน 959 01:01:55,753 --> 01:01:58,047 เควิน สิ่งที่นายทําสําเร็จในอาชีพของนาย 960 01:01:58,047 --> 01:02:01,092 ไม่ใช่แค่เศษเสี้ยวของนายด้วยซ้ํา 961 01:02:01,092 --> 01:02:04,721 นายไม่เพียงคู่ควรกับรางวัลนี้เท่านั้น 962 01:02:04,721 --> 01:02:07,932 แต่คนไม่เข้าใจว่านายทําอะไรให้วงการบ้าง 963 01:02:07,932 --> 01:02:12,061 นายรู้มั้ยว่านายขายบัตรได้เท่าไหร่ ตั้งแต่เริ่มจัดแสดง 964 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 ฉันโทรไปเช็กแล้ว ฉันก็รู้เหมือนกัน 965 01:02:16,566 --> 01:02:18,234 ห้าร้อยล้าน 966 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 ห้าร้อยล้านคน 967 01:02:21,821 --> 01:02:24,073 ได้ดูผู้ชายคนนี้แสดงต่อหน้า 968 01:02:25,074 --> 01:02:26,659 และทําให้พวกเขาหัวเราะ 969 01:02:27,452 --> 01:02:30,621 เควินเป็นหนึ่งในนักแสดงตลก ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่ผมเคยเห็น 970 01:02:30,621 --> 01:02:34,250 แถมเควินยังเป็นหนึ่งในคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ที่ผมเคยเจอด้วย 971 01:02:34,250 --> 01:02:35,251 สวัสดี เจอร์รี่ 972 01:02:41,299 --> 01:02:44,010 นายนําความสุขมาให้คนที่ห้อมล้อมนาย 973 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 คนทั่วไปไม่รู้ว่านักแสดงตลกต้องเจอกับอะไร 974 01:02:47,096 --> 01:02:51,517 ลําบากแค่ไหน หนักแค่ไหนที่ต้องสวมมงกุฎไว้ 975 01:02:51,517 --> 01:02:56,230 แต่สาบานได้เลยว่านายทํามัน ด้วยพระเดชและพระคุณล้นหลาม 976 01:02:56,230 --> 01:03:00,109 ฉันรู้เรื่องของนักแสดงตลกทุกคนที่นายช่วยไว้ 977 01:03:00,109 --> 01:03:04,864 ฉันรู้ว่านายกลับฟิลาเดลเฟีย และช่วยชุมชนของนาย 978 01:03:04,864 --> 01:03:08,910 ฉันรู้ว่าบางครั้งนายรู้สึกแย่ในใจ 979 01:03:08,910 --> 01:03:14,040 แต่นายก็ไม่เคยทําสีหน้าว่ารู้สึกแย่ ไม่เคยรู้สึกเลยเวลาอยู่กับนาย 980 01:03:14,040 --> 01:03:17,752 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้รู้จักคนอย่างนาย 981 01:03:17,752 --> 01:03:20,379 ฉันได้แต่หวังว่านายจะมาในวันที่ฉันรับรางวัลนี้ 982 01:03:30,431 --> 01:03:32,975 ไม่ ไอ้ดํามันงานยุ่ง 983 01:03:39,482 --> 01:03:42,360 ฉันพูดเรื่องนี้เกี่ยวกับตัวเอง แต่มันเป็นเรื่องจริง... 984 01:03:42,360 --> 01:03:46,155 เรื่องเพื่อนร่วมวงการหลายคน เพื่อนร่วมวงการทุกคนที่อยู่ที่นี่ในคืนนี้ 985 01:03:46,155 --> 01:03:49,534 ในชีวิตนาย ตอนไหนก็ตาม 986 01:03:50,326 --> 01:03:55,248 ฝันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในช่วงเวลานั้น ครองช่วงเวลานั้น 987 01:03:55,248 --> 01:03:56,791 และพระเจ้า เควิน ฮาร์ท 988 