1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,091 Πάλι τηλεφωνητής; 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,176 Τσε! 5 00:00:11,636 --> 00:00:12,512 ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 6 00:00:12,595 --> 00:00:13,805 Τι κάνουν εδώ έξω, φίλε; 7 00:00:14,472 --> 00:00:17,934 Άνθρωποι που κάνουν σόου εδώ είναι εκεί πάνω κι απλώς μιλάνε. 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,271 Τι κάνουν εκεί πάνω; 9 00:00:22,147 --> 00:00:26,025 Δεν κάνουν πια τα σόου τους ξεχωριστά. 10 00:00:26,109 --> 00:00:29,612 Εσύ μιλάς όπως σ' εκείνο το σόου με το δερμάτινο κοστούμι. 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,157 Θυμάσαι που το έκαναν αυτό παλιά; 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,075 Θυμάσαι που όταν έβγαιναν 13 00:00:34,159 --> 00:00:37,704 ήξεραν ότι θα ήταν η βραδιά τους, ή κάτι παραπάνω; 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,915 Αυτοί εδώ βγαίνουν στη σκηνή και δεν λένε τίποτα. 15 00:00:40,999 --> 00:00:45,170 Πρέπει να πεις κάτι που έχει σημασία, Τσε. Πες τι συμβαίνει, φίλε. 16 00:00:45,253 --> 00:00:47,088 Και να το πεις σωστά, 17 00:00:47,172 --> 00:00:50,800 με τον τρόπο που θέλεις, όπως νιώθεις, μη συγκρατηθείς. 18 00:01:06,066 --> 00:01:09,903 Κυρίες και κύριοι, θέλω να κάνετε θόρυβο τώρα. 19 00:01:11,446 --> 00:01:15,492 Υποδεχτείτε τον Μάικλ Τσε! 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 Ευχαριστώ! 21 00:01:38,139 --> 00:01:41,893 Σας ευχαριστώ πολύ. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 Νιώθω καλά τώρα. 23 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 Είχα δύσκολη μέρα. 24 00:01:50,985 --> 00:01:52,112 Μου φτιάξατε τη διάθεση. 25 00:01:53,321 --> 00:01:55,824 Ένας άστεγος στο τρένο με είπε "νέγρο". 26 00:01:58,409 --> 00:02:01,955 Το επέτρεψα γιατί ήταν άστεγος και σκέφτηκα ότι έτσι γίνεται. 27 00:02:03,540 --> 00:02:06,835 Σκέφτηκα ότι αφήνεις τους άστεγους να λένε ό,τι θέλουν 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,003 και κάνεις πως δεν τους βλέπεις. 29 00:02:10,505 --> 00:02:12,382 Ελάτε τώρα. Μόνο εγώ το κάνω; 30 00:02:13,258 --> 00:02:15,760 Όταν ένας άστεγος μπαίνει και φωνάζει, 31 00:02:15,844 --> 00:02:20,223 παριστάνω τον Βρετανό φρουρό, στέκομαι ακίνητος και κοιτάω μπροστά. 32 00:02:20,306 --> 00:02:23,893 "Λέγε ό,τι θες, άστεγε. Δεν θα με λυγίσεις". 33 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 "Μόνο μη με αγγίξεις με τίποτα υγρό". 34 00:02:30,942 --> 00:02:34,654 Δεν είμαι αναίσθητος. 35 00:02:34,737 --> 00:02:37,532 Έδωσα σε έναν άστεγο 20 δολ., χωρίς να το θέλω. 36 00:02:39,576 --> 00:02:43,746 Ήθελα να του δώσω λεφτά. Καμιά φορά δεν θέλετε να βοηθήσετε; 37 00:02:43,830 --> 00:02:46,499 Ήθελα να τον βοηθήσω κι έτσι τον πλησίασα 38 00:02:46,583 --> 00:02:50,753 και έβαλα το χέρι στην τσέπη, αλλά είχα μόνο ένα χαρτονόμισμα. 39 00:02:50,837 --> 00:02:53,464 Το τράβηξα κι είδα ότι ήταν 20 δολάρια 40 00:02:56,342 --> 00:02:58,261 και το είδε κι αυτός. 41 00:02:59,804 --> 00:03:03,224 Σκέφτηκα, "Δεν μπορώ να τον αφήσω έτσι, πρέπει να το δώσω". 42 00:03:04,309 --> 00:03:06,686 Δεν μπορείς να πας σε άστεγο και να πεις, 43 00:03:06,978 --> 00:03:10,398 "Δεν είναι για σένα, φίλε". 44 00:03:11,274 --> 00:03:13,318 Παραλίγο έδωσα 20 δολάρια. 45 00:03:13,401 --> 00:03:15,778 "Ας αγοράσω κάτι που δεν χρειάζομαι, 46 00:03:15,862 --> 00:03:17,822 για να κάνω ψιλά για σένα". 47 00:03:18,364 --> 00:03:21,242 "Θα πάρω μια Σπράιτ με 3 δολ. και θα πετάξω τη μισή, 48 00:03:21,993 --> 00:03:23,745 για να μη σπαταλήσω λεφτά". 49 00:03:24,787 --> 00:03:28,750 Άνθρωπος είναι. Του έδωσα τα 20 δολάρια και χάρηκε. 50 00:03:28,833 --> 00:03:31,794 Στην αρχή μπερδεύτηκε. Μου λέει, "Είσαι σίγουρος;" 51 00:03:32,337 --> 00:03:35,632 Κι εγώ του λέω, "Φυσικά. Είσαι άνθρωπος. Το αξίζεις". 52 00:03:36,716 --> 00:03:39,886 Μου λέει, "Ο Θεός μαζί σου". Και λέω, "Δεν έκανα τίποτα". 53 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 Μου λέει, "Αγκαλιά;" Του λέω, "Όχι". 54 00:03:49,854 --> 00:03:51,397 Λέω, "Θα σου σφίξω το χέρι". 55 00:03:52,398 --> 00:03:53,900 Μου το έσφιξε και ήταν μούσκεμα. 56 00:03:57,487 --> 00:03:58,988 Έγινα έξαλλος. 57 00:03:59,948 --> 00:04:04,953 Θα τον χτυπούσα, αλλά δεν έκανα γροθιά, για να μην κουνηθεί το υγρό στο χέρι μου. 58 00:04:06,079 --> 00:04:09,249 Μόνο το κοιτούσα. Σκέφτηκα, "Ας μην κολλάει όταν στεγνώσει". 59 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Με είπε "νέγρο". 60 00:04:17,548 --> 00:04:19,592 Η λέξη αυτή είναι ζόρικη. 61 00:04:20,301 --> 00:04:23,554 Είπα ένα αστείο γι' αυτήν τη λέξη σε ένα άλλο σόου. 62 00:04:25,056 --> 00:04:26,975 Έπεσε ησυχία στο κοινό, όπως τώρα. 63 00:04:31,646 --> 00:04:35,483 Ένιωσα άσχημα κι είπα να τους χαλαρώσω, να διασκεδάσουν πάλι. 64 00:04:35,566 --> 00:04:38,736 Πέτυχε. Περνούσαν καλά, ξέχασαν αυτό που έλεγα. 65 00:04:39,320 --> 00:04:40,780 Κι εγώ ξέχασα τι έλεγα. 66 00:04:41,823 --> 00:04:46,452 Ρώτησα, "Για τι μιλούσα μόλις τώρα;" Και μια λευκή κυρία φώναξε, "Για νέγρους". 67 00:04:51,624 --> 00:04:54,669 Εσείς γελάτε με αυτά, αλλά εκείνοι δεν γελούσαν. 68 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Ήταν σοκαρισμένοι! 69 00:04:58,756 --> 00:05:02,677 Είχαν φρικάρει. Έλεγαν, "Χτύπα τη". Τους είπα, "Δεν τη χτυπάω". 70 00:05:03,469 --> 00:05:06,848 "Πολύ σωστά τα λέει. Γι' αυτό ακριβώς μιλούσα". 71 00:05:09,267 --> 00:05:13,521 Δεν ήταν ότι είπα, "Παίζαμε μπάσκετ. Τι έλεγα;" κι αυτή είπε, "Νέγροι!" 72 00:05:15,857 --> 00:05:18,693 Ήταν κι ο τρόπος που το είπε. Δεν είπε, "Νέγροι!" 73 00:05:18,776 --> 00:05:21,321 Ήταν κάπως έτσι, "Νέγροι. Τι είπα, Θεέ μου;" 74 00:05:23,614 --> 00:05:27,493 Δεν ήταν ρατσίστρια, ήθελε να ακούσει το τέλος του αστείου. 75 00:05:29,871 --> 00:05:33,875 Δεν μπορούσα να θυμώσω μαζί της γι' αυτό. 76 00:05:34,751 --> 00:05:37,170 Αν ήταν λευκός άντρας, ίσως να με πείραζε. 77 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 Μόνο επειδή θα δεχόμουν πιο πολλή πίεση ως μαύρος άντρας. 78 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 Δεν ξέρω αν το ξέρετε, 79 00:05:43,551 --> 00:05:47,472 αλλά αν ένας λευκός άντρας το πει και τον ακούσω, πρέπει να πλακωθούμε. 80 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Κι ας μη με πειράξει, πρέπει να τον δείρω. 81 00:05:52,518 --> 00:05:54,896 Το λέει στο συμβόλαιο του μαύρου άντρα. 82 00:05:56,355 --> 00:05:58,441 Και πρέπει να νικήσω στον καβγά. 83 00:06:01,402 --> 00:06:03,654 Γιατί αν χάσω, θα μπορεί να το ξαναπεί. 84 00:06:06,449 --> 00:06:07,992 Πρέπει να το πω και σε άλλους. 85 00:06:09,285 --> 00:06:11,704 Δεν θα πω, "Αυτός ο λευκός με είπε νέγρο". 86 00:06:11,788 --> 00:06:15,666 "Και τι έκανες;" "Έκατσα και τις έφαγα για 15 λεπτά". 87 00:06:20,004 --> 00:06:23,049 "Το ξαναείπε κι έφυγε με ποδήλατο. Ήταν ντροπιαστικό". 88 00:06:29,180 --> 00:06:32,266 Αυτό είναι το πιο "λευκό" όχημα που μπορώ να σκεφτώ. 89 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 Δεν ξέρω γιατί. 90 00:06:39,190 --> 00:06:41,859 Δεν ξέρω τι να απαντήσω στους λευκούς που ρωτάνε, 91 00:06:41,943 --> 00:06:45,363 "Πότε μπορώ να το λέω, πότε όχι;" Δεν έχω ιδέα. 92 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 "Μπορώ να το πω;" Δεν ξέρω, δοκίμασε. 93 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 Δεν πιστεύω ότι κάθε λευκός που έχει πει τη λέξη, είναι ρατσιστής. 94 00:06:55,873 --> 00:06:59,085 Δεν ξέρω. Μπορεί απλώς να σας αρέσει η μουσική. 95 00:07:01,420 --> 00:07:04,674 Δεν είσαι έτσι απλά ρατσιστής. Πρέπει να το κερδίσεις. 96 00:07:04,757 --> 00:07:08,719 Δεν αρκεί να λες "νέγρος". Πρέπει να τον κερδίσεις τον τίτλο. 97 00:07:08,803 --> 00:07:12,056 Μια λευκή κοπέλα με είπε "νέγρο" σε καβγά και δεν θύμωσα, 98 00:07:12,140 --> 00:07:15,935 γιατί την ξέρω 20 χρόνια. Και δεν μπορεί να είναι ρατσίστρια. 99 00:07:16,018 --> 00:07:18,146 Γιατί έχει χαμηλή αυτοεκτίμηση. 100 00:07:21,107 --> 00:07:24,819 Δεν λες ότι είσαι καλύτερος από νέγρο αν δεν πιστεύεις σ' εσένα. 101 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Συγγνώμη, δεν το πιστεύω. 