1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 一年多以前 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 我刚开始在巧克力城夜店工作 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 它在当时可是新潮据点 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 一年过后 没错 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,337 夜店经营不善 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,839 你们大家都知道 我们的生意不是很好 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,217 客人不再像以前那样源源不绝 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,469 -真是轻描淡写 -除此之外 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 我还必须离开夜店 休息一阵子 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 从现在起 巧克力城由我经营 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,980 普林斯顿还没跟你们说 但我们可能会丧失回赎权 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 于是舞者们想出一个计划 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,192 拯救夜店 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,112 抱歉 17 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 但是 我们得先募集资金 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,285 我们决定前往拉斯维加斯 赌上一切 19 00:01:16,368 --> 00:01:21,873 参加全国猛男舞蹈比赛 赢得50万美金的奖金 20 00:01:22,457 --> 00:01:26,253 欢迎各位来到传奇饭店 参加第五届 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,005 年度猛男舞蹈比赛 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,924 参加比赛的舞者都非常厉害 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 但完全比不上巧克力城 24 00:01:34,553 --> 00:01:36,597 大家非常喜欢我们 我们的赢面很大 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,974 女士们 投票结果在这里 26 00:01:39,057 --> 00:01:40,434 但是有一件事 27 00:01:40,726 --> 00:01:41,935 出了大差错 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,021 但我们先回到一开始 29 00:01:44,771 --> 00:01:48,692 我们谈谈 为何要好好遵守比赛规则 30 00:01:49,941 --> 00:01:54,329 朱古力之城:賭城大道 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,209 做得好 32 00:03:31,044 --> 00:03:33,255 接下来上场的这位 可会让大家失掉不少银子 33 00:03:33,338 --> 00:03:38,135 请热烈掌声欢迎波罗! 34 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 (准新娘) 35 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 一杯螺丝起子 36 00:04:58,924 --> 00:05:00,717 齐雅纳 你知道今天是我生日吧? 37 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 -嘿 麦可! -嘿! 38 00:05:08,058 --> 00:05:11,019 我都还没祝你生日快乐 你就想走了? 39 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 是啊 我正要回家 我不大庆祝生日 40 00:05:16,316 --> 00:05:17,484 我听别人说 41 00:05:17,567 --> 00:05:19,945 你和你女友闹分手 42 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 我在想 也许我们… 43 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 嗯 我现在只想独处 44 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 做一些自己的事情 45 00:05:26,409 --> 00:05:27,953 但还是谢谢你 46 00:05:28,662 --> 00:05:29,788 晚安 47 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 -不要伤害别人哦 -晚安 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 性感巧克力 49 00:05:58,466 --> 00:05:59,384 (生日快乐) 50 00:05:59,526 --> 00:06:00,861 (麦可亲启) 51 00:06:07,659 --> 00:06:09,536 迪迪!他来了 52 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 好 53 00:06:11,288 --> 00:06:12,622 他来了!正在停车 54 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 好 大家准备好 他来了! 55 00:06:24,134 --> 00:06:26,011 -等他进门就看着他 -好 56 00:06:30,682 --> 00:06:32,350 惊喜! 57 00:06:32,434 --> 00:06:35,896 嘿 大伙们! 58 00:06:37,230 --> 00:06:40,692 -生日快乐 性感巧克力! -我真的吓到了 谢谢 59 00:06:40,775 --> 00:06:43,695 寿星能借我亲一下吗? 我保证等等会还你 60 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 妈! 61 00:06:45,614 --> 00:06:46,990 别亲了 好吗? 62 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 我的手还没动呢 63 00:06:49,200 --> 00:06:50,911 -儿子 生日快乐! -我爱你 妈 64 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 你的朋友想给你一个惊喜 我们整到他了 65 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 实在太棒了! 66 00:06:57,709 --> 00:06:59,461 -嘿 麦可! -嗯 67 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 这是我儿子卡顿 68 00:07:01,755 --> 00:07:02,964 -很高兴认识你 -我也是 69 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 -未来的牧师 -没错 70 00:07:05,008 --> 00:07:06,968 -牧师是好工作 乖乖念书 -好 71 00:07:07,052 --> 00:07:08,511 是啊 对了 卡顿 我跟他说个话 72 00:07:08,595 --> 00:07:10,722 -我可以跟你谈谈吗? -当然 73 00:07:11,598 --> 00:07:13,934 我想问你 跳舞的事情怎么样了? 74 00:07:14,225 --> 00:07:17,062 听说你的日本行不太顺利 75 00:07:17,145 --> 00:07:18,897 是啊 那件事… 76 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 先别走 大寿星! 不好意思 牧师 77 00:07:21,942 --> 00:07:23,526 生日快乐! 78 00:07:23,860 --> 00:07:25,236 谢谢你 迪迪! 79 00:07:26,655 --> 00:07:29,699 -她会来吗? -抱歉 她不会来 80 00:07:30,325 --> 00:07:32,118 但我听说克里斯 在纽约找到新工作 81 00:07:32,202 --> 00:07:34,913 -真不错 -是啊 他在高中工作 82 00:07:34,996 --> 00:07:36,456 他是教室监控员 83 00:07:37,248 --> 00:07:41,378 原来如此 所以大家才说他飞黄腾达 84 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 你懂我的意思吧? 85 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 是啊 86 00:07:45,173 --> 00:07:47,926 好了 大伙们 来厨房吃蛋糕喽! 87 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 希望是巧克力口味 88 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 是啊 碧翠丝 我帮你准备了巧克力 89 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 请进! 90 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 教授 你找我? 91 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 坐吧 92 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 你应该不知道我为何找你 93 00:08:09,739 --> 00:08:12,826 但你一定不惊讶 因为你已经一周没来上课了 94 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 是啊 是这样的 我去了日本 95 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 你去日本做什么? 96 00:08:19,874 --> 00:08:21,001 有工作机会 97 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 你知道这是什么吗? 98 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 空白考卷 99 00:08:27,632 --> 00:08:30,010 没错 上面应该要有成绩 100 00:08:30,260 --> 00:08:31,302 你的成绩 101 00:08:34,139 --> 00:08:37,559 上周五 你错过非常重要的考试 那时你在日本 102 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 州政府规定 这门课一定要考这个考试 103 00:08:42,022 --> 00:08:44,107 我真的很抱歉 老师 我可以补考吗? 104 00:08:44,399 --> 00:08:48,319 在某些情况下 州政府允许学生补考一次 105 00:08:49,320 --> 00:08:52,073 如果错过补考 你就无法毕业 106 00:08:52,991 --> 00:08:54,451 我懂 107 00:08:54,701 --> 00:08:56,786 谢谢你 教授 我会好好准备的 108 00:08:57,370 --> 00:08:58,455 我知道你会 109 00:08:59,914 --> 00:09:02,083 专心念书 110 00:09:02,834 --> 00:09:03,918 是的 教授 111 00:09:30,111 --> 00:09:31,154 卡顿? 112 00:09:38,703 --> 00:09:39,788 卡顿? 113 00:09:52,675 --> 00:09:53,760 儿子? 114 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 抱歉 爸 我正要去参加《圣经》学习 115 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 好 116 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 请把音乐关小声一点 117 00:10:05,480 --> 00:10:07,565 好 没问题 我会把音乐关掉 118 00:10:24,874 --> 00:10:28,294 女孩 你知道我的意图 119 00:10:28,378 --> 00:10:31,339 让我看看你真实的样子 120 00:10:31,422 --> 00:10:34,467 我一点也不在乎 121 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 我今晚需要你 紧急求救 122 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 可以给我吗?