01:03:57,500 --> 01:04:00,753 นายเป็นคนมีฝันที่ทรงพลังมาก 989 01:04:01,462 --> 01:04:03,172 ฉันรักนายมาก 990 01:04:03,172 --> 01:04:07,844 และอย่าลืมว่าฉันพูดมันแล้ว เพราะเราได้คุยกันแค่ในพอดแคสต์ 991 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 ฉันล้อเล่นกับนายน่ะ 992 01:04:16,602 --> 01:04:19,939 ถ้านายโทรหาเพื่อน ฉันจะรีบมาหา 993 01:04:19,939 --> 01:04:23,150 นายคู่ควรกับมัน และนายสมควรได้รับมัน 994 01:04:23,150 --> 01:04:25,319 และนายสมควรได้รางวัลนี้ 995 01:04:25,319 --> 01:04:28,239 สิ่งที่นายทําให้วงการนี้มองข้ามไปไม่ได้ 996 01:04:28,239 --> 01:04:33,119 เป็นครั้งแรกในชีวิต ฉันได้แสดงในสนามกีฬากับคริส ร็อก 997 01:04:33,953 --> 01:04:37,039 ฉันไม่เคยแสดงในสนามกีฬาจนได้เห็นนายทํา 998 01:04:37,039 --> 01:04:41,335 นายทําให้ฉันฝันใหญ่ขึ้น แต่นายเด็กกว่าฉัน น่าอายมาก 999 01:04:43,963 --> 01:04:45,715 มันให้แรงบันดาลใจ 1000 01:04:46,382 --> 01:04:48,718 ฉันหวังว่า ช่วงเวลานี้จะมีความหมายอย่างมากกับนาย 1001 01:04:48,718 --> 01:04:50,553 และผมขอเล่าเรื่องหนึ่งให้คุณฟัง 1002 01:04:51,262 --> 01:04:53,973 ตอนผมเลิกชาพเพลล์ โชว์ เรื่องยากที่สุดของมัน... 1003 01:04:53,973 --> 01:04:56,642 ไม่ใช่ยากที่สุด แต่เรื่องยากของมันคือ 1004 01:04:56,642 --> 01:04:59,687 ผมต้องเห็นโลกหมุนต่อไปโดยไม่มีผม 1005 01:04:59,687 --> 01:05:02,398 พอผ่านไประยะหนึ่ง ผมเริ่มชินกับมัน 1006 01:05:02,398 --> 01:05:03,316 จนวันหนึ่ง 1007 01:05:04,025 --> 01:05:07,111 ลูกชายผมมาที่บ้านแล้วมองผมราวกับผมเป็นคนบ้า 1008 01:05:07,111 --> 01:05:09,530 ผมพูดว่า "ทําหน้าอย่างนั้นแปลว่าอะไร" 1009 01:05:09,530 --> 01:05:12,408 แกตอบว่า "เควิน ฮาร์ทเพิ่งให้สัมภาษณ์ว่า 1010 01:05:12,408 --> 01:05:15,578 พ่อเป็นหนึ่งในนักแสดงตลกที่ยิ่งใหญ่ที่สุด" 1011 01:05:15,578 --> 01:05:18,623 และผมพูดว่า "เออๆ" แต่ในใจผมคิดว่า "เขาพูดเหรอ" 1012 01:05:22,209 --> 01:05:25,171 ฉันคิดกับตัวเองว่าถ้ามีโอกาสให้เกียรตินาย 1013 01:05:25,171 --> 01:05:28,507 ต่อหน้าครอบครัวนาย ฉันจะรีบมาเลย 1014 01:05:28,507 --> 01:05:32,011 ฉันแค่หวังว่าไม่น่าจะเป็นวันอาทิตย์นี้ เพราะฉันควรไปจาไมกา 1015 01:05:40,478 --> 01:05:43,105 เควิน นายทําให้ฉันฝันใหญ่ขึ้น 1016 01:05:44,106 --> 01:05:49,528 นายเป็นแรงบันดาลใจและเตือนใจฉันว่า ทําไมฉันรักสิ่งที่ฉันรักในชีวิต 1017 01:05:49,528 --> 01:05:53,324 วงการนี้ วิธีที่นายทําน่าชื่นชมมาก 1018 01:05:53,324 --> 01:05:57,119 นายเป็นหนึ่งในคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในวงการ 1019 01:05:57,119 --> 01:06:00,665 