102 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 Ξέρεις τι αυτοπεποίθηση πρέπει να έχεις για να είσαι ρατσιστής; 103 00:07:34,787 --> 00:07:37,373 Λέτε ο Χίτλερ να είχε θέμα με το σώμα του; 104 00:07:38,291 --> 00:07:41,210 Ο καριόλης πίστευε στον εαυτό του. Είχε στόχους. 105 00:07:43,921 --> 00:07:45,882 Ό,τι και να λέτε για τον Χίτλερ... 106 00:07:53,014 --> 00:07:56,142 Ας πούμε έτσι το σόου, Δεν με νοιάζει τι λέτε για τον Χίτλερ. 107 00:08:02,148 --> 00:08:06,611 Δεν μου αρέσει όταν ένας λευκός με ρωτάει αν μπορεί να πει τη λέξη από Ν. 108 00:08:06,694 --> 00:08:09,197 Όταν ένας λευκός ρωτάει αν μπορεί να το πει, 109 00:08:09,280 --> 00:08:13,075 είναι σαν ένας αλκοολικός να θέλει να πιει λίγο από το ποτό μου. 110 00:08:14,911 --> 00:08:18,331 Είναι μάλλον άκακο, αλλά μπαίνει σε επικίνδυνο μονοπάτι 111 00:08:19,582 --> 00:08:21,584 και δεν θέλω να φταίω εγώ. 112 00:08:23,294 --> 00:08:26,214 Δεν καταλαβαίνω γιατί οι λευκοί δεν αποδέχονται απλώς 113 00:08:26,297 --> 00:08:29,342 ότι κάποια πράγματα δεν μπορείς να τα πεις. 114 00:08:29,717 --> 00:08:32,386 Ως μαύρος άντρας, κάποια πράγματα δεν μπορώ να τα πω. 115 00:08:32,470 --> 00:08:34,305 Όπως, "Του γάμησα τη μάνα". 116 00:08:39,977 --> 00:08:43,231 Δεν νιώθω άνετα να το πω ακόμα και τώρα κι είμαι στο σόου μου. 117 00:08:44,857 --> 00:08:48,277 Δεν ήξερα καν ότι είναι υπαρκτή έκφραση. Το έχετε ακούσει; 118 00:08:48,361 --> 00:08:51,948 Δεν το ήξερα. Όταν το άκουσα πρώτη φορά, ήμουν στη δουλειά 119 00:08:52,031 --> 00:08:54,325 και κάποιοι βοηθοί έφερναν καφέ. 120 00:08:55,993 --> 00:08:58,412 Μου έφεραν λάθος καφέ. 121 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 Και λέω, "Φίλε, δεν παρήγγειλα αυτό". 122 00:09:02,041 --> 00:09:05,711 Και λέει, "Συγγνώμη, Τσε. Του γάμησα τη μάνα". 123 00:09:08,589 --> 00:09:10,883 Και λέω, "Τι είπες;" 124 00:09:12,802 --> 00:09:14,470 Και λέει, "Σημαίνει ότι έκανα λάθος". 125 00:09:14,554 --> 00:09:17,098 Και λέω, "Σημαίνει ότι του γάμησες τη μάνα". 126 00:09:19,475 --> 00:09:22,478 "Μάλλον δεν πρέπει να το λες σε χώρο εργασίας". 127 00:09:24,689 --> 00:09:28,693 Τελικά είναι μια συνηθισμένη έκφραση που οι λευκοί χρησιμοποιούν πολύ. 128 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 Καταλαβαίνω ότι κάποιος γάμησε τη μάνα κάποιου 129 00:09:34,657 --> 00:09:38,327 και το σύγκρινε με κάθε λάθος που έκαναν οι άλλοι, 130 00:09:40,037 --> 00:09:43,416 μέχρι που έγινε φυσιολογικό να λες αυτήν τη φράση. 131 00:09:43,499 --> 00:09:45,793 "Ποιος του γάμησε τη μάνα τώρα;" 132 00:09:45,876 --> 00:09:49,130 "Εσύ, φίλε. Μόνο εσύ κάνεις τέτοια". 133 00:09:51,048 --> 00:09:55,595 "Εσύ μπέρδεψες τον καφέ, εγώ του γάμησα τη μάνα. Οι άνθρωποι κάνουν λάθη". 134 00:09:59,473 --> 00:10:01,642 "Και οι δυο τα σκατώσαμε". 135 00:10:02,643 --> 00:10:05,688 "Επίσης, τα σκατώνουμε. Κι αυτό φυσιολογικό είναι". 136 00:10:06,981 --> 00:10:11,193 Μου αρέσει να ξεκινώ με φυλετικά αστεία, γιατί νιώθω ότι υπάρχει πολλή ένταση τώρα. 137 00:10:13,529 --> 00:10:16,490 Μαύροι και μπάτσοι δεν τα βρίσκουν. Δεν ξέρω αν είδατε ειδήσεις 138 00:10:16,574 --> 00:10:18,909 τα τελευταία 400 χρόνια... 139 00:10:24,624 --> 00:10:26,375 Δεν ξέρω αν το έχετε δει. 140 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 Προφανώς, φτάσαμε σε δύσκολο σημείο. 141 00:10:36,010 --> 00:10:39,597 Βασικά, ο αδερφός μου είναι μπάτσος. Δεν τα βάζω μαζί του. 142 00:10:43,434 --> 00:10:45,770 Τον αγαπώ, αλλά δεν τα βάζω μαζί του. 143 00:10:46,062 --> 00:10:47,772 Όχι τώρα. Η κατάσταση βράζει. 144 00:10:50,691 --> 00:10:52,568 Τον βλέπω μόνο στις Ευχαριστίες. 145 00:10:52,860 --> 00:10:55,613 Ακόμα και τότε λέω, "Τις πατάτες θέλω να πάρω". 146 00:10:58,157 --> 00:11:00,242 Τα μισεί αυτά. Δεν τα βρίσκει καθόλου αστεία. 147 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 Εγώ τα βρίσκω ξεκαρδιστικά. 148 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 Δεν συμφωνούμε σε τίποτα πια. 149 00:11:12,380 --> 00:11:15,549 Ως χώρα, δεν συμφωνούμε. Μαλώνουμε για τα πάντα. 150 00:11:16,550 --> 00:11:18,928 Και για το "Οι Ζωές των Μαύρων Μετράνε". 151 00:11:19,345 --> 00:11:24,558 Είναι μία αμφιλεγόμενη δήλωση. Οι ζωές των μαύρων μετράνε. 152 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 Δεν μετράνε περισσότερο από σένα. Απλώς μετράνε. 153 00:11:30,147 --> 00:11:31,315 Μετράνε. 154 00:11:32,733 --> 00:11:34,110 Απλώς μετράνε. 155 00:11:36,904 --> 00:11:39,323 Εδώ ξεκινάμε τις διαπραγματεύσεις. 156 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Μετράνε. 157 00:11:44,078 --> 00:11:47,540 Δεν συμφωνούμε σε αυτό; Τι είναι πιο κάτω από το "μετράνε"; 158 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 Οι μαύρες ζωές υπάρχουν; Να το λέμε έτσι; 159 00:11:53,129 --> 00:11:54,588 Είναι αμφιλεγόμενο κι αυτό; 160 00:11:55,881 --> 00:11:59,593 Πάντα ζητάμε τον ελάχιστο κοινό παρονομαστή. 161 00:12:00,302 --> 00:12:02,388 Ζητάμε τα ελάχιστα δικαιώματα. 162 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 Οι ομοφυλόφιλοι παλεύουν για ίσα δικαιώματα. 163 00:12:06,058 --> 00:12:09,645 Ίσα δικαιώματα. Το πιστεύετε ότι αυτό είναι πραγματική θέση; 164 00:12:10,062 --> 00:12:12,022 Να υποστηρίζεις τα ίσα δικαιώματα; 165 00:12:13,023 --> 00:12:18,195 Κάποιοι εκεί έξω λένε, "Νομίζω ότι όλοι πρέπει να έχουν τα ίδια δικαιώματα". 166 00:12:18,571 --> 00:12:22,032 Και κάποιοι άλλοι λένε, "Όχι, διαφωνώ". 167 00:12:24,493 --> 00:12:25,744 "Δεν το νομίζω". 168 00:12:26,871 --> 00:12:30,249 Οι μαύροι ζητούσαν πολιτικά δικαιώματα. Ούτε καν ίσα. 169 00:12:31,959 --> 00:12:33,461 Απλώς πολιτικά δικαιώματα. 170 00:12:35,087 --> 00:12:38,299 "Μπορούμε να έχουμε πολιτικά δικαιώματα;" 171 00:12:38,382 --> 00:12:40,259 "Να έχουμε πολιτικά δικαιώματα". 172 00:12:46,182 --> 00:12:50,311 "Θέλουμε πολιτικά δικαιώματα. Κλείσε τη μάνικα. Μπορούμε να έχουμε..." 173 00:12:53,731 --> 00:12:57,860 Δεν λένε ότι οι ζωές των μαύρων δεν μετράνε. Δεν είναι αυτό το επιχείρημα. 174 00:12:58,652 --> 00:13:00,196 Ξεγλιστράνε με αυτήν τη μαλακία. 175 00:13:00,779 --> 00:13:03,073 "Όλες οι ζωές μετράνε". 176 00:13:03,991 --> 00:13:05,993 Σοβαρά; Θα το πάμε σημασιολογικά; 177 00:13:07,328 --> 00:13:11,207 Σαν να σε ρωτούσε η γυναίκα σου, "Με αγαπάς;" 178 00:13:11,290 --> 00:13:14,793 κι εσύ να έλεγες, "Μωρό μου, τι λες τώρα; Όλους τους αγαπάω". 179 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 "Αγαπώ όλα τα πλάσματα του Θεού". 180 00:13:24,762 --> 00:13:26,430 "Είσαι ένα από αυτά". 181 00:13:27,681 --> 00:13:30,601 Γιατί οι μαύροι πρέπει να τα ξεπερνάνε όλα γρήγορα; 182 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Ευχαριστώ, μαύρη κυρία. 183 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 Κάθε φορά που αναφέρουμε ένα θέμα, γιατί πρέπει να το αφήνουμε πίσω πάντα; 184 00:13:41,820 --> 00:13:45,074 Δουλεία. "Αυτό ήταν 400 χρόνια πριν". 185 00:13:47,368 --> 00:13:51,247 Φυλετικός διαχωρισμός. "Ελάτε τώρα. Έχετε τον Μήνα Μαύρης Ιστορίας". 186 00:13:51,872 --> 00:13:53,541 "Σας δώσαμε τον Φεβρουάριο". 187 00:13:54,291 --> 00:13:57,920 Δολοφονίες της αστυνομίας. "Αυτό έγινε πριν από δυο βδομάδες". 188 00:14:01,215 --> 00:14:02,967 11 Σεπτέμβρη. "Δεν ξεχνώ ποτέ". 189 00:14:09,598 --> 00:14:13,227 Τον Σεπτέμβρη θα έχω μπλούζα που λέει, "Όλα τα κτήρια μετράνε". 190 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 Και θα δω τι θα γίνει. 191 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Θέλεις μία; 192 00:14:21,569 --> 00:14:22,987 Θα σου φέρω μία. 193 00:14:25,656 --> 00:14:29,910 Είναι τρελή εποχή για να κάνεις κωμωδία. Συμβαίνουν τόσα πολλά. 194 00:14:31,328 --> 00:14:32,997 Μαύροι δολοφονούνται. 195 00:14:33,789 --> 00:14:35,332 Αστυνομικοί δολοφονούνται. 196 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 Γορίλες δολοφονούνται. 197 00:14:44,341 --> 00:14:45,759 Χέσ' τον γορίλα. 198 00:14:51,015 --> 00:14:52,808 Δεν δίνω δεκάρα γι' αυτόν τον γορίλα. 199 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Θα τον πυροβολούσα αφού είχα σώσει το μωρό, 200 00:14:56,645 --> 00:14:59,440 ώστε οι άλλοι γορίλες να ξέρουν ότι το εννοώ. 201 00:15:01,734 --> 00:15:04,236 Χέστηκα για τον Σεσίλ, τον γορίλα. 202 00:15:06,488 --> 00:15:08,198 Ξέρω ότι δεν τον λένε έτσι. 203 00:15:09,450 --> 00:15:12,369 Αλλά αρνούμαι να μάθω το όνομά του, αφού είναι γορίλας. 