紧急求救 123 00:10:40,807 --> 00:10:43,017 女孩 我需要你 紧急求救 124 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 你快点过来 125 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 我今晚需要你 紧急求救 126 00:10:49,065 --> 00:10:51,276 你可以拿走我的钱 127 00:10:52,277 --> 00:10:55,113 我的房 我的车 128 00:10:55,196 --> 00:10:57,824 只要跟你来一下 129 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 你说“算了吧 宝贝” 130 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 你会脱掉衣服 131 00:11:01,202 --> 00:11:03,913 因为你尝起来 就像最甜美的事物 132 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 让人想好好品尝 133 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 好好品尝 134 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 我是多么渴望 好好品尝… 135 00:11:11,546 --> 00:11:14,257 却无法得手 女孩 你知道我的意图 136 00:11:14,340 --> 00:11:16,301 -雷 你好吗? -你好吗 麦可? 137 00:11:16,843 --> 00:11:18,678 -你好吗? -今晚要工作? 138 00:11:18,845 --> 00:11:20,180 我以为你放假 139 00:11:20,263 --> 00:11:21,973 我只是顺路来找普林斯顿 140 00:11:22,307 --> 00:11:24,392 -他在吗? -在 他在办公室 141 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 表现不错 年轻人! 142 00:11:28,897 --> 00:11:31,232 好了 各位女士 快把钱包掏出来 143 00:11:31,524 --> 00:11:36,070 快点对着独一无二的 性感美少男撒钱吧! 144 00:11:37,947 --> 00:11:40,825 是 菲尔 如我所说 你得再给我们一点时间 145 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 听着 普林斯顿 这和之前说的不一样 146 00:11:43,828 --> 00:11:45,038 是 好的 147 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 是 没有 我懂 148 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 好 我再想想办法 149 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 好 再见 150 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 宝贝 他说什么? 151 00:11:53,504 --> 00:11:55,882 银行只愿意再宽限30天的时间 152 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 -那么短? -对 153 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 时间那么短 我们要去哪里筹这一大笔钱? 154 00:12:02,513 --> 00:12:05,600 你知道的 我自己的存款 都拿去付我爸的医疗费用了 155 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 请进! 156 00:12:11,022 --> 00:12:12,941 -嘿! -嘿!进来吧 157 00:12:13,024 --> 00:12:14,192 -嘿 -嘿 158 00:12:14,442 --> 00:12:15,902 你今天不是休假吗? 159 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 对 那个… 我想跟你说件事 160 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 好啊 进来吧 161 00:12:21,241 --> 00:12:22,992 你应该还没见过我女友 162 00:12:23,159 --> 00:12:25,745 布兰蒂 这位是麦可 也叫做性感巧克力 163 00:12:26,579 --> 00:12:27,789 很高兴认识你 164 00:12:28,039 --> 00:12:29,958 我也是 普林斯顿说过很多你的事 165 00:12:30,041 --> 00:12:31,167 他人很好 166 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 他可是最棒的舞者 167 00:12:33,544 --> 00:12:36,589 说到这个 朋友 你今晚想上台吗? 168 00:12:37,006 --> 00:12:39,050 对 我就是想跟你说这件事 169 00:12:40,009 --> 00:12:42,387 我想问你 我能不能休息一段时间 170 00:12:42,470 --> 00:12:43,680 我得好好念书 171 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 别这样 麦可 别这样 你可是我们的招牌 172 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 法老离开之后 你一直独撑大局 173 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 对 我知道 174 00:12:52,939 --> 00:12:54,691 所以我才想先问问你的意见 175 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 好吧 176 00:13:04,450 --> 00:13:06,786 我不想妨碍别人念书 177 00:13:06,953 --> 00:13:09,622 好吗?你钱还够用吗? 178 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 嗯 我还撑得下去 179 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 我希望在休息之前 今晚做最后一场演出 180 00:13:14,210 --> 00:13:16,296 好啊 你准备好赚钱了吗? 181 00:13:16,379 --> 00:13:18,631 -是的 -好啊 那就来吧 182 00:13:19,924 --> 00:13:21,968 波罗 你要走了? 183 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 现在才九点 184 00:13:23,845 --> 00:13:26,389 是啊 我今晚要去一个私人派对 185 00:13:26,764 --> 00:13:30,059 天哪 坐在第一排那个女的 实在有够小气! 186 00:13:30,226 --> 00:13:32,687 可不是吗? 我都使出浑身解数了 187 00:13:32,770 --> 00:13:33,980 她不是你的金主? 188 00:13:34,480 --> 00:13:35,773 滚吧 波罗 189 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 她还占了五个位置 190 00:13:37,608 --> 00:13:38,735 气氛都没了 191 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 她胖吗? 192 00:13:40,069 --> 00:13:42,280 -你也知道我喜欢胖女人 -我们知道你的喜好 193 00:13:42,363 --> 00:13:45,158 等她离开之后 你得去清理她在前排流下来的油 194 00:13:45,241 --> 00:13:46,284 最好是 195 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 各位!看看谁在休假期间回来上班! 196 00:13:49,537 --> 00:13:50,872 嘿! 197 00:13:50,955 --> 00:13:53,416 离前排那个女的远一点 兄弟 198 00:13:53,499 --> 00:13:54,876 好帅 谢了 波罗 199 00:13:54,959 --> 00:13:57,420 我说真的 她完全不尊重舞者 200 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 听好了 各位 201 00:13:59,422 --> 00:14:02,008 现在要让我们的大明星 回到舞台上了 202 00:14:02,175 --> 00:14:03,634 你们都认识我女友布兰蒂 203 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 她之后会参与更多事务 204 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 帮我管理你们 205 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 -可以吗? -没问题 206 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 走吧 宝贝 207 00:14:11,059 --> 00:14:12,602 她要管理我们 208 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 好了 大伙们 有女生在更衣室 乖一点 209 00:14:15,897 --> 00:14:17,273 闭嘴 210 00:14:17,940 --> 00:14:18,983 她的确挺正的 211 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 没错!今晚要给大家一点惊喜 212 00:14:23,613 --> 00:14:26,491 他回到舞台 即将带来性感表演 213 00:14:26,616 --> 00:14:28,117 女士们 掏出小费! 214 00:14:28,201 --> 00:14:29,285 尖叫吧 215 00:14:29,369 --> 00:14:32,288 性感巧克力! 216 00:15:50,074 --> 00:15:51,451 性感巧克力! 217 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 他实在太性感了 各位! 218 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 好了 雷 219 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 阿Q 220 00:16:05,923 --> 00:16:07,633 麦可 你今晚表演拿手好戏 221 00:16:08,342 --> 00:16:09,385 -是啊 -谢了 阿Q 222 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 告诉普林斯顿 我明天再跟他联络 223 00:16:11,679 --> 00:16:13,014 好 我会跟他说 224 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 嘿 麦可! 225 00:16:20,563 --> 00:16:22,773 -怎么了 麦格努斯? -嘿 你今晚赚得多吗? 