จากก้นบึ้งของหัวใจฉัน ขอบใจ 1020 01:06:00,665 --> 01:06:05,962 ขอเสียงให้ผู้รับรางวัล 1021 01:06:06,087 --> 01:06:07,922 มาร์ค ทเวนคนล่าสุด 1022 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 เควิน ฮาร์ท 1023 01:06:12,093 --> 01:06:13,219 เอาเลย 1024 01:06:31,862 --> 01:06:36,033 ขอต้อนรับเดวิด รูเบนสไตน์ ประธานศูนย์เคนเนดี้ 1025 01:06:36,784 --> 01:06:39,537 มีสักกี่คนที่อยากขึ้นเวทีหลังเดฟ ชาพเพลล์ 1026 01:06:41,080 --> 01:06:42,164 ไม่ง่ายเลย 1027 01:06:44,291 --> 01:06:48,087 ถ้าวันนี้มาร์ค ทเวนอยู่ที่นี่ เขาอาจไม่เข้าใจ 1028 01:06:48,087 --> 01:06:51,340 ความสําคัญของสิ่งที่เกิดขึ้นในคืนนี้สักเท่าไหร่ 1029 01:06:51,340 --> 01:06:55,052 แต่นั่นเป็นเพราะเขาคงอายุ 214 ปี 1030 01:06:56,137 --> 01:06:58,848 อายุถึงลงสมัครเป็นประธานาธิบดีได้พอดี 1031 01:07:07,273 --> 01:07:10,026 คืนที่มีพิธีมอบรางวัลปีแรกๆ 1032 01:07:10,026 --> 01:07:12,278 เควิน ฮาร์ทอายุแค่ 19 ปี 1033 01:07:12,278 --> 01:07:15,656 เขาอาจได้ดูริชาร์ด ไพรเออร์ ได้รับรางวัลครั้งแรก 1034 01:07:15,656 --> 01:07:17,658 คืนนั้นเขาอาจอยู่ที่คลับตลกสักแห่ง 1035 01:07:17,658 --> 01:07:21,620 กําลังเริ่มต้นการเดินทาง ที่นําเขามาถึงจุดนี้ในคืนนี้ 1036 01:07:21,620 --> 01:07:25,833 ผมว่าสมัยนั้นเขาคงไม่นึกว่า เขาจะมาถึงจุดนี้ได้ 1037 01:07:25,833 --> 01:07:28,252 แต่เขาคู่ควรกับมันในหลายด้าน 1038 01:07:28,252 --> 01:07:31,464 สําหรับอิทธิพลของเขาต่อสังคม ที่ประเมินค่าไม่ได้ 1039 01:07:31,464 --> 01:07:33,716 ทุกอย่างที่เควินทํา 1040 01:07:33,716 --> 01:07:37,970 ไม่ว่าจะในทีวีหรือในภาพยนตร์ ในคลับตลกเล็กๆ หรือสนามกีฬาขนาดใหญ่ 1041 01:07:37,970 --> 01:07:39,889 เขาทําให้เราหัวเราะ 1042 01:07:40,890 --> 01:07:45,352 ผมรู้สึกเป็นเกียรติ ที่ได้มอบรางวัลมาร์ค ทเวนปี 2024 1043 01:07:45,352 --> 01:07:47,730 ในสาขาสุขนาฏกรรมแก่เควิน ฮาร์ท 1044 01:08:22,640 --> 01:08:23,891 ว้าว 1045 01:08:23,891 --> 01:08:28,437 ก่อนอื่น ก่อนผมจะพูดอะไร ผมต้องเอ่ยถึง... 1046 01:08:29,355 --> 01:08:30,648 เพื่อนๆ ของผม 1047 01:08:30,648 --> 01:08:33,984 ผมอยากทักทายเนลลี่ โรบิน ธิก 1048 01:08:33,984 --> 01:08:36,237 ผมอยากทักทายทิฟฟานี่ แฮดดิก 1049 01:08:36,237 --> 01:08:40,950 เชลซี แฮนด์เลอร์ คริส ร็อก เจอร์รี่ ไซน์เฟลด์ เดฟ ชาพเพลล์ 1050 01:08:42,284 --> 01:08:45,162 คีธ โรบินสัน เดอะพลาสติกคัปบอยซ์ 1051 01:08:45,162 --> 01:08:46,622 คืนนี้พวกเขาทําให้เวทีนี้มีสีสัน 1052 01:08:46,622 --> 01:08:48,415 เหตุผลที่ผมเริ่มแบบนี้ 1053 01:08:48,541 --> 01:08:51,210 