204 00:15:14,163 --> 00:15:18,667 Δεν τον είπαν έτσι οι γορίλες γονείς του, μα μια λευκή κυρία κατά τη μεταφορά. 205 00:15:21,462 --> 00:15:24,089 Και αρνούμαι να ακολουθήσω την άρρωστη φαντασία της, 206 00:15:24,965 --> 00:15:27,134 όπου οι γορίλες έχουν ονόματα ανθρώπων. 207 00:15:29,261 --> 00:15:32,681 Κοιτάω το κοινό. Ξέρω ότι πολλοί δεν συμφωνούν μαζί μου σε αυτό. 208 00:15:34,767 --> 00:15:38,854 Δεν δίνετε δεκάρα για τους γορίλες, έτσι; Λέτε, "Με νοιάζουν κάπως". 209 00:15:39,980 --> 00:15:41,065 Δεν νοιάζεστε. 210 00:15:41,941 --> 00:15:43,901 Γιατί προσποιείστε ότι νοιάζεστε για τους γορίλες; 211 00:15:43,984 --> 00:15:45,819 Δεν νοιάζεστε για τους γορίλες. 212 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 Δεν νοιάζεσαι. 213 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 Νοιάζεσαι; Όχι. 214 00:15:52,409 --> 00:15:54,036 Σίγουρα δεν νοιάζεσαι! 215 00:15:54,119 --> 00:15:57,915 Αν όλοι οι γορίλες εξαφανίζονταν αύριο, 216 00:15:57,998 --> 00:16:01,835 αν εξαφανίζονταν σε μια παράξενη έκσταση των γοριλών, 217 00:16:04,129 --> 00:16:08,717 όλοι ταυτόχρονα, δεν έμενε κανένας, και κανείς δεν το ανέφερε στις ειδήσεις, 218 00:16:09,468 --> 00:16:11,762 πότε θα το παίρνατε χαμπάρι; 219 00:16:16,809 --> 00:16:18,060 Ποτέ; 220 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Κανείς δεν νοιάζεται για τους γορίλες. 221 00:16:24,817 --> 00:16:28,404 Είναι λογικό, υπάρχουν σοβαρότερα θέματα να νοιαστείτε. 222 00:16:28,487 --> 00:16:30,739 Άσχημα πράγματα συμβαίνουν σε ανθρώπους. 223 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 Τότε θα νοιαστώ για έναν γορίλα. 224 00:16:33,534 --> 00:16:37,371 Όταν τον δω με πινακίδα που να λέει, "Οι ζωές των μαύρων μετράνε". 225 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 Συμβαίνουν σοβαρά πράγματα. 226 00:16:41,750 --> 00:16:46,088 Δεν είναι μόνο οι μαύροι. Γκέι πυροβολούνται σε νυχτερινά κέντρα. 227 00:16:47,589 --> 00:16:49,091 Από το ISIS του Ορλάντο. 228 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 Έτσι το είπαν, "ISIS του Ορλάντο". 229 00:16:54,930 --> 00:16:58,684 Ξέρω ότι ακούγεται σαν ομάδα του WNBA, αλλά είναι αληθινό. 230 00:17:04,440 --> 00:17:06,817 Χτες βράδυ, οι New York Liberty έχασαν 231 00:17:07,818 --> 00:17:10,404 με 67-52 από τους ISIS του Ορλάντο. 232 00:17:14,408 --> 00:17:16,910 Όσο τρομερό κι αν ήταν αυτό, έφερε στο προσκήνιο 233 00:17:16,994 --> 00:17:19,913 πολλά θέματα που πρέπει να συζητηθούν. 234 00:17:19,997 --> 00:17:21,331 Σωστά; 235 00:17:21,415 --> 00:17:23,667 Σοβαρά θέματα, όπως ο έλεγχος οπλοκατοχής. 236 00:17:24,251 --> 00:17:26,045 Δεν ξέρω πολλά γι' αυτό. 237 00:17:26,545 --> 00:17:27,755 Μένω στη Νέα Υόρκη. 238 00:17:28,756 --> 00:17:29,965 Έχουμε μπακάλικα. 239 00:17:31,759 --> 00:17:36,430 Όταν πεινάω, δεν ντύνομαι σαν δέντρο να ορμήσω σε ελάφια. 240 00:17:37,014 --> 00:17:39,850 Δεν σφυρίζω και παγιδεύω πάπιες. Δεν τα χρειάζομαι αυτά. 241 00:17:42,227 --> 00:17:43,645 Δεν κυνηγάω. 242 00:17:46,940 --> 00:17:48,525 Έχουμε Pizza Hut και τα λοιπά. 243 00:17:50,611 --> 00:17:52,946 Το δικαίωμα οπλοκατοχής είναι στο Σύνταγμα. 244 00:17:53,238 --> 00:17:56,533 Ή όπως το λέω εγώ, τη "λίστα με τα προνόμια των λευκών". 245 00:18:03,665 --> 00:18:06,668 Μη νιώθετε άβολα. Ξέρετε για τι ήταν αυτή η λίστα. 246 00:18:08,378 --> 00:18:11,048 Το Σύνταγμα είναι λευκό ΓΣΑΣ. Για σας, από σας. 247 00:18:18,138 --> 00:18:21,683 Το δικαίωμα οπλοκατοχής είναι το νούμερο δύο στη λίστα. 248 00:18:22,726 --> 00:18:23,644 Τα όπλα. 249 00:18:24,353 --> 00:18:26,980 Λογικό που είναι νούμερο δύο. Έτσι πρέπει να είναι. 250 00:18:27,731 --> 00:18:28,816 Αφού νούμερο ένα είναι, 251 00:18:28,899 --> 00:18:31,860 "Πιστεύω ότι πρέπει να μπορώ να λέω ό,τι σκατά θέλω", 252 00:18:32,486 --> 00:18:36,156 σίγουρα πρέπει να ακολουθεί το "Μάλλον χρειάζομαι κι ένα όπλο". 253 00:18:41,745 --> 00:18:42,579 Σωστά; 254 00:18:44,665 --> 00:18:45,791 Μάλλον, έτσι; 255 00:18:48,752 --> 00:18:50,963 Ο έλεγχος οπλοκατοχής είναι ζόρικο θέμα. 256 00:18:52,131 --> 00:18:57,010 Έχεις το δικαίωμα να αγοράσεις ένα πιστόλι για να υπερασπιστείς την οικογένειά σου; 257 00:18:57,094 --> 00:18:59,888 Ναι. Το καταλαβαίνω αυτό. 258 00:18:59,972 --> 00:19:03,392 Αν πιστεύω ότι χρειάζεσαι ένα AR-15; Μοιάζει υπερβολικό. 259 00:19:04,601 --> 00:19:06,770 Δεν υπάρχει λόγος ένας απλός άνθρωπος 260 00:19:06,854 --> 00:19:11,400 να μπορεί να αγοράζει ένα τουφέκι εφόδου. 261 00:19:11,483 --> 00:19:15,362 Ο μόνος λόγος για να μπορείς να αγοράσεις ένα τέτοιο όπλο 262 00:19:15,445 --> 00:19:18,073 είναι αν χρειάζεται να τιμωρήσεις έναν γορίλα. 263 00:19:22,202 --> 00:19:26,248 Οι γορίλες δεν μετράνε. Δεν με νοιάζει. Έτσι νιώθω. 264 00:19:28,584 --> 00:19:31,587 Και δεν είναι μόνο η οπλοκατοχή. 265 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 Ήρθαν στην επιφάνεια κι άλλα θέματα. Η ομοφοβία. 266 00:19:38,552 --> 00:19:41,346 Πολλή ομοφοβία σε αυτήν τη χώρα. Πρέπει να αντιμετωπιστεί. 267 00:19:41,430 --> 00:19:43,182 Ας το κάνουμε τώρα. 268 00:19:47,686 --> 00:19:49,479 Δεν είμαι ομοφοβικός. 269 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 Δεν είμαι ομοφοβικός, αλλά δεν κρίνω αυτούς που είναι, 270 00:19:53,692 --> 00:19:57,404 γιατί δεν ξέρω τη ζωή σου, δεν μπορώ να σου πω τι να φοβάσαι. 271 00:19:57,487 --> 00:20:01,658 Ίσως έχεις τρομακτικούς ομοφυλόφιλους στη γειτονιά σου. Δεν ξέρω. 272 00:20:02,910 --> 00:20:05,913 Ίσως είχες ένα γκέι φάντασμα στην ντουλάπα 273 00:20:05,996 --> 00:20:09,458 κι έβγαινε και σε γαργαλούσε. Δεν ξέρω τι έχεις περάσει. 274 00:20:10,584 --> 00:20:12,252 Δεν είναι δική μου δουλειά. 275 00:20:15,797 --> 00:20:18,342 Δεν ξέρω ακριβώς τι κάνουν οι γκέι άντρες. 276 00:20:19,301 --> 00:20:21,094 Δεν διάβασα το φυλλάδιο. 277 00:20:21,762 --> 00:20:24,348 Αλλά το γαργάλημα θα είναι το πιο τρομακτικό. 278 00:20:25,390 --> 00:20:27,893 Αν φοβόμουν κάτι, θα ήταν αυτό. 279 00:20:29,394 --> 00:20:31,605 Γιατί αν με γαργαλήσεις, θα γελάσω. 280 00:20:33,899 --> 00:20:36,235 Και πώς θα σου πω ότι δεν μου αρέσει; 281 00:20:39,321 --> 00:20:42,074 Κι αν μου αρέσει; Τι σημαίνει; Ότι βγαίνουμε; 282 00:20:44,243 --> 00:20:46,119 Θα κάνουμε γκέι γάμο; 283 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 Θα εξηγήσω στον γιο μας πώς γνωριστήκαμε. 284 00:20:52,918 --> 00:20:54,336 "Μπαμπά, πώς γνωριστήκατε;" 285 00:20:54,419 --> 00:20:58,340 "Καθόμουν στο μπαρ τελείως στρέιτ, 286 00:20:59,883 --> 00:21:01,718 στρέιτ όσο δεν πάει, στ' αλήθεια". 287 00:21:03,303 --> 00:21:06,848 "Και ξαφνικά, ο μπαμπάς σου ήρθε από πίσω μου και με γαργάλησε". 288 00:21:07,474 --> 00:21:09,726 "Το πουλί μου κουνήθηκε κι ήρθες εσύ". 289 00:21:12,187 --> 00:21:14,940 "Αυτή είναι η ιστορία με τα πουλάκια, γιε μου". 290 00:21:20,779 --> 00:21:23,573 Είναι αυτό ομοφοβικό; Μπορεί. 291 00:21:24,491 --> 00:21:27,369 Με κάνει ομοφοβικό; Δεν ξέρω. Δεν νομίζω. 292 00:21:28,412 --> 00:21:33,750 Νομίζω ότι όλοι, ως ενήλικοι, έχουμε πράγματα που πρέπει να ξεπεράσουμε. 293 00:21:34,167 --> 00:21:36,837 Ίσως δεν είσαι ομοφοβικός, ίσως δεν είσαι ρατσιστής, 294 00:21:36,920 --> 00:21:39,965 αλλά ίσως έχεις διαστρεβλωμένες ιδέες για κάτι 295 00:21:40,048 --> 00:21:43,260 κι αν δεν το παραδεχτείς, πώς θα γίνεις καλύτερος; 296 00:21:43,844 --> 00:21:48,890 Αν δεν μπορώ να μιλήσω ειλικρινά για κάτι, πώς θα το ξεπεράσω; 297 00:21:50,017 --> 00:21:53,020 Μόλις πρόσφατα σταμάτησα να λέω τη λέξη "τρανσάκι". 298 00:21:53,729 --> 00:21:55,564 Γιατί μια τρανς φίλη μου 299 00:21:56,857 --> 00:21:58,191 μου είπε πόσο την πλήγωνε. 300 00:21:58,275 --> 00:22:02,029 Μου λέει, "Με ενοχλεί πολύ όταν το λες. Είναι λέξη που πληγώνει". 301 00:22:03,113 --> 00:22:04,114 Και λέω, "Τι;" 302 00:22:05,782 --> 00:22:09,411 "Τρανσάκι; Πώς γίνεται να σε πληγώνει; Απλώς άλλαξα την κατάληξη". 303 00:22:11,163 --> 00:22:13,623 "Είναι μια κατάληξη. Γιατί είναι οδυνηρή;" 304 00:22:14,541 --> 00:22:17,836 Και λέει, "Πώς θα σου φαινόταν αν σε έλεγα "μαυράκι";" 305 00:22:25,010 --> 00:22:29,264 Μου την έφερες, τρανσάκι. Ήταν πολύ καλό. 306 00:22:31,141 --> 00:22:32,476 Πολύ καλό. 307 00:22:36,229 --> 00:22:38,982 Με έχουν κατηγορήσει για ομοφοβία. 