226 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 虽然人不多 但还可以 227 00:16:25,776 --> 00:16:26,819 我有同感 228 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 听着 普林斯顿不太想说 229 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 但是他真的有麻烦了 230 00:16:32,408 --> 00:16:35,620 -什么麻烦? -主要是钱的问题 他爸生病了 231 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 他在医院花了不少钱 232 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 据说 233 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 可能连巧克力城都会赔进去 234 00:16:41,751 --> 00:16:43,503 这间店他连一毛钱都还没付 235 00:16:46,881 --> 00:16:48,424 接我的人来了 我们晚点再聊 236 00:16:48,508 --> 00:16:50,051 -好 -谢了 麦格努斯 237 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 你好呀! 238 00:17:00,520 --> 00:17:02,271 -什么意思? -说吧 239 00:17:02,355 --> 00:17:04,106 凯文 你说清楚 告诉她吧 240 00:17:04,815 --> 00:17:06,359 等等 麦可! 241 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 麦可! 242 00:17:08,027 --> 00:17:09,904 -怎么了 迪迪? -嘿 麦可! 243 00:17:09,987 --> 00:17:10,947 嘿 迪迪 244 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 嘿 我待会要去找卡门 245 00:17:12,823 --> 00:17:14,492 我真的很希望你们可以复合 246 00:17:14,575 --> 00:17:15,618 所以我要帮你们 247 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 别担心 我就像奥普拉 248 00:17:18,496 --> 00:17:19,580 我有个绝佳计划 249 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 好 谢了 迪迪 250 00:17:23,417 --> 00:17:24,752 是啊 等等 等一下 251 00:17:25,002 --> 00:17:27,797 我不知道自己该不该这么做 感觉很像叛徒 252 00:17:28,005 --> 00:17:30,174 -但你看一下这个 -这是什么? 253 00:17:30,258 --> 00:17:32,301 拉斯维加斯有一场 脱衣舞男的大型活动 254 00:17:32,385 --> 00:17:33,636 (猛男舞蹈比赛) 255 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 -哇 -是啊 256 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 你看这些比赛队伍 简直就像裸男版的 257 00:17:37,932 --> 00:17:39,141 《魅力四射》 258 00:17:39,684 --> 00:17:40,768 你在哪里看到的? 259 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 网络 他们在我浏览的色情网站上 打广告 260 00:17:43,437 --> 00:17:44,522 我回头再找你? 261 00:17:45,273 --> 00:17:46,315 再见! 262 00:17:46,691 --> 00:17:47,942 嘿 谢了 迪迪! 263 00:17:50,528 --> 00:17:51,571 不行 迪迪 264 00:17:51,696 --> 00:17:54,031 我说过了 如果他继续跳舞 我就不能和他交往 265 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 卡门 我知道 但他跳的舞很正常 266 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 他又没有把命根子掏出来 267 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 那还是脱衣舞呀 268 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 好吧 那你当他的经纪人怎么样? 269 00:18:03,916 --> 00:18:05,001 什么? 270 00:18:07,795 --> 00:18:10,381 既然你不想和他约会 只好当经纪人了 271 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 你做事有条理 又很认真 272 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 而且你还有银行账户 273 00:18:15,803 --> 00:18:18,097 至少当到 克里斯从纽约回来为止 274 00:18:18,180 --> 00:18:19,724 你们只是工作伙伴! 275 00:18:20,725 --> 00:18:22,977 -你跟他说过这件事吗? -有 276 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 是你提议的 277 00:18:27,023 --> 00:18:28,065 对 278 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 有人看到我的吉他拨片吗? 279 00:18:29,900 --> 00:18:31,652 没有 如果你要的话 我有卷发梳 280 00:18:31,736 --> 00:18:33,362 别闹了 我每周都弄丢一个拨片 281 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 你们别再偷我东西了 我说真的 282 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 喂 美少男 没人偷你的吉他拨片 283 00:18:38,451 --> 00:18:39,493 反正有人偷了 284 00:18:40,328 --> 00:18:41,954 有人掉了拨片吗? 285 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 是我不好 286 00:18:44,915 --> 00:18:46,417 好了 大家围过来 287 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 有重要事情宣布 288 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 你们大家都知道 我们的生意不是很好 289 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 客人不再像以前那样源源不绝 290 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 -真是轻描淡写 -除此之外 291 00:18:56,385 --> 00:18:58,471 我还必须离开夜店 休息一阵子 292 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 怎么回事? 293 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 你们也知道我爸生病了 现在他的病情恶化 294 00:19:03,225 --> 00:19:04,769 -我得照顾他 -天哪 295 00:19:04,852 --> 00:19:06,020 兄弟 我很遗憾 296 00:19:06,103 --> 00:19:08,773 我不在的期间 布兰蒂会接管夜店生意 297 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 从现在起 巧克力城由我经营 298 00:19:12,777 --> 00:19:15,154 普林斯顿还没跟你们说 299 00:19:15,446 --> 00:19:17,698 但我们可能会丧失回赎权 300 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 丧失回赎权? 301 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 没错 如果我们在月底之前 302 00:19:20,993 --> 00:19:24,080 还不出八万八千美元 银行就会法拍这里 303 00:19:25,122 --> 00:19:28,959 接着就要说到 麦可告诉我的这个机会 304 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 好 各位听好了! 305 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 我们可以去拉斯维加斯 306 00:19:34,131 --> 00:19:38,386 参加比赛 希望能赢得 全国猛男舞蹈比赛冠军 307 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 猛男舞蹈比赛? 308 00:19:40,346 --> 00:19:42,932 -有那种比赛? -对 那个比赛在拉斯维加斯 309 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 我没兴趣 听起来很老套 310 00:19:46,018 --> 00:19:47,812 -我也没兴趣 -同意 我也不参加 311 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 -是啊 -真恐怖 312 00:19:48,979 --> 00:19:50,064 听着 普林斯顿 313 00:19:50,356 --> 00:19:51,982 兄弟 我知道现在不该说这件事 314 00:19:52,066 --> 00:19:53,651 但我在写一首新歌 315 00:19:54,777 --> 00:19:56,654 冠军可以得到50万奖金! 316 00:19:59,532 --> 00:20:01,325 没错 50万美金! 317 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 哇 318 00:20:05,329 --> 00:20:06,956 嘿 这样我就能买把新的吉他 319 00:20:07,456 --> 00:20:09,667 没错 而且还能让我们赎回抵押 320 00:20:09,750 --> 00:20:11,961 大家也有钱拿 321 00:20:12,128 --> 00:20:13,587 我觉得我们可以赢 322 00:20:14,255 --> 00:20:16,632 我们的舞跳得更好 也更性感 323 00:20:16,716 --> 00:20:19,343 我们只需要一套厉害的 舞蹈动作 几件服装 324 00:20:19,427 --> 00:20:21,679 很棒的编舞 就能把大奖抱回家 325 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 为了50万美金 326 00:20:23,556 --> 00:20:26,434 要我把舞步和教堂赞美歌 与礼拜编在一起也行 327 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 话别说得太早 编舞大师 328 00:20:29,270 --> 00:20:31,647 我认为应该沿用现有舞步 329 00:20:31,731 --> 00:20:34,024 那我们要去拉斯维加斯喽? 330 00:20:34,108 --> 00:20:35,818 这个嘛 问题来了 331 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 你们得先付五千美金 才能参加比赛 332 00:20:38,571 --> 00:20:39,697 -什么? -天哪 333 00:20:39,780 --> 00:20:43,075 而且我无法出钱赞助 334 00:20:43,159 --> 00:20:44,618 因为我现在真的没钱 335 00:20:45,661 --> 00:20:46,704 你们知道吗? 336 00:20:47,621 --> 00:20:49,749 我想我认识一个 可以帮忙付报名费的人 337 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 好 让我弄清楚 338 00:20:53,335 --> 00:20:56,630 你们要我出钱 让你们去拉斯维加斯跳脱衣舞 339 00:20:56,714 --> 00:20:58,674 好赢得50万奖金? 340 00:20:58,758 --> 00:21:00,092 那个比赛很有公信力 341 00:21:00,176 --> 00:21:03,971 而且有人告诉我们 你是唯一有钱赞助的人 342 00:21:04,054 --> 00:21:05,890 -谁说的? -麦可 343 00:21:06,015 --> 00:21:07,057 哪个麦可? 344 00:21:07,558 --> 00:21:09,059 他以前是这里的员工 345 00:21:09,143 --> 00:21:10,227 肤色较浅 蓝色眼睛 346 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 我还是帮不上忙 347 00:21:12,897 --> 00:21:15,858 等等 你先别拒绝 这是回馈社会的好机会 348 00:21:15,941 --> 00:21:17,777 你可以帮助弟兄完成梦想 349 00:21:17,860 --> 00:21:20,362 你可以完成马丁路德金恩的梦想 350 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 三个月后再来找我 351 00:21:24,241 --> 00:21:25,701 -别这样 -别这样嘛 352 00:21:25,951 --> 00:21:27,495 为何麦可没来? 353 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 他不是很喜欢你 354 00:21:31,707 --> 00:21:32,792 这让拒绝你们容易多了 355 00:21:32,875 --> 00:21:36,253 等等 我们多年来都在这吃饭 光顾你的店 356 00:21:38,422 --> 00:21:39,507 吐出来吧 357 00:21:43,135 --> 00:21:45,179 我们会分你50万的三成 358 00:21:48,098 --> 00:21:49,141 四成 359 00:21:50,351 --> 00:21:51,852 你帮我们买机票? 