ก่อนเข้าสู่สุนทรพจน์จริงๆ คือ 1054 01:08:51,210 --> 01:08:55,339 ความสําเร็จไม่มีค่าถ้าไม่มีคนที่รู้จักเราจริงๆ 1055 01:08:55,339 --> 01:08:57,633 และเข้าใจสิ่งที่เราได้เจอมา 1056 01:08:57,633 --> 01:08:59,593 ผมจะขยายความเรื่องนี้ทีหลัง 1057 01:08:59,593 --> 01:09:04,598 แต่สําหรับคนที่มาในคืนนี้ มีคุณค่าในนั้น 1058 01:09:04,598 --> 01:09:07,518 - และผมซาบซึ้งใจ - นายลืมฉัน ไอ้เวร 1059 01:09:09,603 --> 01:09:11,981 - เฮ้ย ฉันด้วย - ว่าแต่... 1060 01:09:11,981 --> 01:09:13,315 - โอเค - เควิน 1061 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 ว่าแต่ เรื่องสําคัญก็คือ 1062 01:09:16,026 --> 01:09:18,279 - ฉัน - นายคิดว่าฉันไม่ได้ตั้งใจ... 1063 01:09:18,279 --> 01:09:19,238 ไปตายซะ นิค 1064 01:09:20,573 --> 01:09:21,574 โอเคมั้ย 1065 01:09:21,574 --> 01:09:25,411 ฉันนึกว่าเอ็ดดี้ เมอร์ฟีย์มาจริงๆ ไปตายซะ นิค 1066 01:09:26,495 --> 01:09:30,374 ถ้านายคิดว่าฉันจะไม่ตัดต่อหน้าเหวอฉันออก... 1067 01:09:32,334 --> 01:09:35,796 และนาย... ไปตายซะ นิค แคนนอน 1068 01:09:35,796 --> 01:09:39,425 และเจบี นายบอกทุกคนว่า ฉันขโมยมุกจากนาย 1069 01:09:39,425 --> 01:09:41,093 ไปตายซะ เจบี 1070 01:09:42,428 --> 01:09:45,055 คืนนี้คือการเฉลิมฉลอง ฉันอุตส่าห์ลืมๆ มันไป 1071 01:09:45,055 --> 01:09:47,808 รู้อะไรมั้ย นายก็ทําเหมือนกันแหละ 1072 01:09:47,808 --> 01:09:50,102 หน้าเหวอที่ฉันทํา นายทั้งสองคนก็ทํา 1073 01:09:51,979 --> 01:09:55,274 ใช่ ไปตายซะทั้งคู่เลย ใช่แล้ว 1074 01:09:56,734 --> 01:09:58,194 กลับมาที่เรื่องจริงจังดีกว่า 1075 01:10:03,324 --> 01:10:05,618 คืนนี้เป็นคืนแห่งความรัก 1076 01:10:07,578 --> 01:10:10,247 คืนนี้เราจะไม่ทนคนที่ไม่น่ารัก 1077 01:10:10,247 --> 01:10:12,750 เราจะไม่สนใจเรื่องนั้น 1078 01:10:12,750 --> 01:10:15,669 พูดถึงเรื่องจริงจัง ไม่มุกแล้ว... 1079 01:10:15,669 --> 01:10:19,006 เราซื้อกําลังใจไม่ได้ เราแกล้งทํามันไม่ได้ 1080 01:10:19,006 --> 01:10:22,551 คืนนี้จึงพิเศษมาก ไม่เพียงเพราะรางวัลนี้ 1081 01:10:22,551 --> 01:10:23,969 แต่เพราะกําลังใจ 1082 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 ผมจึงอยากบอกก่อนอื่นเลยว่า... 1083 01:10:26,513 --> 01:10:29,058 เรจิน่า ให้ตายสิ คือ... 1084 01:10:30,434 --> 01:10:35,814 มันมีความหมายมากที่ได้เห็น คนที่ฉันจะพร้อมไปให้กําลังใจมาให้กําลังใจฉัน 1085 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 มันคือคุณค่า 1086 01:10:39,109 --> 01:10:42,029 และสําหรับฉันในตอนนี้ ฉันอยากทําให้แน่ใจว่าเธอรู้สึก 1087 01:10:42,029 --> 01:10:44,198 