308 00:22:39,066 --> 00:22:43,111 Σε συνέντευξη, επειδή ήμουν ειλικρινής. Μην κατηγορούμε τους ανθρώπους, 309 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 επειδή είναι ειλικρινείς. 310 00:22:46,281 --> 00:22:49,326 Είναι διδακτική στιγμή. Με καταλαβαίνετε; Δίδαξέ με. 311 00:22:49,409 --> 00:22:52,913 Μη με αποκαλείς κάπως, επειδή είπα κάτι που δεν σου άρεσε. 312 00:22:52,996 --> 00:22:56,541 Αυτό προσπαθώ να πω. Μ' έχουν κατηγορήσει. 313 00:22:57,042 --> 00:22:59,920 Κάποιος με ρώτησε τι θα έκανα αν είχα γκέι γιο 314 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 και απάντησα ειλικρινά. 315 00:23:01,671 --> 00:23:05,133 Είπα, "Αν είχα γκέι γιο, μάλλον θα ήμουν στενοχωρημένος". 316 00:23:05,217 --> 00:23:08,261 Αλλά θα ήμουν στενοχωρημένος κι αν είχα στρέιτ κόρη. 317 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 Δεν θέλω να πηδήξουν τα παιδιά μου. 318 00:23:14,476 --> 00:23:17,229 Δεν θέλω διείσδυση για το παιδί μου, αγόρι ή κορίτσι. 319 00:23:21,108 --> 00:23:23,652 Δεν θέλω να έρθει κάποιος με σμόκιν και να πει, 320 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 "Ήρθα να πηδήξω τον γιο σου και έφερα αυτό το κορσάζ". 321 00:23:31,034 --> 00:23:35,914 Δεν έχω παιδιά, γιατί είμαι φανατικά υπέρ του δικαιώματος στην έκτρωση. 322 00:23:40,627 --> 00:23:43,588 Μην κάνετε μόνο πορείες. Δεν έχω παιδιά. 323 00:23:45,006 --> 00:23:47,592 Αλλά αν είχα, θα ένιωθα σαν κάθε άντρα που ενστικτωδώς 324 00:23:48,135 --> 00:23:52,973 έχει την ανάγκη να προστατέψει την οικογένειά του από πουλιά. 325 00:23:57,227 --> 00:24:00,480 Αγόρι, κορίτσι, δεν έχει σημασία. Τα κρατάς μακριά. 326 00:24:01,106 --> 00:24:04,067 Ενστικτωδώς, θέλω να κρατήσω τα πουλιά μακριά. 327 00:24:04,151 --> 00:24:08,530 Όσο κρατάω τα πουλιά εκτός οικογένειας, είμαι καλύτερος μπαμπάς. 328 00:24:09,573 --> 00:24:13,160 Είναι περίεργο; Έτσι νιώθω. Μάλλον τέτοιος πατέρας θα γίνω. 329 00:24:13,243 --> 00:24:16,913 Αν με ρωτήσει η κόρη μου, "Μπορώ να πάω σε ένα πάρτι;", 330 00:24:16,997 --> 00:24:19,416 θα ρωτήσω, "Θα έχει πουλιά στο πάρτι;" 331 00:24:22,043 --> 00:24:23,461 Θα βλέπω κλειστές πόρτες 332 00:24:24,379 --> 00:24:27,007 και θα λέω, "Τι κάνετε; Υπάρχουν πουλιά εκεί;" 333 00:24:27,924 --> 00:24:30,677 "Όχι, μπαμπά, μόνο ναρκωτικά". "Εντάξει τότε". 334 00:24:33,430 --> 00:24:35,307 "Τι ναρκωτικά;". "Χόρτο". 335 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 "Εντάξει, όχι κρακ". 336 00:24:38,977 --> 00:24:40,937 "Το ξέρω, μπαμπά". "Γιατί;" 337 00:24:42,981 --> 00:24:44,524 "Γιατί το κρακ οδηγεί σε πίπες". 338 00:24:44,608 --> 00:24:48,361 "Το κρακ σε κάνει να ρουφάς πουλιά. Όχι πουλιά στην οικογένεια". 339 00:24:52,949 --> 00:24:54,242 Όχι; 340 00:24:55,243 --> 00:24:57,454 Δεν ξέρω από πού έρχεται αυτό, αλλά έτσι νιώθω. 341 00:24:57,829 --> 00:25:00,540 Και είμαι ειλικρινής. Κάποιος άλλος που νιώθει έτσι, 342 00:25:00,624 --> 00:25:02,876 ίσως πάει σε ψυχολόγο. Εγώ είμαι εδώ. 343 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 Με πιάνετε; Δεν ξέρω από πού προέρχεται. 344 00:25:06,588 --> 00:25:09,382 Ίσως από τη θρησκεία. Μάλλον αυτό θα έλεγα. 345 00:25:09,966 --> 00:25:11,509 Δεν είμαι θρησκευόμενος. 346 00:25:11,593 --> 00:25:14,262 Πιστεύω στον Θεό, αλλά δεν θέλω να τον ενοχλώ. 347 00:25:16,640 --> 00:25:19,684 Του κάνω μόνο δύσκολες ερωτήσεις, όπως, "Γιατί είμαστε εδώ;" 348 00:25:19,768 --> 00:25:23,104 ή "Πώς θα ξεφορτωθούμε αυτό το μωρό;" Ποτέ κάτι παραπάνω. 349 00:25:27,359 --> 00:25:29,736 Είμαι φανατικά υπέρ της επιλογής. 350 00:25:35,784 --> 00:25:37,369 Έχεις μικρόφωνο; 351 00:25:40,747 --> 00:25:43,333 Να μην προσβάλω κάποιον χριστιανό. Είναι κανείς εδώ; 352 00:25:43,416 --> 00:25:46,086 Κάποιος χριστιανός; Ναι; 353 00:25:48,004 --> 00:25:50,674 Η μητέρα μου είναι και, μάλιστα, πολύ θρήσκα. 354 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 Με πήγαινε συνέχεια στην εκκλησία. 355 00:25:56,429 --> 00:25:57,430 Καλά ήταν. 356 00:25:58,223 --> 00:26:00,183 Απλώς δεν με έπειθαν. 357 00:26:01,393 --> 00:26:04,813 Στην εκκλησία, έβλεπα την εικόνα του λευκού Χριστού. 358 00:26:05,605 --> 00:26:07,274 Και σκεφτόμουν, "Όχι". 359 00:26:10,485 --> 00:26:13,321 Ποτέ δεν πίστεψα ότι ο Χριστός ήταν λευκός. 360 00:26:13,905 --> 00:26:16,783 Γιατί; Κατ' αρχάς, τον έλεγαν Ιησού. 361 00:26:22,080 --> 00:26:24,457 Έχετε γνωρίσει κανέναν λευκό με αυτό το όνομα; 362 00:26:25,208 --> 00:26:28,503 Ποτέ δεν υπήρξε άλλος λευκός με το όνομα Ιησούς. 363 00:26:28,586 --> 00:26:30,964 Δεν σας φαίνεται λίγο παράξενο; 364 00:26:33,508 --> 00:26:36,261 Είσαι λευκός, έτσι; Ποιο είναι το λευκό όνομά σου; 365 00:26:38,722 --> 00:26:39,723 Νικ; 366 00:26:43,310 --> 00:26:45,937 Αν ένας λευκός φίλος σου έλεγε, "Θα κάνω παιδί" 367 00:26:46,021 --> 00:26:48,815 ρωτούσες, "Πώς θα το πεις;" κι απαντούσε, "Ιησού", 368 00:26:48,898 --> 00:26:51,359 θα έλεγες, "Τι πάει στραβά με τον Μπιλ;" 369 00:26:54,279 --> 00:26:56,865 Είδα αυτήν την εικόνα και δεν το πίστευα. 370 00:26:56,948 --> 00:26:58,867 Έμοιαζε με τον Τζεφ Φοξγουόρθι. 371 00:27:02,704 --> 00:27:06,875 Αν τον έλεγαν Κόντι Χριστό, θα μπορούσε να μοιάζει με τον Τζεφ Φοξγουόρθι. 372 00:27:06,958 --> 00:27:09,544 Αν σε λένε Ιησού, δεν μοιάζεις με τον Φοξγουόρθι. 373 00:27:12,047 --> 00:27:16,009 Και οι φίλοι του λέγονταν Πέτρος και Παύλος και Ματθαίος. 374 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 Αυτά είναι ονόματα λευκών. 375 00:27:18,720 --> 00:27:21,056 Ο Ιησούς θα είχε πολλούς λευκούς φίλους. 376 00:27:22,807 --> 00:27:24,476 Μάλλον γι' αυτό τον πούλησαν. 377 00:27:35,612 --> 00:27:37,447 Ο Ιωσήφ ήταν σίγουρα λευκός. 378 00:27:38,323 --> 00:27:40,408 Έτσι ήξερε ότι δεν ήταν γιος του. 379 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Είπε, "Μαρία, πού βρήκες αυτό το μαύρο μωρό;" 380 00:27:50,418 --> 00:27:52,629 Κι αυτή είπε, "Από τον Θεό; Δεν ξέρω". 381 00:27:54,631 --> 00:27:56,341 "Ναι, είναι θαύμα". 382 00:28:05,642 --> 00:28:07,185 Πιστεύω ότι ο Ιησούς 383 00:28:07,977 --> 00:28:11,398 ήταν μαύρος, επειδή δεν έβρισκαν μέρος να μείνουν. 384 00:28:13,525 --> 00:28:18,154 Έλεγαν, "Εσείς ελάτε, αλλά το νεγράκι θα κοιμηθεί στο σκυλόσπιτο έξω". 385 00:28:20,949 --> 00:28:25,620 "Βάλτε το εκεί στη φάτνη, αν επιμένετε να το κρατήσετε". 386 00:28:27,705 --> 00:28:29,040 "Δεν το εμπιστεύομαι". 387 00:28:31,709 --> 00:28:34,129 Με πιάνεις, Νικ; Δεν θέλω να ακουστώ προσβλητικός. 388 00:28:37,382 --> 00:28:39,884 Πείτε μου αν το παρακάνω. Η παράσταση μαγνητοσκοπείται. 389 00:28:42,262 --> 00:28:45,265 Εντάξει; Υπάρχουν πολιτείες που δεν έχω πάει ακόμα. 390 00:28:46,683 --> 00:28:48,351 Θέλω να μπορώ να πάω. 391 00:28:49,477 --> 00:28:51,104 -Πώς σε λένε; -Πολ. 392 00:28:51,187 --> 00:28:52,230 Πολ; 393 00:29:00,864 --> 00:29:03,074 Τι πιθανότητες υπάρχουν; 394 00:29:05,869 --> 00:29:07,787 Μαύρος με το όνομα Πολ. 395 00:29:08,997 --> 00:29:12,333 Σαν ομάδα αυτοσχεδιασμού. "Ένας μαύρος που τον λένε Πολ". 396 00:29:15,253 --> 00:29:19,007 Δεν είναι προσβλητικό, έτσι, Πολ; Είμαστε εντάξει; 397 00:29:20,008 --> 00:29:23,470 Γιατί θέλω να δείχνω σεβασμό. Η μητέρα μου είναι χριστιανή. 398 00:29:23,887 --> 00:29:24,888 Πολύ χριστιανή. 399 00:29:25,638 --> 00:29:26,890 Πήγαινα στην εκκλησία. 400 00:29:27,348 --> 00:29:29,350 Ακόμα κι αν δεν με έπειθαν, 401 00:29:29,934 --> 00:29:33,354 έδινα προσοχή και έμαθα πολλά. 402 00:29:34,439 --> 00:29:38,693 Ξέρω πολλά για τον Ιησού. Ένα από τα αγαπημένα μου; 403 00:29:40,862 --> 00:29:45,325 Δεν ξέρω αν το προσέξατε, ο Ιησούς ήταν θαυματοποιός. 404 00:29:52,123 --> 00:29:55,168 Ήταν θαυματοποιός. Έκανε θαύματα. 405 00:29:55,627 --> 00:29:57,045 Και... 406 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 έμαθε ξυλουργική. 407 00:30:02,467 --> 00:30:03,802 Δεν είναι αστείο; 408 00:30:06,429 --> 00:30:09,140 Έκανε θαύματα 409 00:30:09,599 --> 00:30:14,521 κι έμαθε ξυλουργική, Πολ. 410 00:30:17,273 --> 00:30:19,609 Ξέρεις τι είναι η ξυλουργική; 411 00:30:22,237 --> 00:30:27,116 Γιατί να μάθεις ξυλουργική 412 00:30:27,784 --> 00:30:29,869 αν μπορείς να κάνεις θαύματα; 413 00:30:31,246 --> 00:30:34,624 Είναι πολύ λιγότερο εντυπωσιακή δεξιότητα. 