360 00:21:53,938 --> 00:21:55,064 好 361 00:21:56,357 --> 00:21:57,817 头等舱 宝贝 362 00:21:59,151 --> 00:22:01,320 威廉斯先生弄辆小巴士来载你们? 363 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 儿子 你确定吗? 364 00:22:04,406 --> 00:22:06,492 听我说 妈 我很确定 我们需要钱 365 00:22:06,575 --> 00:22:08,619 就像我之前说的 这是很好的机会 366 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 还能拯救我们的夜店 367 00:22:12,039 --> 00:22:15,626 好吧 千万别在拉斯维加斯做傻事 368 00:22:16,168 --> 00:22:17,253 -可以吗? -好的 妈 369 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 车子正在耗油 宝贝! 370 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 拉斯维加斯在呼唤我们 371 00:22:22,424 --> 00:22:24,093 -亲我一下 -油钱可不便宜哦 372 00:22:25,302 --> 00:22:27,137 -我爱你 -我也爱你 373 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 小心一点 374 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 开车前往拉斯维加斯 375 00:22:33,811 --> 00:22:35,437 -你们都要乖乖的 -我们上路前往拉斯维加斯 376 00:22:35,521 --> 00:22:36,480 出发了 拉斯维加斯! 377 00:22:36,564 --> 00:22:37,940 请上车 上来吧 378 00:22:38,023 --> 00:22:40,150 我们为何要搭校车 去拉斯维加斯? 379 00:22:40,693 --> 00:22:43,028 小子 因为比较便宜 而且以前 380 00:22:43,112 --> 00:22:46,282 我和法兰克都用这台车 载特殊学生 381 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 相信我 你们都很特别! 382 00:22:49,535 --> 00:22:51,579 好了 拉斯维加斯! 383 00:22:51,662 --> 00:22:54,498 -我们来了! -出发! 384 00:22:56,083 --> 00:22:57,334 耶! 385 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 哟! 386 00:23:07,553 --> 00:23:09,179 开始狂欢! 387 00:23:15,936 --> 00:23:17,605 喂!创作歌手! 388 00:23:17,897 --> 00:23:20,649 这可不是世界巡回演唱会 把你的大麻烟熄掉! 389 00:23:21,942 --> 00:23:23,777 别这样嘛 这是治疗青光眼的药 390 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 我得看见我的音乐呀 391 00:23:25,321 --> 00:23:27,489 是啊 我会亲自把你踢下车! 392 00:23:29,074 --> 00:23:31,076 威廉斯先生 可以停一下吗? 我想尿尿 393 00:23:31,410 --> 00:23:33,203 我也是 我现在也想尿了 394 00:23:33,913 --> 00:23:35,998 真是的 我三年没尿过尿了 395 00:23:36,081 --> 00:23:38,584 大伙们 别闹了 我们才上路15分钟而已 396 00:23:38,667 --> 00:23:40,920 对啊 你干嘛像五岁小孩一样? 怎样回事 老兄? 397 00:23:41,003 --> 00:23:43,631 我是班奈特 我不在乎 别管我的膀胱了 398 00:23:43,714 --> 00:23:46,508 老爹 我没办法忍到加油站 我要尿在你们身上 我要尿尿 399 00:23:46,592 --> 00:23:47,885 你最好去看个医生 400 00:23:47,968 --> 00:23:49,303 -我要尿尿! -我只是说说 401 00:23:49,637 --> 00:23:50,971 好了 你乖一点 402 00:23:52,139 --> 00:23:53,349 -哟! -喂 兄弟! 403 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 -法老 什么事? -哟!恭喜啊! 404 00:23:55,768 --> 00:23:56,769 谢了 兄弟 405 00:23:56,852 --> 00:23:58,312 -很兴奋吧? -是啊 我们很兴奋 406 00:23:58,395 --> 00:23:59,730 你们一定要来看表演 407 00:24:00,230 --> 00:24:01,523 等我到了一定去看 408 00:24:01,607 --> 00:24:03,025 好 波罗 我们晚点见 409 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 好啊 410 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 我要告诉你们一件事 411 00:24:06,320 --> 00:24:07,863 嘻哈男他们也要参加比赛 412 00:24:07,947 --> 00:24:09,573 他们的赢面很大 413 00:24:09,782 --> 00:24:10,824 谁说的? 414 00:24:10,908 --> 00:24:12,952 别管那些老掉牙的家伙了 他们没有节奏感 415 00:24:13,035 --> 00:24:14,995 没错!巧克力城最棒! 416 00:24:15,079 --> 00:24:17,122 嘿! 417 00:24:17,247 --> 00:24:19,291 巧克力城! 418 00:24:22,336 --> 00:24:24,088 我希望能得到你的允许 爸 419 00:24:25,047 --> 00:24:27,383 而且巧克力城夜店 还有开幕晚会 420 00:24:31,637 --> 00:24:33,055 卡顿 你想当脱衣舞男? 421 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 是猛男舞者 422 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 什么? 423 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 他们自称为猛男舞者 不是脱衣舞男 爸 424 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 孩子 魔鬼… 425 00:24:44,066 --> 00:24:45,609 我该怎么跟信众解释? 426 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 不用告诉他们 427 00:24:48,654 --> 00:24:51,740 卡顿 你要搞清楚 我是黑人教会的牧师 428 00:24:52,574 --> 00:24:56,203 那些女人在午餐之前 就会知道现在这场谈话 429 00:24:57,579 --> 00:25:00,207 别人家的孩子 才会有这种行为 430 00:25:01,625 --> 00:25:02,710 我家的不会! 431 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 我是说 我很会跳舞 身材也不错 432 00:25:05,295 --> 00:25:07,172 而且你总是要我追求梦想 433 00:25:08,424 --> 00:25:12,845 主啊 我知道这是另一项 我必须通过的火焰试炼 434 00:25:13,762 --> 00:25:15,014 求你指引我 435 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 求你怜悯我 436 00:25:20,811 --> 00:25:23,230 卡顿 我希望你仔细思考 437 00:25:23,313 --> 00:25:25,482 你对我提出了什么要求 438 00:25:28,068 --> 00:25:29,111 你好好考虑再决定! 439 00:25:32,072 --> 00:25:35,075 因为恶魔绝对不能进到我家 在我家乱来 440 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 你不准吃晚餐 回房间去! 441 00:26:03,312 --> 00:26:06,023 大家听好! 我们要为比赛做好准备 442 00:26:06,273 --> 00:26:09,401 先去饭店报到 接着还有四天 可以玩遍拉斯维加斯 443 00:26:09,485 --> 00:26:10,652 再去参加比赛 444 00:26:12,029 --> 00:26:14,782 巧克力! 445 00:26:14,865 --> 00:26:17,076 巧克力! 446 00:26:17,159 --> 00:26:20,162 巧克力! 447 00:26:42,518 --> 00:26:43,519 嘿! 448 00:26:43,602 --> 00:26:45,521 欢迎 你们的队名是什么? 449 00:26:45,896 --> 00:26:47,064 巧克力城 450 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 好 找到了 451 00:26:50,234 --> 00:26:52,945 普林斯顿马修先生打电话 把你们加进名单了 452 00:26:53,028 --> 00:26:54,446 巧克力城舞男秀 453 00:26:56,865 --> 00:26:57,950 (头奖50万美金) 454 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 抱歉 先生 要付钱了 455 00:27:04,289 --> 00:27:05,332 好 456 00:27:08,293 --> 00:27:11,880 我发誓 要是你们这些小子 没有得到冠军 457 00:27:12,214 --> 00:27:15,843 你们接下来的一年 都得在餐厅洗碗 宝贝 458 00:27:16,009 --> 00:27:17,052 听懂了吗? 459 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 这是比赛的说明资料 460 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 比赛在周四举行 461 00:27:20,806 --> 00:27:22,182 里面还有舞台示意图 462 00:27:22,266 --> 00:27:24,768 以及八个腕带 你和队员都要戴着 463 00:27:24,852 --> 00:27:27,688 比赛之前才能进出后台 464 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 谢谢 465 00:27:40,617 --> 00:27:42,786 这边的水平变差了 466 00:27:46,415 --> 00:27:48,584 好 我们得去找饶舌歌手 我们就需要一个 467 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 你们好啊 468 00:27:52,045 --> 00:27:53,255 我们认识吗? 469 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 不认识 但我知道你 470 00:27:55,966 --> 00:27:57,467 法老给我看过照片 471 00:27:58,135 --> 00:27:59,303 你们是巧克力城 对吧? 472 00:27:59,845 --> 00:28:01,138 -对 -嗯 473 00:28:01,680 --> 00:28:04,099 你们用那套穷酸舞步 是没办法得奖的 474 00:28:04,725 --> 00:28:06,643 我想你不懂 475 00:28:06,935 --> 00:28:08,020 大家都爱巧克力 476 00:28:08,395 --> 00:28:09,605 我们知道女士的喜好 477 00:28:09,688 --> 00:28:11,273 所以我们会得冠军 478 00:28:12,399 --> 00:28:13,483 大伙们 你们有听到吗? 479 00:28:13,567 --> 00:28:14,902 他们的目标是50万 480 00:28:15,903 --> 00:28:18,405 欧巴马真的让你们以为 凡事皆有可能 对吧? 481 00:28:18,530 --> 00:28:19,990 慢点 算了 麦格努斯 482 00:28:20,449 --> 00:28:21,491 不值得跟他们动手 483 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 借过一下 484 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 别挡路 贾斯汀 485 00:28:27,664 --> 00:28:29,333 你们今晚该来看看我们的表演 486 00:28:29,416 --> 00:28:30,542 谁来把这家伙带走 487 00:28:30,626 --> 00:28:32,502 法老一定很想见到你们 488 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 等一下 这就来! 489 00:28:46,600 --> 00:28:47,643 嘿 牧师! 490 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 抱歉打扰了 凯瑟琳姐妹 491 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 -有什么事吗? -没什么事 492 00:28:52,397 --> 00:28:53,649 我…我可以进去吗? 