และเข้าใจเรื่องนี้ ไม่เล่นมุกละนะ 1088 01:10:44,198 --> 01:10:48,786 ขอบคุณที่มาให้กําลังใจในคืนที่เจ๋งมาก 1089 01:10:48,786 --> 01:10:50,621 ซึ่งจะไม่เจ๋งขนาดนี้ 1090 01:10:50,621 --> 01:10:53,457 ถ้าไม่มีมิตรภาพและพลังงานดีๆ 1091 01:10:53,457 --> 01:10:56,001 ฉันมีเพื่อนดีๆ ทางนั้น 1092 01:10:56,001 --> 01:10:58,212 และฉันมีเพื่อนดีๆ ทางนี้ 1093 01:10:58,212 --> 01:11:00,422 ไหนๆ ก็พูดแล้ว... 1094 01:11:00,422 --> 01:11:03,425 ขอบคุณที่มา คีธ... 1095 01:11:03,425 --> 01:11:07,388 ให้ตายสิ เพื่อน คนเขาไม่รู้ว่า นายเป็นใครหรือมีความหมายอะไรกับฉัน 1096 01:11:10,474 --> 01:11:11,517 พวกเขาไม่รู้ 1097 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 พวกเขาไม่รู้ 1098 01:11:16,272 --> 01:11:20,067 เราจะตัดต่อให้นายขึ้นเวทีเร็วขึ้น 1099 01:11:21,777 --> 01:11:24,571 มันจะต้องเร็วขึ้น จะดูดีมาก 1100 01:11:26,240 --> 01:11:28,659 และฉันเป็นไอ้... นั่นแหละคีธ 1101 01:11:28,659 --> 01:11:31,036 ฉันจัดการให้ เชลซี 1102 01:11:31,036 --> 01:11:33,831 ฉันจะจัดการให้ คีธ 1103 01:11:33,831 --> 01:11:36,250 ฉันจะทําให้นายเดินมาเร็วขึ้น 1104 01:11:38,836 --> 01:11:40,004 ขอบคุณพระเจ้า 1105 01:11:40,004 --> 01:11:43,090 พระเจ้าทําให้ผมรู้ว่าแม่สําคัญขนาดไหน 1106 01:11:43,090 --> 01:11:45,759 เพราะแม่ผมทําให้ผมรู้ว่าพระเจ้าสําคัญขนาดไหน 1107 01:11:45,759 --> 01:11:48,512 เพราะแม่วางแผนไว้แล้วว่าจะจากไปตอนไหน 1108 01:11:48,512 --> 01:11:52,224 และพระเจ้าเป็นคนที่ผมพึ่งพา และสร้างสัมพันธ์ด้วย 1109 01:11:53,100 --> 01:11:56,478 ดังนั้นขอบคุณพระเจ้า ที่ทําให้แม่ผมเป็นอย่างที่ท่านเป็น 1110 01:11:56,478 --> 01:11:59,273 ทําให้แม่ผมปลูกฝังให้ผมทําได้แบบนี้ 1111 01:11:59,273 --> 01:12:01,650 ผมอยากขอบคุณพ่อผมด้วย 1112 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 ผมอยากขอบคุณพ่อผมด้วย 1113 01:12:08,490 --> 01:12:11,368 ผมไม่ได้แสดงความรักกับพ่อบ่อยๆ 1114 01:12:11,368 --> 01:12:14,038 พ่อกับแม่ผมไม่อยู่ที่นี่แล้ว 1115 01:12:14,038 --> 01:12:16,498 แม่ผมทําให้ผมเข้าใจคุณค่าของตัวเอง 1116 01:12:16,498 --> 01:12:18,709 และบอกผมว่าผมเป็นเด็กดี 1117 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 ผมเป็นเด็กดีมาก และผมจะทําอะไรก็ได้ที่อยากทํา 1118 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 และเป็นอะไรก็ได้ที่อยากเป็น ผมเชื่อมัน 1119 01:12:23,464 --> 01:12:26,175 เด็กบางคนไม่เชื่อ แต่ผมเชื่อ 1120 01:12:26,175 --> 01:12:28,427 การยึดมั่นกับความเชื่อนั้นทําให้ผม... 1121 01:12:30,262 --> 01:12:34,099 