414 00:30:37,710 --> 00:30:41,631 Πόσες φορές να είπε ο δάσκαλός του, "Το τραπέζι δεν είναι επίπεδο", 415 00:30:41,714 --> 00:30:44,676 κι αυτός να είπε, "Κοίτα το πάλι, είμαι ο Ιησούς"; 416 00:30:45,927 --> 00:30:48,513 "Θα έφτιαχνα ένα τραπέζι από ψάρια, αν ήθελα". 417 00:30:48,596 --> 00:30:50,557 "Ξέρεις με ποιον τα βάζεις;" 418 00:30:53,560 --> 00:30:56,896 Επίσης, κανείς δεν φύλαξε κάποια ξύλινη κατασκευή του. 419 00:31:00,817 --> 00:31:02,026 Μα κανείς; 420 00:31:02,986 --> 00:31:05,446 Δεν υπάρχει μουσείο που να έχει κάτι τέτοιο; 421 00:31:05,864 --> 00:31:07,782 Κανείς δεν σκέφτηκε ότι θα είχε αξία; 422 00:31:08,908 --> 00:31:13,037 "Φρεντ, ωραία ντουλάπα. Πού τη βρήκες;" "Την έφτιαξε ο Ιησούς Χριστός". 423 00:31:14,205 --> 00:31:15,331 "Τον ξέρεις;" 424 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 "Είναι αυτός ο λευκός με όνομα μαύρου". 425 00:31:21,963 --> 00:31:24,299 Μάλλον ο Ιησούς ήταν χάλια μαραγκός. 426 00:31:26,509 --> 00:31:31,347 Γι' αυτό κατέστρεψαν όλα τα έργα του, γιατί δεν θα τον σεβόμασταν. 427 00:31:34,767 --> 00:31:36,311 "Ο Χριστός πέθανε για μας". 428 00:31:36,394 --> 00:31:39,397 "Αυτός που μου πούλησε το τραπέζι με τρία πόδια;" 429 00:31:42,191 --> 00:31:44,027 "Δεν τον ακολουθώ πουθενά". 430 00:31:45,820 --> 00:31:49,282 Αν μαθαίνατε ότι η IKEA πέθανε για τις αμαρτίες σας; 431 00:31:50,742 --> 00:31:52,535 Δεν είναι τόσο εντυπωσιακό. 432 00:31:54,287 --> 00:31:59,626 Η μόνη απόδειξη της δουλειάς του θα ήταν αν στην εικόνα του Μυστικού Δείπνου 433 00:31:59,709 --> 00:32:01,920 δείχνει το τραπέζι που μόλις έφτιαξε. 434 00:32:05,089 --> 00:32:06,507 Καλό, έτσι; 435 00:32:07,425 --> 00:32:09,010 Καλό. 436 00:32:10,261 --> 00:32:14,766 Χωράει 13 άτομα από τη μια μεριά. Ποιος θα το πάρει; 437 00:32:19,479 --> 00:32:22,565 Δεν το παράκανα, έτσι; Είσαι ακόμα μαζί μου, Πολ; 438 00:32:22,649 --> 00:32:23,650 Ωραία. 439 00:32:24,525 --> 00:32:25,568 Να σε ρωτήσω κάτι. 440 00:32:26,653 --> 00:32:31,741 Σκέψου το πριν απαντήσεις. Μην αγχωθείς, μια ερώτηση είναι. 441 00:32:32,450 --> 00:32:36,537 Πιστεύεις ότι, όταν ο Ιησούς ήταν στον σταυρό, μπορεί να σκέφτηκε, 442 00:32:37,163 --> 00:32:40,249 "Πολύ καλός σταυρός". Ως ξυλουργός. 443 00:32:41,501 --> 00:32:44,837 Ως τεχνίτης. 444 00:32:44,921 --> 00:32:47,215 "Είναι γερός. Ποιος τον έφτιαξε;" 445 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 "Θα μείνω εδώ τουλάχιστον τρεις μέρες". 446 00:32:49,926 --> 00:32:51,761 Όχι; Εντάξει, προχωράμε. 447 00:32:54,305 --> 00:32:58,101 Πλάκα σου κάνω, Πολ. Ξέρω ότι πολλοί χριστιανοί λένε, 448 00:32:58,184 --> 00:33:00,144 "Θα σε χτυπήσει κεραυνός". 449 00:33:01,270 --> 00:33:03,606 Αλήθεια; Αυτό θα θυμώσει τον Ιησού; 450 00:33:04,816 --> 00:33:08,861 Τόσα απαίσια πράγματα συμβαίνουν και δεν γίνεται τίποτα γι' αυτά. 451 00:33:09,195 --> 00:33:12,949 Κι ο Ιησούς λέει, "Ποιος στο καλό κοροϊδεύει την ξυλουργική μου;" 452 00:33:13,908 --> 00:33:15,868 "Ήμουν καλός ξυλουργός". 453 00:33:15,952 --> 00:33:19,539 "Θα του στείλω κεραυνούς. Είναι προτεραιότητα". 454 00:33:22,542 --> 00:33:24,252 Θέλω να πάω στον παράδεισο. 455 00:33:26,129 --> 00:33:29,507 Θέλω να πάω στον παράδεισο, αλλά να μπω παρά τρίχα. 456 00:33:33,553 --> 00:33:34,929 Να μπω στο παρά πέντε. 457 00:33:36,264 --> 00:33:39,600 Όπως όταν τρέχω να προλάβω την πτήση μου. 458 00:33:40,101 --> 00:33:42,186 Καθόλου χρόνος για χάσιμο. 459 00:33:43,730 --> 00:33:47,316 Θέλω να πουν, "Πώς σκατά μπήκες εδώ;" "Μόλις που τα κατάφερα!" 460 00:33:48,776 --> 00:33:53,948 "Δεν περίμενα ότι θα μπω, αλλά έδωσα εκείνο το νεφρό και ήρθα". 461 00:33:55,867 --> 00:33:57,410 "Πού είναι οι γκόμενες;" 462 00:33:59,537 --> 00:34:02,415 Σίγουρα δεν θέλω να πάω στην κόλαση. 463 00:34:02,498 --> 00:34:06,252 Δεν θέλω να πάω στην κόλαση. Δεν ξέρω πώς λειτουργεί η κόλαση. 464 00:34:07,086 --> 00:34:10,089 Δεν ξέρω. Γιατί υπάρχει μόνο μία κόλαση, έτσι; 465 00:34:10,715 --> 00:34:12,133 Μόνο μία κόλαση. 466 00:34:12,842 --> 00:34:15,344 Αλλά πώς κανονίζεις ποιος πάει στην κόλαση; 467 00:34:15,928 --> 00:34:21,225 Επειδή κάποια πράγματα θεωρούνταν εντάξει παλιά, αλλά όχι σήμερα. 468 00:34:22,101 --> 00:34:25,313 Και άλλα που είναι εντάξει σήμερα, δεν ήταν παλιά. 469 00:34:25,897 --> 00:34:27,607 Όλοι πάνε στην ίδια κόλαση; 470 00:34:28,441 --> 00:34:32,028 Δεν βγάζει νόημα. Με πιάνεις; 471 00:34:33,446 --> 00:34:37,366 Όπως αυτός από το ISIS του Ορλάντο. Θα πάει στην κόλαση. 472 00:34:38,409 --> 00:34:39,827 Κι έτσι πρέπει. 473 00:34:42,205 --> 00:34:45,458 Αλλά θα γνωρίσει κάποιον που ζούσε σε μια εποχή 474 00:34:46,584 --> 00:34:48,211 όπου αυτά επιτρέπονταν. 475 00:34:49,295 --> 00:34:52,006 Κάποιος τύπος από το 500 π.Χ. θα του πει, 476 00:34:52,090 --> 00:34:55,426 "Γιατί είσαι εδώ, καινούριε;" Δεν ξέρω γιατί μιλάνε έτσι. 477 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 Απλώς το υποθέτω. 478 00:34:59,013 --> 00:35:01,390 "Καινούριε, γιατί σε έφεραν εδώ;" 479 00:35:01,474 --> 00:35:04,936 "Σκότωσα μερικούς γκέι". "Δεν επιτρέπεται πια αυτό;" 480 00:35:06,979 --> 00:35:10,149 "Διάολε. Ο κόσμος έχει τρελαθεί". 481 00:35:11,234 --> 00:35:14,362 "Εσύ γιατί είσαι εδώ;" "Έφαγα χάμπουργκερ το Σάββατο". 482 00:35:14,445 --> 00:35:17,365 Καταλαβαίνετε; Θα είναι στην ίδια κόλαση. 483 00:35:18,908 --> 00:35:20,785 Σας φαίνεται παράξενο; 484 00:35:23,913 --> 00:35:25,498 Μιλώντας για την κόλαση, 485 00:35:26,666 --> 00:35:29,502 ο Ντόναλντ Τραμπ κάνει μια δυναμική εκστρατεία... 486 00:35:30,419 --> 00:35:33,798 για πρόεδρος, όχι για την κόλαση. Κάνει καλή εκστρατεία. 487 00:35:38,136 --> 00:35:39,762 Δεν θα σας αρέσει αυτό. 488 00:35:46,561 --> 00:35:48,855 Η αλήθεια είναι ότι μου αρέσει ο Τραμπ. 489 00:35:51,774 --> 00:35:53,401 Σκάστε. 490 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 Σκασμός. 491 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 Δεν νομίζω ότι πρέπει να γίνει πρόεδρος. 492 00:36:00,491 --> 00:36:03,578 Δεν πιστεύω ότι πρέπει να γίνει πρόεδρος, αλλά πιστεύω 493 00:36:03,661 --> 00:36:07,165 ότι είναι άθλιος και ξεκαρδιστικός και τον θέλω για κολλητό. 494 00:36:08,624 --> 00:36:10,376 Υπάρχει πρόβλημα; 495 00:36:11,169 --> 00:36:15,089 Δεν κάνει για πρόεδρος, αλλά είναι πολύ αστείος. 496 00:36:16,007 --> 00:36:18,843 Θα προσποιηθούμε ότι δεν είναι αστείος; 497 00:36:19,677 --> 00:36:22,972 Αν εμφανιζόταν στο πάρτι, δεν θα έλεγα, "Όχι, γαμώτο". 498 00:36:23,055 --> 00:36:25,766 Θα έλεγα, "Τέλεια, ήρθε ο Ντόναλντ Τραμπ". 499 00:36:28,060 --> 00:36:30,479 Θα ενθουσιαζόμουν. 500 00:36:31,981 --> 00:36:33,357 Δεν κάνει για πρόεδρος. 501 00:36:34,275 --> 00:36:38,029 Θέλω άλλα πράγματα από έναν φίλο κι άλλα από έναν πρόεδρο. 502 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 Όσο κι αν ακούγεται απίστευτο. 503 00:36:41,240 --> 00:36:43,451 Ο Ομπάμα ήταν φανταστικός πρόεδρος, 504 00:36:43,534 --> 00:36:46,370 αλλά δεν θα ήθελα να αράξω με τον Ομπάμα. 505 00:36:49,457 --> 00:36:51,918 Αν μεθυσμένος του έλεγα ένα πονηρό αστείο, 506 00:36:52,001 --> 00:36:56,005 θα έλεγε, "Δεν μιλάμε έτσι για γυναίκες". "Εντάξει, φίλε". 507 00:36:58,633 --> 00:37:00,092 Δεν τον αντέχω. 508 00:37:00,176 --> 00:37:03,763 Δεν θέλω να κάνω παρέα μαζί του. Θέλω να αράξω με ένα ρεμάλι. 509 00:37:03,846 --> 00:37:05,723 Καλύτερα να κάτσω με τον Μπους. 510 00:37:05,806 --> 00:37:09,936 Αν έλεγα ένα πονηρό αστείο, θα έλεγε, "Διάολε, οι νέγροι είναι αστείοι". 511 00:37:13,022 --> 00:37:14,607 "Πες το στον Τζεμπ". 512 00:37:15,650 --> 00:37:18,277 Και ο Κλίντον θα έλεγε, "Ξέρω ένα καλύτερο". 513 00:37:20,988 --> 00:37:23,407 Με τέτοιους δεν θέλουμε να αράζουμε; 514 00:37:24,742 --> 00:37:27,411 Όλοι έχουμε έναν φίλο σαν τον Τραμπ. 515 00:37:27,495 --> 00:37:31,624 Όλοι ξέρουμε έναν τέτοιο τύπο. Σιχαμένο, με υπερβολική αυτοπεποίθηση, 516 00:37:31,707 --> 00:37:35,544 κάπως ρατσιστή, πορτοκαλί τύπο. Όλοι μας. 517 00:37:37,672 --> 00:37:40,216 Και τον κάνουμε παρέα, γιατί είναι αστείος. 518 00:37:41,133 --> 00:37:44,845 Μας κάνει να γελάμε, να νιώθουμε καλύτερα για τον εαυτό μας. 519 00:37:45,930 --> 00:37:48,975 Απλώς δεν τον θέλουμε κοντά μας σε κάτι σημαντικό. 