493 00:28:53,732 --> 00:28:55,150 -当然 请进 -好 494 00:28:59,154 --> 00:29:02,241 牧师 如果你是来跟我说 上礼拜奉献的事 495 00:29:02,616 --> 00:29:03,659 我手头有点紧 496 00:29:03,742 --> 00:29:06,161 不是 不是这样的 凯瑟琳姐妹 497 00:29:07,955 --> 00:29:09,289 我们可以坐一下吗? 498 00:29:09,456 --> 00:29:10,666 当然 请坐 499 00:29:11,792 --> 00:29:12,793 有什么事吗? 500 00:29:14,169 --> 00:29:16,088 首先 我想先跟你道歉 501 00:29:16,171 --> 00:29:19,967 因为我不请自来 502 00:29:20,801 --> 00:29:22,719 这件事很私密 503 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 私密? 504 00:29:25,806 --> 00:29:26,848 对 505 00:29:27,474 --> 00:29:28,600 是我儿子 506 00:29:29,393 --> 00:29:30,477 他没事吧? 507 00:29:31,103 --> 00:29:32,145 没事 508 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 我不确定 509 00:29:35,691 --> 00:29:37,651 是这样的 我儿子卡顿 510 00:29:38,527 --> 00:29:40,696 前几天跟我说了一件事 511 00:29:44,491 --> 00:29:47,202 你儿子好吗?麦可好吗? 512 00:29:47,452 --> 00:29:50,289 他在巧克力城夜店跳舞 513 00:29:50,622 --> 00:29:52,082 对 没错 514 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 牧师 我要谢谢你 这么支持他 515 00:29:56,003 --> 00:29:58,171 你的心胸很开阔 516 00:29:58,547 --> 00:30:00,173 你要他做自己想做的事 517 00:30:01,008 --> 00:30:02,050 我说过这种话? 518 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 对 我记得有 519 00:30:08,515 --> 00:30:09,558 他还好吗? 520 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 好极了 521 00:30:11,018 --> 00:30:13,979 他正在拉斯维加斯 参加一场大活动 522 00:30:15,314 --> 00:30:18,483 -是裸体的吗? -裸体?没有 天哪! 523 00:30:18,567 --> 00:30:19,860 没有! 524 00:30:22,279 --> 00:30:23,572 牧师 你还好吗? 525 00:30:24,906 --> 00:30:27,743 凯瑟琳姐妹 我受到感召 过来找你 526 00:30:30,203 --> 00:30:33,081 我认为你已告诉我 我在寻求的答案 527 00:30:33,707 --> 00:30:34,708 很高兴帮得上忙 528 00:30:35,584 --> 00:30:37,711 -对 谢谢你 -我很高兴能帮得上忙 529 00:30:37,794 --> 00:30:40,714 是的 姐妹 真的很抱歉我突然来访 530 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 没关系的 531 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 -上帝保佑你 -你也是 532 00:30:43,800 --> 00:30:45,719 好了 我们周日在教堂见 533 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 还有 别忘了那些教区税 534 00:30:47,888 --> 00:30:49,556 我知道 我还得花点时间 535 00:30:50,223 --> 00:30:51,350 上帝保佑你 536 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 哇 房间不错! 537 00:31:09,117 --> 00:31:10,494 终于啊! 538 00:31:12,371 --> 00:31:14,831 各位 我们来分房间 两人或三人睡一间 539 00:31:14,915 --> 00:31:15,957 杀手 这是你的房间 540 00:31:16,041 --> 00:31:18,043 -睡哪里? -和牙买加和美少男一起 541 00:31:18,126 --> 00:31:19,294 糖果彩罐 542 00:31:19,378 --> 00:31:21,421 我整晚都得听那首蠢歌? 543 00:31:21,838 --> 00:31:24,091 -美少男跑去哪了? -在厕所美美地坐着 544 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 是啊 他在里面写新歌 545 00:31:28,345 --> 00:31:30,806 好了 诱惑 你跟波罗睡同一间 546 00:31:31,014 --> 00:31:33,058 然后我和麦格努斯 睡第三间 547 00:31:33,183 --> 00:31:34,184 -好 -好 548 00:31:35,268 --> 00:31:37,354 哇!到处都看得到他! 549 00:31:37,911 --> 00:31:38,605 那是什么? 550 00:31:38,730 --> 00:31:39,606 (《法老和乳头》) 551 00:31:43,318 --> 00:31:44,611 饭店房间里有他的广告? 552 00:31:46,279 --> 00:31:48,115 兄弟 你的好朋友法老 在这里是大明星 553 00:31:48,448 --> 00:31:49,533 那是什么? 554 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 天哪 他一定赚很多钱 555 00:31:52,577 --> 00:31:53,620 销售一空 556 00:31:53,787 --> 00:31:54,830 我看看 557 00:31:55,872 --> 00:31:57,874 法老与金外套在拉斯维加斯 558 00:31:58,834 --> 00:32:00,001 很适合他 559 00:32:00,085 --> 00:32:01,378 从巧克力城远道而来 560 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 嘿 我们今晚去看他表演吧 561 00:32:08,468 --> 00:32:09,553 什么? 562 00:32:09,761 --> 00:32:10,887 真的假的? 563 00:32:10,971 --> 00:32:12,889 对啊 有何不可? 去看看他的表演内容 564 00:32:13,598 --> 00:32:15,475 -算我一份 -我也去 565 00:32:16,560 --> 00:32:17,686 有何不可?又没什么 566 00:32:24,651 --> 00:32:25,735 天哪 567 00:32:27,696 --> 00:32:28,738 -找我吗? -是的 568 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 -您是麦考伊女士吗? -没错 569 00:32:31,616 --> 00:32:34,286 我是里昂教授 麦可的法文老师 570 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 -我可以进去吗? -好的 没问题 571 00:32:43,628 --> 00:32:46,506 所以你的意思是 考试提前一周? 572 00:32:47,090 --> 00:32:48,133 是的 女士 573 00:32:48,216 --> 00:32:49,843 这不是大学的考试 574 00:32:49,926 --> 00:32:52,762 所以我们无权决定 575 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 是州政府决定的 576 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 哇 577 00:32:57,309 --> 00:32:59,186 -有什么问题吗? -有 578 00:32:59,269 --> 00:33:01,897 那天刚好是 麦可舞蹈比赛的日子 579 00:33:01,980 --> 00:33:03,064 他在拉斯维加斯 580 00:33:05,275 --> 00:33:07,652 教授 还有其他办法吗? 581 00:33:10,947 --> 00:33:12,324 天哪 582 00:33:13,825 --> 00:33:16,995 小姐 我来了 583 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 法老就在这里 584 00:33:20,332 --> 00:33:23,418 你知道你喜欢眼前的景象 585 00:33:23,585 --> 00:33:26,254 让我们跳舞到天明 586 00:33:26,338 --> 00:33:29,883 小姐 你知道 587 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 我们比你要的还优秀 588 00:33:33,094 --> 00:33:36,348 我们让人凝神注視 也没有什么奇怪 589 00:33:36,431 --> 00:33:39,100 穿过那扇门 590 00:33:39,226 --> 00:33:42,979 呼唤法老 法老 591 00:33:43,063 --> 00:33:46,316 法老…让我听见 592 00:33:46,399 --> 00:33:48,944 法老… 593 00:33:49,653 --> 00:33:52,072 法老… 594 00:33:52,155 --> 00:33:53,406 呼唤法老… 595 00:33:53,490 --> 00:33:56,868 -法老这是什么表演? -他毁了这首歌 596 00:33:56,952 --> 00:33:59,746 法老…让我听见 597 00:33:59,829 --> 00:34:02,666 法老… 598 00:34:02,958 --> 00:34:05,669 法老… 599 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 呼唤法老 600 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 谢谢 601 00:34:14,970 --> 00:34:16,096 谢谢 602 00:34:16,429 --> 00:34:17,681 法老爱你们 603 00:34:17,764 --> 00:34:19,266 希望你们喜欢接下来的表演 604 00:34:34,197 --> 00:34:35,532 喂!那是我们的舞步! 605 00:34:38,994 --> 00:34:40,579 他偷了我们的舞步 606 00:34:41,037 --> 00:34:42,956 他以前在巧克力城 就常常这样 607 00:34:50,755 --> 00:34:52,424 那绝对是巧克力城的动作 608 00:34:54,467 --> 00:34:55,719 我们应该要揍他一顿! 609 00:35:06,605 --> 00:35:09,024 这场烂表演我看不下去了 我要走了 610 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 麦格努斯 611 00:35:10,609 --> 00:35:11,818 是啊 我们走吧 612 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 我早说了 别相信那家伙! 613 00:35:31,504 --> 00:35:32,839 他居然做那种事 614 00:35:33,048 --> 00:35:35,008 法老把我们的舞步 泄漏给那些白人 615 00:35:35,091 --> 00:35:36,301 天哪 他根本是叛徒 616 00:35:36,384 --> 00:35:38,720 反正我从来就不喜欢 长得一副吉纳文的倒霉样 617 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 我们需要新的舞步 618 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 -什么? -我们哪有那个时间? 619 00:35:43,767 --> 00:35:44,851 我不知道 620 00:35:46,019 --> 00:35:47,145 我就说吧! 621 00:35:47,395 --> 00:35:48,605 我们应该要揍扁他的! 