เป็นคนแบบที่ผมเป็นวันนี้ และเจอคนที่ผมได้เจอ 1122 01:12:35,142 --> 01:12:38,312 ผมไม่ได้เริ่มทําสิ่งที่เริ่มทําเพื่อให้ได้รางวัล 1123 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 ผมรักในการแสดงตลก 1124 01:12:40,230 --> 01:12:43,692 และการหลงรักการแสดงตลก ทําให้ผมพูดว่า "โอ้ พระเจ้า" 1125 01:12:43,692 --> 01:12:47,196 "ฉันรักในสิ่งที่ฉันทําได้ไปตลอดชีวิต" นั่นแหละชัยชนะ 1126 01:12:47,196 --> 01:12:49,865 ผมรักในสิ่งที่ผมเก่ง 1127 01:12:49,865 --> 01:12:52,785 ผมฉวยและเก็บมันไว้ได้ 1128 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 ผมเก่งขึ้น 1129 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 แล้วพอเริ่มเก่ง 1130 01:12:55,704 --> 01:12:59,041 ผมก็คิดหาวิธีต่อยอดให้ใหญ่ขึ้นและดีขึ้นได้ 1131 01:12:59,041 --> 01:13:03,003 แด่คนที่ดูงานในคืนนี้อยู่ มันไม่เกี่ยวกับรางวัล 1132 01:13:03,003 --> 01:13:05,005 แต่เป็นการได้มีความสุขกับคุณ 1133 01:13:05,756 --> 01:13:08,384 มันเป็นเรื่องของการมีความสุข กับสิ่งที่เราเข้าใจ 1134 01:13:08,384 --> 01:13:10,302 และสิ่งที่เรายึดมั่น 1135 01:13:10,302 --> 01:13:12,304 ผมยึดมั่นกับการแสดงตลก 1136 01:13:12,304 --> 01:13:15,349 ผมยึดมั่นกับการพูดว่าต้องเป็นตลกไม่งั้นก็ไม่ทํา 1137 01:13:15,349 --> 01:13:17,810 ผมทุ่มเททุกอย่างลงไป 1138 01:13:19,186 --> 01:13:22,398 ไม่ว่ามันจะเวิร์กหรือไม่ ผมพอใจกับทางเลือกของผม 1139 01:13:22,398 --> 01:13:28,320 โอ้ พระเจ้า ทางเลือกของผม ให้อะไรมากกว่าที่ผมเคยคิดว่ามันจะให้ 1140 01:13:29,279 --> 01:13:32,366 แต่ก็เป็นเพราะผมพูดได้ว่า ต้องเป็นตลกไม่งั้นไม่ทํา 1141 01:13:32,366 --> 01:13:36,537 การพนันชีวิตครั้งนั้นเป็นครั้งที่ผมยอมรับได้ 1142 01:13:37,287 --> 01:13:41,083 และบทเรียนสําหรับทุกคนที่ดูอยู่หรือจะได้ดู... 1143 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 คนบางคนไม่อยากพนันชีวิต 1144 01:13:45,587 --> 01:13:47,881 ชีวิตที่ไร้การความเสี่ยงมันแปลก 1145 01:13:48,590 --> 01:13:50,884 เพราะมันเหมือนแสร้งทําเป็นว่าเรารู้ แต่เราไม่รู้หรอก 1146 01:13:50,884 --> 01:13:52,928 เราไม่รู้ว่าอะไรจะเวิร์ก 1147 01:13:52,928 --> 01:13:55,848 เราไม่รู้ว่าอนาคตจะเป็นยังไง 1148 01:13:55,848 --> 01:13:57,641 เราไม่มีคําตอบ 1149 01:13:57,641 --> 01:14:01,687 บางครั้งการพนันชีวิตเป็นทางที่ดีที่สุด ที่จะกําหนดว่าเราจะเป็นอะไร 1150 01:14:01,687 --> 01:14:04,898 หรือสุดท้ายแล้วจะเป็นเราในแบบที่ดีที่สุด 1151 01:14:04,898 --> 01:14:08,110 ผมเป็นตัวอย่างของการพนันชีวิตที่ดีและไม่ดี 1152 01:14:08,777 --> 01:14:10,237 ผมทั้งชนะและแพ้มาแล้ว 