520 00:37:49,684 --> 00:37:51,978 Αυτό είναι το θέμα. Τον κρατάμε κοντά, 521 00:37:52,061 --> 00:37:54,355 αλλά όχι πολύ κοντά σε κάτι σημαντικό. 522 00:37:54,438 --> 00:37:56,649 Να πώς μοιάζει η εκστρατεία του Τραμπ. 523 00:37:56,732 --> 00:37:59,735 Σαν ο πιο άθλιος φίλος να σου είπε μια μέρα στο μπαρ, 524 00:37:59,819 --> 00:38:02,697 "Φίλε, νομίζω ότι μπορώ να πηδήξω τη μάνα σου". 525 00:38:03,739 --> 00:38:05,741 Και μετά έμαθες ότι μπορεί. 526 00:38:07,159 --> 00:38:09,161 Δεν είναι πια αστείο, έτσι; 527 00:38:09,245 --> 00:38:11,956 Αν δεν τον σταματήσουμε, θα πηδήξει τη μανούλα. 528 00:38:14,458 --> 00:38:16,711 Δεν θα κάνω ότι τον μισώ. 529 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Αλλά δεν πρέπει να γίνει πρόεδρος τώρα. 530 00:38:21,799 --> 00:38:24,427 Η χώρα βρίσκεται σε δύσκολο σημείο. 531 00:38:25,469 --> 00:38:27,096 -Ποτέ; -Ποτέ. 532 00:38:27,179 --> 00:38:30,474 Όταν θα είμαστε πολύ καλά, ίσως να του δώσουμε έναν χρόνο. 533 00:38:32,310 --> 00:38:34,895 Να χαζολογήσει λίγο, να δούμε πώς θα τα πάει. 534 00:38:34,979 --> 00:38:38,399 Δεν θα θέλατε να το δείτε για κάνα χρόνο; 535 00:38:41,986 --> 00:38:44,071 Όταν είμαστε καλά κι είναι ασφαλές. 536 00:38:44,864 --> 00:38:47,742 Όπως όταν αφήνεις ένα μωρό να οδηγήσει λίγο. 537 00:38:49,952 --> 00:38:52,496 Όχι σε βουνό. 538 00:38:53,164 --> 00:38:55,833 Σε μια ευθεία. Το αφήνεις λίγο. 539 00:38:58,544 --> 00:38:59,545 Όχι; 540 00:39:01,422 --> 00:39:03,883 Μάλλον έχω πιο πολλή πλάκα από σας. 541 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 Συμφωνώ, τώρα δεν είναι η ώρα. 542 00:39:08,262 --> 00:39:11,015 Χρειαζόμαστε πολλή βοήθεια. Πολλοί είναι άνεργοι. 543 00:39:11,098 --> 00:39:13,100 Η οικονομία είναι χάλια. 544 00:39:13,184 --> 00:39:16,103 Συμφωνώ μαζί τους σε αυτό. Η οικονομία είναι χάλια. 545 00:39:16,187 --> 00:39:19,648 Λένε ότι βελτιώνεται, αλλά δεν το πιστεύω. 546 00:39:20,232 --> 00:39:22,943 Γιατί αρχίζουν να νομιμοποιούν τη μαριχουάνα. 547 00:39:23,027 --> 00:39:25,738 -Ναι. -Μόνο όταν είσαι σχεδόν ταπί, 548 00:39:25,821 --> 00:39:29,784 σκέφτεσαι, "Πρέπει να αρχίσουμε να πουλάμε χόρτο". 549 00:39:30,242 --> 00:39:31,535 "Δεν ξέρω". 550 00:39:33,079 --> 00:39:36,040 "Δεν ξέρω πώς θα βρούμε τα λεφτά της Κίνας". 551 00:39:41,962 --> 00:39:46,342 Προσπαθούν να μας ρίξουν το φταίξιμο, σαν να διαλύσαμε εμείς την οικονομία. 552 00:39:46,801 --> 00:39:49,553 Ήταν στις ειδήσεις μια κυρία από την κυβέρνηση. 553 00:39:49,637 --> 00:39:53,891 Κοίταξε στην κάμερα και είπε, "Χρωστάμε στην Κίνα 11 τρις δολάρια". 554 00:39:53,974 --> 00:39:55,726 Και σκέφτηκα, "Κι εγώ;" 555 00:39:59,230 --> 00:40:01,148 "Δεν χρωστάω τίποτα στην Κίνα". 556 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 "Εσύ της χρωστάς 11 τρισεκατομμύρια". 557 00:40:04,985 --> 00:40:07,113 "Εγώ χρωστάω 90 δολ. στη Sprint". 558 00:40:12,118 --> 00:40:14,954 "Εσύ θα μιλούσες με περιαγωγή, δεν ξέρω". 559 00:40:17,957 --> 00:40:20,751 Η Χίλαρι Κλίντον θα νικήσει, γιατί είναι λευκή. 560 00:40:20,835 --> 00:40:23,212 Οι λευκές γυναίκες παίρνουν ό,τι θέλουν. 561 00:40:25,214 --> 00:40:27,800 Πήραν το Μπρούκλιν. Δεν το περίμενα. 562 00:40:33,097 --> 00:40:36,976 Ξέρετε πόσο επικίνδυνο ήταν πριν το πάρουν οι λευκές γυναίκες; 563 00:40:37,393 --> 00:40:41,480 Το Μπρούκλιν ήταν το πιο τρομακτικό μέρος. Το φοβόμουν πολύ. 564 00:40:41,564 --> 00:40:45,025 Άκουγα ράπερ να τραγουδούν για εκεί. Ήταν τόσο περήφανοι. 565 00:40:45,109 --> 00:40:49,029 "Μην έρθεις ποτέ στο Μπρούκλιν. Θα σε σκοτώσω αν έρθεις". 566 00:40:49,947 --> 00:40:53,159 Κι έλεγα, "Ωραίο τραγούδι, αλλά δεν πάω στο Μπρούκλιν". 567 00:40:55,453 --> 00:40:56,996 Με τρομοκρατούσε. 568 00:40:57,621 --> 00:40:59,707 Και κάτι πλούσιες λευκές από το Σιάτλ 569 00:40:59,790 --> 00:41:02,877 είπαν, "Το Μπρούκλιν είναι δικό μας" και το πήραν. 570 00:41:04,670 --> 00:41:08,132 Το πήραν. Το πιο τρομακτικό μέρος της παιδικής μου ηλικίας. 571 00:41:08,215 --> 00:41:10,050 Δεν ξέρω πώς το έκαναν. 572 00:41:10,134 --> 00:41:13,262 Νομίζω ότι λευκά κορίτσια σκότωσαν τον Biggie. 573 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 Σκότωσαν τον Biggie και πήραν το Μπρούκλιν. 574 00:41:19,643 --> 00:41:23,272 Οι λευκές παίρνουν ό,τι θέλουν. Το έχω δει να συμβαίνει. 575 00:41:23,355 --> 00:41:25,399 Δεν έχω δει άλλον να κάνει τέτοια. 576 00:41:26,317 --> 00:41:28,152 Μια λευκή σε πλησιάζει πιωμένη, 577 00:41:28,861 --> 00:41:31,739 μεθυσμένη, έρχεται κοντά σου σε ένα μπαρ, 578 00:41:32,114 --> 00:41:34,492 σου παίρνει το καπέλο από το κεφάλι, 579 00:41:35,993 --> 00:41:37,786 το βάζει στο δικό της 580 00:41:39,288 --> 00:41:41,165 και φεύγει με το καπέλο σου. 581 00:41:43,000 --> 00:41:44,001 Κι αυτό ήταν. 582 00:41:47,004 --> 00:41:50,299 Αυτό ήταν. Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 583 00:41:50,382 --> 00:41:53,552 Χρειάζεται το καπέλο σου για να χορέψει. 584 00:41:56,430 --> 00:41:59,433 Οι λευκές θέλουν καπέλα για να χορέψουν. 585 00:42:00,142 --> 00:42:01,936 Δεν χορεύουν χωρίς καπέλο. 586 00:42:02,478 --> 00:42:06,148 Δεν χορεύουν χωρίς καπέλο. Δεν χορεύουν με κλειστό το στόμα. 587 00:42:06,232 --> 00:42:08,192 Δεν μπορούν να τα κάνουν αυτά. 588 00:42:11,070 --> 00:42:13,697 Δεν κλείνουν το στόμα όταν χορεύουν. 589 00:42:16,617 --> 00:42:18,786 Σαν να μην το πιστεύουν ότι χορεύουν. 590 00:42:26,252 --> 00:42:28,546 Θα πάρουν το καπέλο σου. 591 00:42:28,629 --> 00:42:32,091 Δεν έχει σημασία πόσο γκάνγκστερ νιώθεις. Θα σου το πάρουν. 592 00:42:32,174 --> 00:42:34,927 Όποιος κι αν είσαι, μη νιώθεις άσχημα. 593 00:42:35,010 --> 00:42:38,222 Έχεις δει μεθυσμένη λευκή να χορεύει με καπέλο μπάτσου; 594 00:42:38,305 --> 00:42:41,100 Και λες, "Πώς σκατά το πήρες;" 595 00:42:41,183 --> 00:42:43,686 "Έχει όπλο. Πώς σκατά του πήρες το καπέλο;" 596 00:42:44,436 --> 00:42:46,564 Μόνο οι λευκές τη γλυτώνουν με αυτά. 597 00:42:46,647 --> 00:42:49,858 Έχεις δει μεθυσμένο μαύρο να χορεύει με καπέλο μπάτσου; 598 00:42:55,030 --> 00:42:56,490 "Είναι τα γενέθλιά μου". 599 00:42:59,076 --> 00:43:01,704 "Θέλω το καπέλο σου. Ο δικός μου παντρεύεται". 600 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 Οι μαύροι άντρες δεν μπορούμε να το κάνουμε, φίλε. 601 00:43:10,212 --> 00:43:12,047 Δεν είμαστε τόσο θαρραλέοι. 602 00:43:13,382 --> 00:43:16,176 Είμαστε θαρραλέοι, αλλά όχι σαν λευκά κορίτσια. 603 00:43:16,260 --> 00:43:19,805 Οι λευκές είναι ατρόμητες. Δεν φοβούνται τίποτα. 604 00:43:19,888 --> 00:43:23,559 Σώζουν πιτ μπουλ για πλάκα. Δεν μασάνε. 605 00:43:24,727 --> 00:43:26,645 Ξέρεις πόσο επικίνδυνα είναι; 606 00:43:26,729 --> 00:43:30,774 Αν έβλεπα ένα αδέσποτο πιτ μπουλ στον δρόμο, δεν θα ξαναπερνούσα. 607 00:43:30,858 --> 00:43:34,069 Μια λευκή θα το έπαιρνε σπίτι και θα του έβαζε πουλόβερ. 608 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 Αυτό το σκυλί νικούσε σε αγώνες, τώρα το λένε Νικόλ. 609 00:43:41,619 --> 00:43:44,455 Και τρώει χορτοφαγικές λιχουδιές. 610 00:43:48,709 --> 00:43:52,796 Θα έφτιαχνα στρατό με λευκές. Θα ήταν η πρώτη γραμμή άμυνας. 611 00:43:54,256 --> 00:43:56,592 ISIS; Στείλε λευκές γυναίκες. 612 00:43:57,926 --> 00:44:00,763 Θα έφτιαχνα ένα Trader Joe's στη μέση της Συρίας. 613 00:44:05,184 --> 00:44:06,185 Αλήθεια. 614 00:44:06,852 --> 00:44:09,229 Με μερικά σιντριβάνια με Prosecco. 615 00:44:10,606 --> 00:44:13,651 Σε λίγο, το ISIS θα ήταν η πρώτη τρομοκρατική οργάνωση 616 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 που θα έφευγε λόγω αύξησης ενοικίου. 617 00:44:21,700 --> 00:44:23,202 Θα το έκανα. 618 00:44:26,038 --> 00:44:28,165 Θα αναβάθμιζα το ISIS για τα καλά. 619 00:44:28,874 --> 00:44:31,043 Όπως, "Το ISIS είναι δικό μου τώρα". 620 00:44:34,213 --> 00:44:36,048 "Μένω στο κέντρο της Συρίας". 621 00:44:39,301 --> 00:44:42,221 "Ήταν κακόφημη περιοχή, αλλά τώρα είναι πολύ χαλαρά". 622 00:44:43,681 --> 00:44:45,724 "Πάω στο Soul Cycle εκεί". 623 00:44:54,441 --> 00:44:56,652 "Το καπέλο, Αμπντούλ, για να χορέψω". 624 00:45:00,030 --> 00:45:03,617 Δεν ξέρω αν το ξέρετε αυτό. Καταλαβαίνετε πόσο ισχυρές είστε; 625 00:45:03,992 --> 00:45:05,119 Δεν το σκέφτεστε αυτό. 626 00:45:07,204 --> 00:45:10,374 Έχετε τη δύναμη να αναβαθμίσετε μια γειτονιά. 