622 00:35:50,732 --> 00:35:51,733 我是普林斯顿 623 00:35:51,816 --> 00:35:54,361 普林斯顿 我是麦可 我们遇上一点问题 624 00:35:55,111 --> 00:35:57,530 -大家都还好吧? -嗯 我们没事 625 00:35:57,614 --> 00:36:00,325 我们去看了法老的表演 626 00:36:00,408 --> 00:36:01,493 他抄袭我们整套舞步 627 00:36:03,578 --> 00:36:04,621 可恶 628 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 所以我们需要一些… 629 00:36:06,247 --> 00:36:07,624 -贝斯特瓦伦丁 -什么? 630 00:36:08,333 --> 00:36:10,001 对 他是我朋友 住在拉斯维加斯 631 00:36:10,085 --> 00:36:12,253 我打电话给他 跟他说你们会去找他 632 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 他会帮忙 633 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 -他厉害吗? -他是最厉害的! 634 00:36:15,590 --> 00:36:17,592 我就知道找你准没错 普林斯顿 谢谢 635 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 没什么 636 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 好了 有补救方法了 637 00:36:26,017 --> 00:36:27,936 我们明天会有全新编舞 638 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 今晚就在拉斯维加斯好好玩吧! 639 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 -我们去赌博! -耶! 640 00:36:35,443 --> 00:36:37,195 各位 我们去泡拉斯维加斯的夜店吧 641 00:36:37,278 --> 00:36:38,321 然后惹点麻烦 642 00:36:38,405 --> 00:36:40,740 -惹一堆麻烦 一堆 -惹一堆麻烦 一堆麻烦 643 00:36:41,241 --> 00:36:42,283 波罗去哪了? 644 00:37:02,345 --> 00:37:04,514 -请进 -嘿 法老 你好吗? 645 00:37:05,098 --> 00:37:06,766 波罗 你好吗? 你最近好吗? 646 00:37:06,891 --> 00:37:08,643 -很高兴见到你 朋友 -你来做什么? 647 00:37:08,727 --> 00:37:10,603 你知道我一定会来找你的 朋友 648 00:37:10,687 --> 00:37:11,980 好 坐吧 649 00:37:14,107 --> 00:37:16,776 兄弟 其他人去哪了? 650 00:37:16,860 --> 00:37:18,653 兄弟 他们在饭店 651 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 -路途遥远 -是啊 652 00:37:21,156 --> 00:37:22,907 反正他们也格格不入 653 00:37:24,117 --> 00:37:25,285 你喜欢我的表演吗? 654 00:37:25,368 --> 00:37:28,329 -天哪 你简直轰动全场 -我知道 655 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 感觉所有东西都绕着你转 656 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 你在舞台上就像大明星 657 00:37:32,876 --> 00:37:35,003 而且还能赚白人的钱 658 00:37:35,837 --> 00:37:38,757 是啊 白人女生 就喜欢我这一款的 659 00:37:38,840 --> 00:37:39,924 你知道的 660 00:37:41,718 --> 00:37:42,969 派西先生 五分钟后上台 661 00:37:43,219 --> 00:37:44,262 知道了 662 00:37:47,974 --> 00:37:49,017 哇 663 00:37:49,225 --> 00:37:50,852 他们还称呼你的本名? 664 00:37:51,019 --> 00:37:52,061 是啊 665 00:37:52,145 --> 00:37:53,521 对你真尊重 666 00:37:54,230 --> 00:37:57,358 没错 就是尊重 在巧克力城可得不到尊重 667 00:37:58,985 --> 00:38:00,445 法老 我能问一件事吗? 668 00:38:01,404 --> 00:38:02,489 好啊 什么事? 669 00:38:02,906 --> 00:38:05,408 你能帮我牵线 让我加入团队吗? 670 00:38:06,451 --> 00:38:07,535 你是说嘻哈男吗? 671 00:38:08,328 --> 00:38:09,329 可以 672 00:38:15,084 --> 00:38:17,295 我应该办得到 673 00:38:18,505 --> 00:38:21,007 听我说 波罗 你是明日之星 674 00:38:21,758 --> 00:38:23,635 你不需要那些家伙 675 00:38:23,718 --> 00:38:25,720 他们是在沾你的光 676 00:38:26,054 --> 00:38:28,097 你只要单飞就行 677 00:38:28,181 --> 00:38:30,725 和我一样 法老的个人秀 678 00:38:30,809 --> 00:38:31,935 你真的这么认为? 679 00:38:32,352 --> 00:38:34,145 是啊 但是波罗… 680 00:38:35,063 --> 00:38:37,357 你得摆脱那些 巧克力城的家伙 681 00:38:38,149 --> 00:38:39,192 摆脱他们? 682 00:38:40,026 --> 00:38:41,528 甩掉他们 离开他们 683 00:38:42,779 --> 00:38:43,571 不要现身 684 00:38:44,906 --> 00:38:45,949 回家 685 00:38:46,991 --> 00:38:48,910 我先帮你在这里打点一下 好吗? 686 00:38:49,202 --> 00:38:52,789 我保证你可以和我们一起 在这里拥有自己的表演 687 00:38:59,462 --> 00:39:01,005 -听着 朋友 -怎么了? 688 00:39:01,089 --> 00:39:02,090 我得离开了 689 00:39:02,882 --> 00:39:04,050 -你要走了? -对 690 00:39:04,133 --> 00:39:05,718 -很高兴见到你 -好 691 00:39:05,802 --> 00:39:07,178 波罗 好好考虑一下 692 00:39:07,929 --> 00:39:10,849 你是大明星 和钻石一样闪亮 693 00:39:59,063 --> 00:40:00,064 对 694 00:40:00,690 --> 00:40:02,108 你知道我爱你吧? 695 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 每个部位都爱 696 00:40:06,696 --> 00:40:09,198 我要你今晚表现给我看看 宝贝 697 00:40:32,722 --> 00:40:34,098 赢家 17! 698 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 天哪! 699 00:40:36,476 --> 00:40:37,769 你今晚真的很幸运 700 00:40:38,061 --> 00:40:40,480 -想知道秘诀吗? -快告诉我 701 00:40:40,647 --> 00:40:42,065 赌注要押黑的 宝贝 702 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 没错 这才是我的好男人 703 00:40:45,109 --> 00:40:46,194 不对 他不是你的 704 00:40:49,822 --> 00:40:51,157 这就对了 705 00:40:59,499 --> 00:41:00,583 幸运轮盘 706 00:41:00,833 --> 00:41:03,294 五 六 七 八 707 00:41:03,378 --> 00:41:05,630 五 六 七 好 708 00:41:05,713 --> 00:41:06,839 转圈 709 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 等等 应该是… 710 00:41:13,721 --> 00:41:14,931 那个动作他怎么跳的? 711 00:41:23,147 --> 00:41:24,190 嗨 妈! 712 00:41:24,273 --> 00:41:25,525 抱歉 我应该早点打给你 713 00:41:25,608 --> 00:41:26,818 没关系 宝贝 714 00:41:27,527 --> 00:41:29,153 你没跟坏女生鬼混吧? 715 00:41:29,278 --> 00:41:31,072 妈 你真的应该少用社交媒体 716 00:41:32,448 --> 00:41:35,368 听着 今天你的法文老师来找我 717 00:41:35,868 --> 00:41:37,245 里昂教授? 718 00:41:38,329 --> 00:41:40,957 你的法文州考提前到18号 719 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 等等 18号? 720 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 妈 和比赛同一天 我现在无法回去 721 00:41:45,169 --> 00:41:46,796 我知道 722 00:41:47,505 --> 00:41:50,341 里昂教授正在想办法帮你 723 00:41:50,967 --> 00:41:52,468 妈 不考试我就无法毕业 724 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 没错 725 00:41:54,554 --> 00:41:55,638 我不知道该说什么 726 00:41:57,265 --> 00:42:00,852 我们会想办法 你好好休息 可以吗? 727 00:42:01,686 --> 00:42:02,687 好吧 728 00:42:04,022 --> 00:42:05,231 晚安 妈 我爱你 729 00:42:05,481 --> 00:42:06,524 我也爱你 儿子 730 00:42:21,205 --> 00:42:22,415 快点 慢吞吞的! 731 00:42:22,498 --> 00:42:23,750 来了 732 00:42:24,083 --> 00:42:26,252 动作快 赶快上车 733 00:42:26,753 --> 00:42:28,337 拉斯维加斯 我们来了! 734 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 给你们好看! 735 00:42:31,591 --> 00:42:33,134 我要来点巧克力男 736 00:42:34,761 --> 00:42:36,220 等等 你为何穿成那样? 737 00:42:36,304 --> 00:42:37,847 因为我现在是经纪人了 738 00:42:38,473 --> 00:42:40,725 -她是经纪人! -经纪人 739 00:42:40,808 --> 00:42:42,018 出发吧! 740 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 各位好 741 00:42:56,365 --> 00:42:59,410 我应该不用多作介绍 742 00:42:59,494 --> 00:43:01,871 你们已经知道我是谁 所以才会来这里 743 00:43:02,789 --> 00:43:05,583 我也不需要知道你们的名字 因为说实在的 744 00:43:06,417 --> 00:43:07,960 我完全不在乎 745 00:43:08,044 --> 00:43:09,378 帮我拿饮料 宝贝 746 00:43:10,463 --> 00:43:12,548 我在帮你们的老板 普林斯顿先生 747 00:43:12,632 --> 00:43:15,676 他要我为你们指点一条明路 748 00:43:15,760 --> 00:43:18,262 你们才能在比赛夺冠 749 00:43:18,721 --> 00:43:21,849 他似乎认为 你们应付不来 750 00:43:22,433 --> 00:43:25,436 你们以为自己可以跑到这里 751 00:43:25,520 --> 00:43:28,981 表演你们在巧克力城那种 752 00:43:29,065 --> 00:43:30,358 端不上台面的烂舞步 753 00:43:31,109 --> 00:43:32,610 我要告诉你们不可以 754 00:43:33,569 --> 00:43:36,989 听我说 比赛可不是摇摇屁股 755 00:43:37,073 --> 00:43:38,699 在一堆肥妞面前表演 756 00:43:38,783 --> 00:43:41,285 不管是叫大雪 缇缇 还是莎莉卡 757 00:43:42,370 --> 00:43:44,330 各位 这个比赛就像奥斯卡奖 758 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 是最高荣耀 759 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 如果你们不这么想 那么… 760 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 你们最好滚回亚特兰大 761 00:43:52,380 --> 00:43:53,965 省吃俭用过活 762 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 我们有点宿醉 763 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 -你是舞者吗? -当然不是 764 00:44:02,098 --> 00:44:04,600 我负责告诉舞者该怎么做 765 00:44:05,601 --> 00:44:06,853 你最好上网查一下 766 00:44:08,146 --> 00:44:10,481 好了 各位小姐 坐吧 坐下来 坐着 767 00:44:13,109 --> 00:44:14,193 时间就是金钱 768 00:44:14,527 --> 00:44:15,611 让我看看你们的本事 769 00:44:17,864 --> 00:44:19,323 现在?