1153 01:14:10,946 --> 01:14:12,698 แต่ไม่มีชัยชนะอะไร 1154 01:14:13,699 --> 01:14:15,367 เหนือกว่าชัยชนะของการเลือก 1155 01:14:15,367 --> 01:14:16,660 ผมเลือกทางที่ถูก 1156 01:14:16,660 --> 01:14:19,997 และทางที่ถูกนําผมไปสู่ครอบครัวที่ถูกต้อง 1157 01:14:20,789 --> 01:14:24,918 ภรรยา ลูก รากฐานของผม 1158 01:14:25,878 --> 01:14:28,547 ผมไม่สามารถทําสิ่งที่ผมทําได้ โดยไม่มีรากฐานที่ดี 1159 01:14:28,547 --> 01:14:32,217 ดังนั้น แด่ภรรยาของผม ผมรักที่คุณอดทน 1160 01:14:33,010 --> 01:14:36,013 กับความไม่สม่ําเสมอและทางเลือกของผม 1161 01:14:36,013 --> 01:14:38,724 แต่สุดท้ายแล้วกลับเชื่อว่าผมจะทําสิ่งที่ถูกต้อง 1162 01:14:38,724 --> 01:14:42,603 แด่ลูกๆ ของผมที่เข้าใจว่า พ่อของพวกแกเป็นอย่างนี้แหละ 1163 01:14:42,603 --> 01:14:43,979 พ่อเป็นพ่อของลูก 1164 01:14:44,813 --> 01:14:46,565 ไม่มีพ่อก็ไม่มีลูก 1165 01:14:47,524 --> 01:14:50,110 ไม่มีอะไรเหลือในตัวพ่อ... 1166 01:14:51,820 --> 01:14:52,946 ถ้าไม่มีลูก 1167 01:14:54,031 --> 01:14:56,742 พ่อหายใจเพื่อลูก พ่ออยู่เพื่อลูก 1168 01:15:01,288 --> 01:15:02,706 แด่พี่ชายผม... 1169 01:15:06,460 --> 01:15:08,879 ผมไม่รู้จะพูดอะไรกับพี่ชายผม 1170 01:15:10,005 --> 01:15:12,257 ผมไม่รู้จะพูดอะไรกับคนที่ดีกว่าผม 1171 01:15:13,342 --> 01:15:14,426 กําลังใจที่ดี 1172 01:15:15,719 --> 01:15:16,845 ลุงที่ดี 1173 01:15:18,680 --> 01:15:20,557 กําลังใจที่ดีเป็นบ้า 1174 01:15:21,517 --> 01:15:23,644 เวลาพ่อแม่ล้ม นายคอยช่วย 1175 01:15:24,478 --> 01:15:26,313 เวลาพ่อแม่ป่วย นายคอยช่วย 1176 01:15:27,189 --> 01:15:28,690 ในทุกอย่างที่ผมเลือก 1177 01:15:28,690 --> 01:15:31,151 ผมเลือกถูกที่จะพูดว่าผมจะอยู่ตรงนั้น... 1178 01:15:31,902 --> 01:15:35,739 และผมจะสู้เพื่อพี่เพราะพี่ผมสู้เพื่อเรา 1179 01:15:35,739 --> 01:15:38,992 นามสกุลฮาร์ทนั่นจะมีความหมายมาก 1180 01:15:38,992 --> 01:15:41,495 เพราะความมุ่งมั่นของพี่ 1181 01:15:41,495 --> 01:15:45,165 และฉันไม่ชอบใช้คํานี้ต่อหน้าคนขาวพวกนี้ 1182 01:15:45,165 --> 01:15:47,167 แต่พี่ดีที่สุดเลย ไอ้ดํา 1183 01:15:48,043 --> 01:15:49,336 พี่ดีที่สุด 1184 01:15:50,754 --> 01:15:52,256 พี่ดีที่สุด 1185 01:15:53,799 --> 01:15:58,011 และ... ลูกๆ ของฉันดีขึ้นเพราะพี่ 1186 01:15:59,304 --> 01:16:02,474 แด่เดฟ คริส เจอร์รี่ 1187 01:16:05,060 --> 01:16:07,145 เฮ้ย เพื่อน ฉันเป็นนักเรียนวงการตลก 1188 01:16:07,145 --> 01:16:10,774 เมื่อเรามีคนเก่งมาสนับสนุนเราในทุกทาง 1189 01:16:10,774 --> 01:16:13,110 มันทําให้เรารู้สึกว่าเราทําได้ดี 1190 