627 00:45:11,208 --> 00:45:13,085 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 628 00:45:13,168 --> 00:45:16,213 Μπορείτε να μετακομίσετε στις χειρότερες γειτονιές 629 00:45:16,296 --> 00:45:20,300 και η αξία τους θα αυξηθεί, χάρη στην παρουσία σας. 630 00:45:21,385 --> 00:45:25,389 Πόσο πλούσιος πρέπει να είμαι για να αναβαθμίσω μια λευκή γειτονιά; 631 00:45:28,100 --> 00:45:30,602 Εξαιρετικά πλούσιος. 632 00:45:31,019 --> 00:45:33,730 Η γειτονιά μου αναβαθμίστηκε από μπαρίστες. 633 00:45:34,898 --> 00:45:36,942 Είμαι πιο πλούσιος από μπαρίστα. 634 00:45:38,819 --> 00:45:42,614 Θα μου άρεσε να μπορούσα ν' αναβαθμίσω μια λευκή γειτονιά. 635 00:45:42,698 --> 00:45:46,243 Να πάω και ν' αρχίσουν να φτιάχνουν πράγματα που μου αρέσουν. 636 00:45:48,162 --> 00:45:50,622 Να πουλάνε τσιγάρα ένα-ένα. 637 00:45:56,795 --> 00:45:59,256 Αλεξίσφαιρα τζάμια σε όλα τα εστιατόρια. 638 00:46:00,048 --> 00:46:03,677 Πολλοί δεν το ξέρουν, αλλά αυτό γίνεται σε μαύρες γειτονιές. 639 00:46:04,303 --> 00:46:08,015 Βάζουν αλεξίσφαιρο γυαλί σε όλους τους χώρους που τρώμε. 640 00:46:08,682 --> 00:46:10,684 Μας ταΐζουν όπως τους καρχαρίες. 641 00:46:11,518 --> 00:46:13,312 "Πάρε αυτό το κοτόπουλο". 642 00:46:17,232 --> 00:46:21,361 Μεγάλωσα πολύ φτωχός σε μια κακή γειτονιά. 643 00:46:22,112 --> 00:46:24,114 Η μητέρα μου έκανε ό,τι μπορούσε. 644 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 Ήμασταν άφραγκοι. Ήταν περήφανη. 645 00:46:29,161 --> 00:46:31,205 Δεν μας έλεγε ότι ήμασταν φτωχοί. 646 00:46:33,081 --> 00:46:35,334 Το έκανε να μοιάζει με δικό μας λάθος 647 00:46:35,417 --> 00:46:38,003 που δεν παίρναμε όσα δεν είχε να μας αγοράσει. 648 00:46:41,048 --> 00:46:42,633 Το έκαναν οι γονείς σας αυτό; 649 00:46:43,550 --> 00:46:47,930 Όταν έπαιρνα κακό βαθμό, έλεγε, "Ξέχνα τα Χριστούγεννα". 650 00:46:52,059 --> 00:46:54,853 "Μα είναι Μάρτιος. Έχω καιρό..." 651 00:46:55,687 --> 00:46:58,982 "Δεν έχει Χριστούγεννα για σένα. Για 13 χρόνια στη σειρά". 652 00:46:59,066 --> 00:47:00,692 Δηλαδή, "Έλα τώρα". 653 00:47:05,572 --> 00:47:08,951 Όχι πια. Τώρα έχω καλή δουλειά. 654 00:47:09,284 --> 00:47:12,329 Ζω σε μια πλούσια λευκή γειτονιά, το Χάρλεμ. 655 00:47:18,168 --> 00:47:20,629 Είναι απίθανα. Έχω έναν μαύρο θυρωρό. 656 00:47:21,213 --> 00:47:22,965 Είναι τόσο περήφανος για μένα. 657 00:47:25,551 --> 00:47:29,972 Ένας γέρος μαύρος. Με καμαρώνει. Όταν μπαίνω, σηκώνεται και χειροκροτεί. 658 00:47:34,560 --> 00:47:36,520 Με ένα δάκρυ αλά Μόργκαν Φρίμαν, λέει, 659 00:47:37,854 --> 00:47:41,358 "Τα κατάφερες, μικρέ". Κι εγώ, "Ναι, πλήρωσα πάλι το νοίκι". 660 00:47:41,775 --> 00:47:43,068 "Ευχαριστώ, Γουίλι". 661 00:47:44,987 --> 00:47:47,030 Θυμάστε το βίντεο με τα πειράγματα; 662 00:47:47,906 --> 00:47:49,700 Αυτό που διαδόθηκε στο διαδίκτυο; 663 00:47:49,783 --> 00:47:53,620 Αν δεν το ξέρετε, ήταν μια λευκή που τράβηξε τον εαυτό της 664 00:47:54,705 --> 00:47:56,665 να περπατάει για ώρες στο Χάρλεμ. 665 00:47:57,583 --> 00:48:02,462 Έδειξε τι έγινε. Μαύροι της φώναζαν απαίσια πράγματα, όπως, "Γεια", 666 00:48:05,007 --> 00:48:07,634 "Γεια σου". Πολύ κακά πράγματα. 667 00:48:11,638 --> 00:48:14,266 Το κορόιδεψα, γιατί είμαι από τη Νέα Υόρκη, όπως είπα, 668 00:48:14,349 --> 00:48:17,269 και θυμάμαι όταν το Χάρλεμ ήταν Χάρλεμ, 669 00:48:17,352 --> 00:48:20,397 και δεν μπορούσες να πας εκεί τόση ώρα με μια κάμερα 670 00:48:22,274 --> 00:48:24,192 και να φύγεις με την κάμερα. 671 00:48:26,945 --> 00:48:31,366 Αφού τα κατάφερε ως το τέλος, είπα, "Τι πρόοδος! Το Χάρλεμ έχει βελτιωθεί". 672 00:48:31,950 --> 00:48:35,203 "Οι λευκές γυναίκες είναι ασφαλείς για ώρες. Καταπληκτικό". 673 00:48:35,704 --> 00:48:39,166 Να αγοράσουμε εκεί. Μου φάνηκε σαν διαφήμιση τουρισμού. 674 00:48:41,877 --> 00:48:46,715 Έμπλεξα. Είχα πρόβλημα μ' αυτό. Ο κόσμος αναστατώθηκε. 675 00:48:48,342 --> 00:48:51,345 Έγινα το πρόσωπο της παρενόχλησης, για κάποιο λόγο. 676 00:48:51,428 --> 00:48:54,181 Είναι γελοίο, γιατί ποτέ δεν θα το έκανα. 677 00:48:54,264 --> 00:49:00,103 Δεν θα το έκανα ποτέ. Είναι το πιο χαζό, εξευτελιστικό πράγμα στον κόσμο. 678 00:49:00,187 --> 00:49:03,357 Το μισώ. Δεν ξέρω ποιος το κάνει, ειλικρινά. 679 00:49:03,690 --> 00:49:05,651 Είναι απαίσιο. 680 00:49:05,734 --> 00:49:08,195 Το φαντάζεστε; Ξέρετε πώς είναι 681 00:49:08,695 --> 00:49:10,614 να επαινείς κινούμενο στόχο; 682 00:49:13,200 --> 00:49:15,494 Πόσο εξευτελιστικό είναι; 683 00:49:15,577 --> 00:49:19,539 "Θέλω μόνο να σου πω ότι έχεις τα πιο ωραία μάτια... Εντάξει". 684 00:49:26,838 --> 00:49:29,257 Αν αυτό σου συμβεί 15 φορές τη μέρα, 685 00:49:29,341 --> 00:49:33,178 θα αρχίσεις να φωνάζεις κι εσύ, "Ωραία βυζιά!" Είναι εκνευριστικό. 686 00:49:34,304 --> 00:49:36,640 Θες να δεις αν λειτουργεί η φωνή σου. 687 00:49:39,685 --> 00:49:44,064 Το σιχαίνομαι το πείραγμα στον δρόμο. Δεν μου αρέσει όπως με κάνει να νιώθω. 688 00:49:44,147 --> 00:49:47,067 Δεν μου αρέσει όπως κάνει τις γυναίκες να νιώθουν. 689 00:49:48,110 --> 00:49:50,112 Τις απωθεί. Είναι ανατριχιαστικό. 690 00:49:51,071 --> 00:49:54,616 Είναι περίεργο. Θα σας το πουν κι αυτές. 691 00:49:55,200 --> 00:49:56,702 Δεν θέλω να με λένε έτσι. 692 00:49:57,661 --> 00:50:00,997 Σε έχουν πει έτσι, Πολ, επειδή έκανες κάτι περίεργο; 693 00:50:01,748 --> 00:50:04,126 Ποτέ; Ποτέ δεν σε είπαν περίεργο; 694 00:50:04,209 --> 00:50:07,546 Δεν κοίταξες ποτέ τα σανδάλια κάποιας γυναίκας πολλή ώρα; 695 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 Δεν έκανες ποτέ κάτι τέτοιο; 696 00:50:12,134 --> 00:50:15,762 Μη νιώθεις άσχημα, αν το έχεις κάνει. 697 00:50:15,846 --> 00:50:18,056 Χρειαζόμαστε και τους περίεργους. 698 00:50:18,140 --> 00:50:20,642 Δεν θα υποκριθώ ότι δεν είναι σημαντικοί. 699 00:50:20,726 --> 00:50:24,146 Αν δεν ήταν αυτοί, δεν θα ξέραμε ότι το γάλα είναι νόστιμο. 700 00:50:30,110 --> 00:50:32,696 Δεν είναι κάτι που τυχαίνει να δοκιμάσεις. 701 00:50:33,572 --> 00:50:37,701 Κάποιος περίεργος σε μια φάρμα κοιτούσε μια αγελάδα με μεγάλα μαστάρια. 702 00:50:37,784 --> 00:50:40,328 Και σκέφτηκε, "Να πάρει". 703 00:50:43,165 --> 00:50:45,792 "Δεν ξέρω για σας παιδιά, αλλά εγώ διψάω". 704 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 "Θα βυζάξω αυτήν την αγελάδα". 705 00:50:49,588 --> 00:50:51,423 "Να την ξαλαφρώσω". 706 00:50:56,970 --> 00:50:59,514 Ο μεγαλύτερος περίεργος που υπήρξε ποτέ. 707 00:51:00,140 --> 00:51:04,019 Πήγε στους φίλους του με ένα μουστάκι από γάλα και είπε, "Ακούστε". 708 00:51:04,102 --> 00:51:05,395 "Απλώς..." 709 00:51:09,399 --> 00:51:13,361 Είναι εκνευριστικό να μας λένε έτσι, γιατί κι οι γυναίκες είναι. 710 00:51:13,445 --> 00:51:15,447 Απλώς δεν το αναφέρουμε. 711 00:51:17,199 --> 00:51:20,577 Ποτέ δεν το λέμε. Κι έτσι νομίζετε ότι δεν είστε. 712 00:51:21,787 --> 00:51:23,997 Σοβαρά. Τώρα με κοιτάτε σαν να λέτε, 713 00:51:24,080 --> 00:51:27,375 "Τι είναι αυτά που λες; Περίεργες; Δηλαδή, πώς;" 714 00:51:30,879 --> 00:51:33,089 Γυναίκες, είστε πολύ περίεργες. 715 00:51:33,173 --> 00:51:34,341 Πολύ. 716 00:51:35,175 --> 00:51:37,928 Δουλεύω σε τηλεοπτική εκπομπή και καμιά φορά έχουμε 717 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 τους One Direction ή τον Τζάστιν Τίμπερλεϊκ 718 00:51:41,431 --> 00:51:45,602 και όταν βγαίνουν στη σκηνή, όλες κάνουν το ίδιο περίεργο πράγμα. 719 00:51:45,685 --> 00:51:48,313 "Τζάστιν!" 720 00:51:48,396 --> 00:51:51,525 Είναι παράξενο. Είσαι ενήλικη. Γιατί ουρλιάζεις; 721 00:51:52,275 --> 00:51:54,820 Είναι πολύ περίεργο. Εγώ δεν το κάνω. 722 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Αν βγει η Μπιγιονσέ, δεν μπορώ να φωνάξω, "Μπιγιονσέ!" 723 00:51:59,449 --> 00:52:03,411 Θα με μαζέψουν. Θα πουν, "Αυτός θα τη σκοτώσει την Μπιγιονσέ. Έξω". 724 00:52:05,413 --> 00:52:07,374 Αλλά εγώ είμαι περίεργος. 725 00:52:07,457 --> 00:52:11,002 Γιατί βλέπω πορνό, στο μετρό. 