在这里? 770 00:44:19,907 --> 00:44:21,284 对 现在 771 00:44:24,495 --> 00:44:25,538 开始吧! 772 00:44:44,932 --> 00:44:47,476 好了 够了 停下来 773 00:44:47,560 --> 00:44:48,728 够了 别跳了 774 00:44:50,938 --> 00:44:52,857 珊卓 你觉得怎么样? 775 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 挺可爱的 但是不行 776 00:44:57,820 --> 00:44:59,197 各位 有很多地方需要改进 777 00:44:59,780 --> 00:45:00,823 真的很多 778 00:45:01,073 --> 00:45:02,158 何时开始? 779 00:45:03,034 --> 00:45:04,076 现在 780 00:45:04,660 --> 00:45:07,747 给你 立刻打这部电话 781 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 他是最棒的 782 00:45:11,042 --> 00:45:12,084 你们可以走了 783 00:45:13,211 --> 00:45:14,253 祝你们好运 784 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 巧克力城 785 00:45:22,011 --> 00:45:23,471 他们一点机会也没有 786 00:45:26,349 --> 00:45:27,516 各位先生 787 00:45:29,060 --> 00:45:33,272 瓦伦丁先生叫你们来找我 788 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 他要我好好训练你们 789 00:45:36,609 --> 00:45:38,110 我会非常严格! 790 00:45:39,111 --> 00:45:42,281 好了 说到比赛规则 791 00:45:44,242 --> 00:45:48,454 评审会从几百个队伍当中 选出十个队伍进入决赛 792 00:45:48,537 --> 00:45:50,206 真的有几百队 793 00:45:50,831 --> 00:45:51,999 所以不要抱太大的希望 794 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 你们会在传奇饭店 进行为期两天的比赛 795 00:45:57,838 --> 00:45:59,715 评审项目包括舞蹈表现 796 00:46:01,175 --> 00:46:02,885 性感程度 如果你们有的话 797 00:46:04,262 --> 00:46:05,638 服装 798 00:46:06,055 --> 00:46:07,556 以及观众反应 799 00:46:07,974 --> 00:46:09,058 没错 800 00:46:09,642 --> 00:46:12,645 你们够幸运的话 我是说真的要很幸运 801 00:46:13,980 --> 00:46:16,691 贝斯特瓦伦丁先生才会认可你们 802 00:46:17,942 --> 00:46:19,944 认真的猛男舞者都知道 803 00:46:20,695 --> 00:46:23,656 他们的身体就是金钱 804 00:46:24,907 --> 00:46:26,409 所以我们得好好锻炼身体 805 00:46:27,410 --> 00:46:28,452 运动器材 806 00:46:29,578 --> 00:46:30,746 是我们的好朋友 807 00:46:32,915 --> 00:46:35,751 肌肉必须线条分明 808 00:46:36,752 --> 00:46:37,795 女人… 809 00:46:38,421 --> 00:46:41,799 会将鼓起的肌肉与分明的线条 810 00:46:43,175 --> 00:46:46,595 与你们的性爱技巧联系在一起 811 00:46:52,310 --> 00:46:54,437 千万别背叛你的身体! 812 00:46:56,105 --> 00:46:57,231 只要好好对待身体 813 00:46:58,524 --> 00:47:00,067 身体也会好好对待我们 814 00:47:01,944 --> 00:47:03,696 我们越努力健身 815 00:47:05,031 --> 00:47:06,449 身体就越有力量 816 00:47:07,033 --> 00:47:08,200 很好 817 00:47:08,284 --> 00:47:10,036 当他们摸到了… 818 00:47:11,454 --> 00:47:12,621 当他们摸到了… 819 00:47:12,788 --> 00:47:13,873 很好 820 00:47:14,665 --> 00:47:17,043 就会得到回报 821 00:47:17,793 --> 00:47:19,420 97 822 00:47:20,463 --> 00:47:22,006 98 823 00:47:22,923 --> 00:47:24,091 99 824 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 快点! 825 00:47:25,885 --> 00:47:27,261 100 826 00:47:43,027 --> 00:47:44,403 靠边停 827 00:47:45,404 --> 00:47:46,822 干嘛? 828 00:47:46,989 --> 00:47:48,532 我们为何不走捷径? 829 00:47:48,616 --> 00:47:50,451 捷径?不行 我们要绕远路 830 00:47:50,534 --> 00:47:51,911 我要走现在这条路 831 00:47:51,994 --> 00:47:53,329 凯文说得对 832 00:47:53,412 --> 00:47:56,457 如果我们可以早点到机场 可以省多少时间? 833 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 大约25分钟 834 00:47:58,084 --> 00:47:59,335 25分钟? 835 00:47:59,418 --> 00:48:02,004 好 走吧 迪迪 我不想在车里晒太阳 836 00:48:02,630 --> 00:48:04,131 要走捷径 你自己去 837 00:48:04,215 --> 00:48:06,550 你别再跟我自相残杀了 838 00:48:06,634 --> 00:48:08,803 -这样一点也不可爱 -你哪位啊 波多黎各人? 839 00:48:08,886 --> 00:48:12,056 好了 我是经纪人 大家都要听经纪人的话 840 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 -可以吗?走吧 -真伤人 841 00:48:13,724 --> 00:48:15,267 好吧 走哪条路? 842 00:48:15,351 --> 00:48:16,310 那一条 843 00:48:21,565 --> 00:48:24,652 我在第二场表演之后 编的第一支舞 844 00:48:25,069 --> 00:48:28,072 叫做“摩登大圣跳老派街舞” 845 00:48:28,155 --> 00:48:29,865 等等 谁是摩登大圣? 846 00:48:34,620 --> 00:48:36,205 就是我 847 00:48:37,998 --> 00:48:41,919 好了 老派街舞绝对不可能出错 848 00:48:43,879 --> 00:48:45,297 各位 让我看看你们的本事 849 00:48:45,714 --> 00:48:47,174 拿出你们最好的表现 850 00:48:47,258 --> 00:48:49,885 麦可 你听到“能量” 就带大家开始跳 851 00:48:50,177 --> 00:48:51,637 好 来吧 852 00:48:51,929 --> 00:48:53,055 跳给我看 853 00:48:53,889 --> 00:48:55,975 很好 854 00:48:56,225 --> 00:48:58,102 好 第二个换美少男 855 00:48:58,352 --> 00:48:59,687 开始跳!战斗舞! 856 00:48:59,979 --> 00:49:01,939 没错 857 00:49:02,189 --> 00:49:04,733 -波罗 上吧 -等一下 858 00:49:05,025 --> 00:49:07,069 -怎么了 波罗? -我可是主角 859 00:49:07,611 --> 00:49:09,321 我不要第三个跳 860 00:49:10,364 --> 00:49:11,949 好吧 你第二个跳 861 00:49:12,032 --> 00:49:14,952 好 诱惑排第四 862 00:49:15,286 --> 00:49:17,955 杀手 拿出最好的表现 开始! 863 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 好 继续跳 864 00:49:20,166 --> 00:49:21,876 牙买加 让我看看 865 00:49:22,209 --> 00:49:23,294 跳起来! 866 00:49:23,377 --> 00:49:25,838 好 麦格努斯 继续 很好 867 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 很好 868 00:49:27,173 --> 00:49:29,258 杀手 牙买加 转向你们的观众 869 00:49:29,675 --> 00:49:31,177 满足她们的胃口 870 00:49:31,594 --> 00:49:34,138 波罗 诱惑 麦格努斯 转向你们的观众 871 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 我看看 872 00:49:35,890 --> 00:49:39,602 等我数到八 就往里面滑 握住双手 873 00:49:39,685 --> 00:49:41,437 一起跳机械舞 874 00:49:41,520 --> 00:49:43,689 五 六 七 八! 875 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 -滑! -天哪 不对 876 00:49:48,277 --> 00:49:49,361 是怎样? 877 00:49:49,445 --> 00:49:52,698 兄弟 滑行之后接着跳战斗舞 我觉得真的很怪 878 00:49:52,781 --> 00:49:54,783 还有 为何我们 离舞台的女人那么远? 879 00:49:54,867 --> 00:49:56,202 我们必须往前走 跟观众拿钱 880 00:49:56,285 --> 00:49:57,536 我同意他的说法 881 00:49:57,786 --> 00:49:59,997 因为观众撒钱的时候 喜欢摸我们几下 882 00:50:00,331 --> 00:50:02,082 老实说 我想回去弹我的吉他 883 00:50:02,166 --> 00:50:03,167 听着 各位 884 00:50:03,250 --> 00:50:06,712 我知道 这和你们平常的表演不同 885 00:50:06,795 --> 00:50:09,840 但是在拉斯维加斯 他们就是想看这样的表演 886 00:50:10,216 --> 00:50:11,342 我不喜欢 887 00:50:11,425 --> 00:50:13,219 -那你可以离开 -嘿 888 00:50:13,302 --> 00:50:14,303 你说什么? 889 00:50:14,512 --> 00:50:16,222 听着 我不知道你是怎么回事 890 00:50:16,305 --> 00:50:18,641 但你最近态度真的很差 我很不喜欢 891 00:50:18,724 --> 00:50:20,351 你们冷静一点 892 00:50:20,434 --> 00:50:22,645 -你想怎样? -嘿 你们冷静一点 893 00:50:24,730 --> 00:50:25,898 -放开我! -放开! 894 00:50:25,981 --> 00:50:26,982 别这样! 895 00:50:27,816 --> 00:50:29,151 -冷静! -嘿 别这样! 896 00:50:29,235 --> 00:50:30,778 到底是怎样? 