01:16:13,110 --> 01:16:14,403 ฉันยกเลิกแผนไปแล้ว 1191 01:16:18,490 --> 01:16:21,285 มันทําให้เรารู้สึกว่าเราทําได้ดี 1192 01:16:22,160 --> 01:16:26,957 แม้ว่ารางวัลนี้จะมีความหมายมาก และผมจะไม่มีวันเห็นมันเป็นของตาย 1193 01:16:26,957 --> 01:16:30,377 แต่มันไม่ได้มีความหมายมากไปกว่า การมองไปตรงนั้นแล้วพูดว่า 1194 01:16:30,377 --> 01:16:34,464 "โห ฉันมีเจอร์รี่ ไซน์เฟลด์ คริส ร็อก และเดฟ ชาพเพลล์ 1195 01:16:34,464 --> 01:16:37,134 ที่มางานคืนนี้เพื่อฉัน" 1196 01:16:43,181 --> 01:16:44,683 ไม่มีอะไร... 1197 01:16:45,809 --> 01:16:48,186 ไม่มีอะไรมีความหมายมากกว่านั้น 1198 01:16:48,186 --> 01:16:52,274 และ... ผมไม่อยากซึ้งไปกว่านี้ 1199 01:16:53,358 --> 01:16:56,862 แต่อารมณ์มันพาไปด้วยความคิดที่ว่า 1200 01:16:56,862 --> 01:16:59,323 "ฉันไม่ควรมาถึงจุดนี้ได้" 1201 01:17:00,240 --> 01:17:02,284 ดังนั้นเมื่อมาถึงจุดนี้แล้ว 1202 01:17:02,284 --> 01:17:04,995 เราเป็นตัวอย่างว่าเรามาถึงจุดนี้ได้ 1203 01:17:04,995 --> 01:17:08,415 เราคือตัวอย่างของฝันที่เป็นจริง 1204 01:17:08,415 --> 01:17:11,460 ความฝันของผมเป็นจริง และมันไม่หยุดอยู่แค่วันนี้ 1205 01:17:11,460 --> 01:17:13,503 ความฝันของผมถูกสานต่อ 1206 01:17:13,503 --> 01:17:17,466 ผมร้องไห้เพราะลูกๆ ของผมมีโอกาสได้เห็นมัน 1207 01:17:18,175 --> 01:17:21,928 คืนนี้พิเศษมาก และผมขอบคุณทุกกําลังใจ 1208 01:17:21,928 --> 01:17:24,264 ไม่รู้จะนิยามความรู้สึกนี้ยังไง 1209 01:17:24,264 --> 01:17:27,142 และคืนนี้พวกนายทําให้ฉันรู้สึกอย่างนั้น 1210 01:17:27,142 --> 01:17:32,022 อย่างที่ว่า นี่เป็นครั้งแรกในวงการนี้ 1211 01:17:32,022 --> 01:17:36,234 ที่ผมเห็นคนที่ผมชื่นชมก้าวขึ้นมาแสดง 1212 01:17:36,234 --> 01:17:38,153 ในเวลาที่มีโอกาส 1213 01:17:38,153 --> 01:17:41,114 ผมไม่รู้ว่าโอกาสแบบนี้จะมีอีกมั้ย 1214 01:17:41,114 --> 01:17:42,824 นี่อาจเป็นครั้งสุดท้าย 1215 01:17:42,824 --> 01:17:44,159 แต่ถ้ามี... 1216 01:17:44,993 --> 01:17:47,663 นายทําให้มันเกิดผล นายทําให้มันมีความหมาย 1217 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 เพราะนายทํามันต่อหน้าฉันและคนของฉัน 1218 01:17:49,998 --> 01:17:51,750 และฉันขอบคุณตลอดไป 1219 01:17:51,750 --> 01:17:54,753 ดังนั้นผมขอรับรางวัลนี้ 1220 01:17:54,753 --> 01:17:57,673 และยิ่งไปกว่านั้น ผมรักคุณ 1221 01:17:57,673 --> 01:17:59,841 ขอบคุณทุกคนสําหรับค่ําคืนแสนวิเศษ 1222 01:18:01,259 --> 01:18:03,095 รักทุกคน ขอบคุณ ทุกคน 1223 01:19:09,786 --> 01:19:11,788 {\an8}คําบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์