726 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 Ποιος δεν βλέπει; Βλέπετε, έτσι; 727 00:52:18,260 --> 00:52:20,887 Ο Νικ βλέπει. Ποιο είδος σου αρέσει; 728 00:52:21,680 --> 00:52:22,889 Για πες, Νικ. 729 00:52:26,393 --> 00:52:28,937 Ποια είναι η αγαπημένη σου κατηγορία, Νικ; 730 00:52:29,020 --> 00:52:32,232 Τι πορνό παρακολουθείς; Τι γράφεις στην αναζήτηση; 731 00:52:33,358 --> 00:52:37,320 Τουλάχιστον πες μου τι βάζεις στην αναζήτηση. 732 00:52:37,404 --> 00:52:39,489 Κάτι πρέπει να βάζεις, Νικ. 733 00:52:39,573 --> 00:52:42,534 Δεν πας σε εστιατόριο και λες, "Θα πάρω το φαγητό". 734 00:52:44,202 --> 00:52:46,288 -Τι διαλέγεις; -Λεσβιακό. 735 00:52:46,371 --> 00:52:49,332 Δεν μου αρέσει το λεσβιακό. 736 00:52:50,208 --> 00:52:52,878 Το μόνο είδος που δεν μου αρέσει. 737 00:52:52,961 --> 00:52:54,796 Το σιχαίνομαι. 738 00:52:55,839 --> 00:52:58,633 Για δύο λόγους. Πρώτον, δεν ξέρω πότε τελειώνει. 739 00:53:00,927 --> 00:53:03,054 Αλήθεια. 740 00:53:03,138 --> 00:53:06,641 Αγκαλιάζονται κι υποτίθεται κάτι έγινε. Χρειάζομαι αποδείξεις. 741 00:53:06,725 --> 00:53:09,185 Αποδείξεις σε υγρή μορφή. 742 00:53:09,269 --> 00:53:10,395 Δεύτερον... 743 00:53:14,065 --> 00:53:16,526 Δεύτερον, ποτέ δεν παίζουν λεσβίες, Νικ. 744 00:53:18,028 --> 00:53:21,406 Ποτέ. Είναι τα ίδια στρέιτ κορίτσια από το στρέιτ πορνό. 745 00:53:22,991 --> 00:53:27,203 Τέτοια διάκριση για τις λεσβίες. Δεν παίζουν ούτε στο δικό τους πορνό. 746 00:53:27,954 --> 00:53:30,373 Δεν θέλω να ζω σε μια χώρα σαν αυτή, Νικ. 747 00:53:30,832 --> 00:53:33,001 Θέλω λεσβιακό πορνό με λεσβίες. 748 00:53:33,084 --> 00:53:36,254 Θέλω να δω κάποια που μοιάζει στον Λιλ Γουέιν 749 00:53:38,423 --> 00:53:42,344 με ένα κορίτσι σαν τον Άλεν Άιβερσον. Θέλω να δω κάτι καλό. 750 00:53:44,220 --> 00:53:45,764 Να μάθω ένα δυο πράγματα. 751 00:53:47,766 --> 00:53:49,643 Με πιάνεις, Πολ; 752 00:53:50,477 --> 00:53:53,730 Βλέπεις χριστιανικό πορνό; 753 00:53:53,813 --> 00:53:56,691 Που κρύβουν τα γεννητικά όργανα με φύλλο συκής; 754 00:54:01,696 --> 00:54:04,532 Τόση αμηχανία αν ρωτήσεις κάποιον τι πορνό βλέπει. 755 00:54:04,616 --> 00:54:06,201 Είναι απλώς σεξ σε ταινία. 756 00:54:06,284 --> 00:54:10,163 Αν ήταν εδώ δύο άνθρωποι κι έκαναν σεξ, δεν θα κοιτούσες εμένα. 757 00:54:14,209 --> 00:54:16,836 Είναι απλώς σεξ. Γιατί είναι παράξενο; 758 00:54:16,920 --> 00:54:20,465 Αν έλεγα, "Ποιο θρίλερ σου αρέσει;" κανείς δεν θα νοιαζόταν. 759 00:54:21,299 --> 00:54:25,095 Δεν είναι τρελό; Έτσι ζούμε; Ως κοινωνία, αυτοί είμαστε; 760 00:54:25,178 --> 00:54:28,556 Βλέπουμε ταινίες με σκοτωμούς, αίμα και τρόμο. 761 00:54:29,224 --> 00:54:31,518 Κι όλα αυτά είναι τελείως αποδεκτά. 762 00:54:31,601 --> 00:54:33,311 Αλλά αν βλέπω να κάνουν έρωτα, 763 00:54:33,395 --> 00:54:35,814 πρέπει να το κλείσω, γιατί ενοχλώ τους άλλους επιβάτες; 764 00:54:35,897 --> 00:54:37,232 Γαμηθείτε. 765 00:54:43,613 --> 00:54:45,740 Ποιος είναι ο άρρωστος; Όχι εγώ. 766 00:54:48,827 --> 00:54:50,286 Αλλά εμένα λένε περίεργο. 767 00:54:52,163 --> 00:54:55,083 Οι γυναίκες βλέπουν ιστορίες αγάπης. Ανατριχιαστικό. 768 00:54:55,917 --> 00:54:59,337 Δεν θέλω να δω δυο ανθρώπους να ερωτεύονται. 769 00:55:00,714 --> 00:55:02,465 Νιώθω σαν εισβολέας. Είναι άβολο. 770 00:55:02,882 --> 00:55:05,802 Αλλά το καταλαβαίνω, μπορεί να είναι η φαντασίωσή σας. 771 00:55:05,885 --> 00:55:07,887 Ταυτίζεστε με τους χαρακτήρες. 772 00:55:07,971 --> 00:55:11,891 Σκέφτεστε, "Κάποτε θα μου συμβεί. Θα ερωτευτώ και θα είναι ωραία". 773 00:55:11,975 --> 00:55:15,437 Αυτή είναι η φαντασίωσή σας. Γι' αυτό τα βλέπετε. Καταλαβαίνω. 774 00:55:15,520 --> 00:55:17,772 Αλλά εγώ έχω άλλη φαντασίωση, Νικ. 775 00:55:19,649 --> 00:55:22,986 Ξέρεις ποια είναι; Παραδίδω πίτσα σε μια αδελφότητα 776 00:55:26,656 --> 00:55:28,700 και δεν έχουν να πληρώσουν. 777 00:55:34,789 --> 00:55:37,000 Τέτοιες ταινίες βλέπω. 778 00:55:40,754 --> 00:55:44,257 Έβλεπα διαφυλετικό πορνό για τον Μήνα Μαύρης Ιστορίας. 779 00:55:46,176 --> 00:55:49,304 Ποιος ήταν ο πρώτος μαύρος σε διαφυλετικό πορνό 780 00:55:49,387 --> 00:55:53,725 και γιατί δεν είναι γνωστός ως γενναίος στον αγώνα για τα δικαιώματα; 781 00:55:57,145 --> 00:56:01,274 Ξέρετε πόσο επικίνδυνο ήταν να πηδήξεις λευκές σε ταινία το '50; 782 00:56:02,776 --> 00:56:06,905 Ο Τζάκι Ρόμπινσον δέχτηκε απειλές κι απλώς έπαιζε μπέιζμπολ με λευκούς. 783 00:56:08,031 --> 00:56:11,785 Τι θα τράβηξε αυτός ο νέγρος. Θα έπρεπε να ήταν σε γραμματόσημο. 784 00:56:13,787 --> 00:56:15,163 Αλλά εμείς είμαστε περίεργοι. 785 00:56:16,122 --> 00:56:18,124 Γιατί βλέπουμε πορνό. 786 00:56:18,208 --> 00:56:20,335 Οι γυναίκες κάνουν χειρότερα. 787 00:56:22,253 --> 00:56:24,547 Έχουν σεξουαλικά παιχνίδια. Με πιάνετε; 788 00:56:25,632 --> 00:56:28,426 Παιχνίδια με τα οποία κάνουν σεξ. 789 00:56:29,803 --> 00:56:31,346 Καταλαβαίνεις, Νικ; 790 00:56:31,429 --> 00:56:33,973 Θυμάσαι όταν ήσουν παιδί κι έπαιζες με παιχνίδια; 791 00:56:34,432 --> 00:56:36,101 Γαμάνε τα παιχνίδια τους. 792 00:56:37,852 --> 00:56:39,145 Ενήλικες γυναίκες. 793 00:56:39,854 --> 00:56:41,940 Όχι έναν ολόκληρο άντρα-παιχνίδι. 794 00:56:42,023 --> 00:56:44,400 Όχι. Μόνο ένα πουλί-παιχνίδι. 795 00:56:46,402 --> 00:56:48,404 Γαμάνε ένα κομμένο πουλί-παιχνίδι. 796 00:56:49,572 --> 00:56:50,615 Κι είμαστε εμείς περίεργοι. 797 00:56:51,825 --> 00:56:55,453 Ξέρω πως υπάρχουν τέτοια και γι' άντρες, αλλά δεν αγοράζουμε, 798 00:56:55,829 --> 00:56:58,206 να σας αφήνουμε να το βρείτε 799 00:56:59,666 --> 00:57:01,292 και μετά να δικαιολογούμαστε. 800 00:57:01,876 --> 00:57:04,212 "Ξέρεις, είναι δύσκολο να γνωρίσεις κάποια". 801 00:57:05,255 --> 00:57:07,423 "Αλλά οι άντρες έχουμε ανάγκες. Σωστά;" 802 00:57:07,799 --> 00:57:10,135 Βάζω το πουλί μου σε πλαστικό κουτί Pringles. 803 00:57:11,010 --> 00:57:13,638 "Τέλος πάντων. Είπες είσαι Παρθένος; Ωραία". 804 00:57:13,721 --> 00:57:16,307 "Πώς είναι η μαμά;" 805 00:57:17,142 --> 00:57:19,185 Κάνουν κι άλλα. Ποτέ δεν τις κοροϊδεύουμε. 806 00:57:19,269 --> 00:57:23,148 Μπορούν να πηδήξουν ό,τι θέλουν. Δεν τις κρίνουμε, δεν κοροϊδεύουμε. 807 00:57:23,231 --> 00:57:27,485 Πηδάνε όλα τα παιχνίδια, τηλέφωνα του ντους, πλυντήρια, 808 00:57:28,695 --> 00:57:31,072 καρότα, αγγούρια. Δεν μας νοιάζει. 809 00:57:31,156 --> 00:57:33,283 Ναι, τα λαχανικά. Έφαγες ποτέ σαλάτα; 810 00:57:35,785 --> 00:57:37,579 Γαμάνε αυτά που βάζεις σε σαλάτα. 811 00:57:41,207 --> 00:57:42,500 Καταλαβαίνεις τι λέω; 812 00:57:43,084 --> 00:57:46,337 Γι' αυτό δεν μας πειράζουν στον δρόμο και δεν γίνονται περίεργες. 813 00:57:47,046 --> 00:57:48,882 Γιατί γαμάνε σαλατικά. 814 00:57:52,051 --> 00:57:54,596 Δεν παρενοχλείς, αν μπορείς να γαμήσεις σαλάτα. 815 00:57:55,763 --> 00:58:00,518 Νομίζετε πως αν υπήρχε λαχανικό με αίσθηση κόλπου, θα σας μιλούσαμε ποτέ; 816 00:58:06,774 --> 00:58:08,776 Θα αρχίζαμε να καλλιεργούμε. 817 00:58:12,030 --> 00:58:13,990 Κάθε άντρας εδώ μέσα θα φορούσε σαλοπέτα. 818 00:58:15,325 --> 00:58:18,161 "Πότε τελειώνει το σόου; Πρέπει να πάω στο χωράφι". 819 00:58:19,412 --> 00:58:21,080 "Καλλιεργώ κάτι λεσβίες". 820 00:58:25,502 --> 00:58:26,711 Είστε σε ραντεβού; 821 00:58:28,129 --> 00:58:29,380 Είστε σίγουροι; 822 00:58:31,341 --> 00:58:32,926 -Είσαι ελεύθερη; -Ναι. 823 00:58:33,927 --> 00:58:35,136 Σου αρέσει ο αστακός; 824 00:58:43,645 --> 00:58:46,814 Γιατί τη σκουντάς; Δεν με υποστηρίζεις; 825 00:58:48,441 --> 00:58:50,235 Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι, Νικ. 826 00:58:51,319 --> 00:58:53,780 Νόμιζα ότι εγώ, εσύ κι ο Πολ είχαμε κάτι καλό. 827 00:58:55,031 --> 00:58:57,575 Νόμιζα ότι θα πηγαίναμε σε στριπτιτζάδικο. 828 00:59:01,663 --> 00:59:06,584 Εγώ, ο πιο λευκός που έχω δει και ο χριστιανός Πολ. 829 00:59:11,339 --> 00:59:13,550 Θα πάμε σε στριπτιτζάδικο μετά. 830 00:59:15,218 --> 00:59:19,847 Μου αρέσουν τα στριπτιτζάδικα. Η φορά που πέρασα καλύτερα... 831 00:59:21,057 --> 00:59:22,183 Στο Hustler! 832 00:59:24,143 --> 00:59:26,229 ...ήταν στη Βαλτιμόρη του Μέριλαντ. 833 00:59:28,648 --> 00:59:31,401 Για να καταλάβετε πώς ήταν τα κορίτσια, 834 00:59:31,734 --> 00:59:33,987 μπήκα με 50 δολάρια σε μονά χαρτονομίσματα 835 00:59:35,113 --> 00:59:37,532 και έφυγα με 47. 836 00:59:40,451 --> 00:59:41,452 Καλή σας νύχτα. 837 00:59:57,010 --> 01:00:01,014 Σας ευχαριστώ πολύ. Καληνύχτα. 838 01:00:01,097 --> 01:00:06,102 Υποτιτλισμός: Ισμήνη Τσοχαλή