897 00:50:31,487 --> 00:50:33,447 我们的50万美金岌岌可危 898 00:50:33,531 --> 00:50:34,615 你们还想把事情搞砸? 899 00:50:36,075 --> 00:50:39,036 别这样!波罗 麦格努斯 认真一点 专心! 900 00:50:39,870 --> 00:50:41,288 别这样 快练习! 901 00:50:43,874 --> 00:50:44,917 可以了吗? 902 00:50:46,502 --> 00:50:47,545 握手 903 00:50:49,046 --> 00:50:51,840 -我说握手! -快点跟他握手 904 00:50:58,097 --> 00:51:00,766 -好 从头开始 -从头开始 905 00:51:00,849 --> 00:51:02,977 五 六 七 八 906 00:51:03,060 --> 00:51:04,728 开始 好 907 00:51:05,229 --> 00:51:06,230 很好 908 00:51:06,313 --> 00:51:08,357 老派街舞 就是这样 909 00:51:08,816 --> 00:51:09,900 就是这样 910 00:51:10,359 --> 00:51:11,402 对 没错 波罗 911 00:51:13,862 --> 00:51:15,948 天哪 我这辈子 从没那么努力健身 912 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 是啊 看得出来 913 00:51:19,034 --> 00:51:21,870 说真的 就算赢了50万 我也不知道要做什么 914 00:51:21,954 --> 00:51:23,247 可不是吗? 915 00:51:23,330 --> 00:51:25,374 -没错 -那也要能赢 916 00:51:25,457 --> 00:51:27,793 -别再说丧气话了 -没错 是等到我们赢了 波罗 917 00:51:29,461 --> 00:51:32,423 听着 我们越过大半个美国 就是要在拉斯维加斯大展身手 918 00:51:32,965 --> 00:51:34,800 敬普林斯顿先生和他爸爸 919 00:51:35,884 --> 00:51:36,969 巧克力城 920 00:51:37,261 --> 00:51:39,763 -上啊 巧克力城! -巧克力城! 921 00:51:39,888 --> 00:51:41,765 这就对了 巧克力城! 922 00:52:01,827 --> 00:52:03,787 有人看到波罗和诱惑吗? 923 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 没有 他昨晚没回房睡觉 924 00:52:06,165 --> 00:52:07,916 我也没看到诱惑 925 00:52:08,083 --> 00:52:10,419 他们可能去登记结婚了 这里可是拉斯维加斯 宝贝! 926 00:52:12,588 --> 00:52:13,922 好吧 听着 我们没办法等他们 927 00:52:14,048 --> 00:52:15,049 再一小时就要报到了 928 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 所以 威廉斯先生 我们发动车子 出发吧 929 00:52:21,305 --> 00:52:23,807 -好了 女士们 记得跟我联络 -等等 诱惑 930 00:52:25,017 --> 00:52:26,310 我很庆幸选了黑人 931 00:52:27,853 --> 00:52:29,355 耶! 932 00:52:30,814 --> 00:52:32,524 不管拉斯维加斯发生什么事情 日子还是要过 933 00:52:37,321 --> 00:52:39,281 美国汽车协会真的很烂 934 00:52:39,365 --> 00:52:40,908 根本烂透了 935 00:52:40,991 --> 00:52:44,036 你们应该知道 再拖下去就赶不上飞机了吧? 936 00:52:44,453 --> 00:52:46,580 卡门 你真的把当经纪人这回事 937 00:52:46,705 --> 00:52:48,082 -认真过头了 -迪迪 你知道吗? 938 00:52:48,165 --> 00:52:50,626 经纪人的工作就是想 不是动手做 939 00:52:51,293 --> 00:52:53,170 各位 你们应该知道我没修过车吧? 940 00:52:53,253 --> 00:52:55,130 你应该也知道我没抄过捷径吧? 941 00:52:55,214 --> 00:52:56,965 我们绝对会错过表演 942 00:52:58,842 --> 00:53:01,053 可恶!天哪! 943 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 你觉得他出事了吗? 944 00:53:05,265 --> 00:53:08,352 他昨晚可能和女人回家 然后昏过去了 945 00:53:08,686 --> 00:53:10,229 这完全说不通 946 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 好吧 我们可以无谓地继续讨论 947 00:53:12,314 --> 00:53:13,440 到底该怎么办? 948 00:53:13,732 --> 00:53:15,025 少了他 还是得上台表演 949 00:53:15,818 --> 00:53:17,945 -可以这样吗? -我们别无选择 950 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 只能求上帝保佑了 951 00:53:22,616 --> 00:53:23,701 可恶 波罗! 952 00:53:24,410 --> 00:53:28,205 没错!求上帝保佑! 953 00:53:29,915 --> 00:53:31,709 有些时候 事情不如预期 954 00:53:31,792 --> 00:53:32,793 没错 955 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 有时候车子又被拖走 956 00:53:36,630 --> 00:53:39,800 有时候房租到期 你却没有钱 957 00:53:39,883 --> 00:53:41,051 说得对! 958 00:53:41,260 --> 00:53:43,053 你们早上仔细听了吗? 959 00:53:45,639 --> 00:53:48,350 -当人生向我投出一颗滑稽的球… -说教! 960 00:53:48,684 --> 00:53:53,021 我从本垒板后退一步 看着那个滑稽的景象 961 00:53:53,105 --> 00:53:54,481 -小心! -我回答 962 00:53:54,606 --> 00:53:56,608 “你不知道我的球棒是谁做的” 963 00:53:56,692 --> 00:53:57,818 说得好! 964 00:53:59,069 --> 00:54:01,947 -裸体?谁让我的球棒变成裸体? -你的球棒是上帝做的! 965 00:54:02,030 --> 00:54:03,490 我的球棒是上帝做的! 966 00:54:06,160 --> 00:54:09,079 下次再有人跟我乱七八糟 967 00:54:09,163 --> 00:54:10,998 下次再有人想骗我 968 00:54:11,081 --> 00:54:14,042 下次再有人想向我丢曲球 969 00:54:14,126 --> 00:54:17,045 我就把那颗球敲出去 让它飞进世界末日 970 00:54:18,088 --> 00:54:19,339 哈利路亚! 971 00:54:19,882 --> 00:54:22,968 上帝太棒了 没错 上帝太棒了 972 00:54:29,600 --> 00:54:30,976 哈利路亚! 973 00:54:31,059 --> 00:54:32,311 哈利路亚! 974 00:54:34,104 --> 00:54:36,982 那就是上帝给你的力量 975 00:54:38,233 --> 00:54:40,360 嘿 儿子 你们赢了吗? 976 00:54:42,362 --> 00:54:45,199 没有 我们少了一个舞者 977 00:54:45,407 --> 00:54:48,786 -有时候事情不… -你怎么可能会有好兄弟脱队? 978 00:54:48,994 --> 00:54:50,829 主啊 请宽恕我 979 00:54:52,080 --> 00:54:53,165 你要怎么办? 980 00:54:53,874 --> 00:54:56,335 我不知道 但是看来 我们得抛下他 自己上场了 981 00:54:56,794 --> 00:54:58,045 希望没人会发现 982 00:54:58,670 --> 00:54:59,838 没事的 宝贝 983 00:55:00,506 --> 00:55:02,800 儿子 当命运丢给你一颗曲球 984 00:55:02,883 --> 00:55:05,093 你只需要拿起上帝给你的球棒 985 00:55:05,177 --> 00:55:06,261 挥棒出击 986 00:55:07,554 --> 00:55:08,555 听到了吗? 987 00:55:10,098 --> 00:55:11,809 -谢了 妈! -祝你好运 儿子 988 00:55:18,482 --> 00:55:20,359 我儿子会挥棒出击 989 00:55:28,742 --> 00:55:30,953 这个舞步应该放在结尾的地方 990 00:55:31,119 --> 00:55:32,287 为何开场要跳这一段? 991 00:55:32,371 --> 00:55:35,499 因为只有这一段 没有波罗的随兴个人舞 992 00:55:36,375 --> 00:55:39,127 美少男 你和瘾头要靠近一点 993 00:55:39,336 --> 00:55:40,754 希望没人发现异状 994 00:55:40,838 --> 00:55:42,589 好 太棒了 我要带吉他上场吗? 995 00:55:42,673 --> 00:55:43,799 不要! 996 00:55:44,132 --> 00:55:45,926 兄弟 别闹了 997 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 哇 外面是来真的 998 00:55:58,063 --> 00:55:59,147 去他的波罗! 999 00:56:06,280 --> 00:56:09,491 好 我们排在天堂男孩后面 所以是第六组 1000 00:56:09,825 --> 00:56:10,909 各位 我们是第六组 1001 00:56:13,245 --> 00:56:14,496 开始了 1002 00:56:18,834 --> 00:56:19,877 喂? 1003 00:56:19,960 --> 00:56:22,296 麦可 我是里昂教授 1004 00:56:22,379 --> 00:56:24,590 我有一个办法 能让你准时毕业 1005 00:56:26,133 --> 00:56:27,926 太好了 里昂教授 什么办法? 1006 00:56:28,010 --> 00:56:30,012 你必须在截止日期之前 先考完考试 1007 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 好 太棒了!什么时候? 1008 00:56:31,847 --> 00:56:32,890 现在! 1009 00:56:33,682 --> 00:56:34,766 什么? 1010 00:56:35,642 --> 00:56:39,187 欢迎来到举世闻名的传奇饭店 1011 00:56:39,730 --> 00:56:40,772 我是黛西小姐 1012 00:56:40,856 --> 00:56:43,317 各位美丽的女士 欢迎你们参加 1013 00:56:43,400 --> 00:56:46,111 第五届年度猛男舞蹈比赛 1014 00:56:46,194 --> 00:56:50,073 各位即将看到 前所未见的表演 1015 00:56:50,157 --> 00:56:52,284 表演内容十分精彩 1016 00:56:52,367 --> 00:56:54,036 也十分性感 1017 00:56:54,119 --> 00:56:56,914 各位绝对会永生难忘 1018 00:56:57,122 --> 00:56:59,917 各位女士 你们准备好 观赏各种不同口味的表演了吗? 1019 00:57:00,375 --> 00:57:01,919 我们有巧克力 1020 00:57:02,377 --> 00:57:03,629 有香草 1021 00:57:03,754 --> 00:57:05,422 还有综合口味 1022 00:57:06,006 --> 00:57:10,344 我们今晚的评审包括 脱衣企业的莎拉福勒 1023 00:57:10,928 --> 00:57:14,932 《柏树杂志》的瑞秋伐诺 1024 00:57:15,015 --> 00:57:18,060 还有我们独一无二的 贝芙莉奥斯朋 1025 00:57:18,143 --> 00:57:21,605 她是拉斯维加斯 《安迪晨间秀》的成员 1026 00:57:21,855 --> 00:57:24,608 好了 话不多说 1027 00:57:24,942 --> 00:57:28,570 让我们欢迎第一组猛男舞团 1028 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 黑魔法直播! 1029 00:58:41,768 --> 00:58:43,770 各位女士 节目继续进行 1030 00:58:44,104 --> 00:58:47,649 我要为各位介绍 今晚活动的一位赞助商 1031 00:58:47,733 --> 00:58:50,986 大家都认识他 瓦伦丁先生! 1032 00:58:53,071 --> 00:58:54,156 嘿 宝贝! 1033 00:58:57,659 --> 00:58:58,827 蕾 谢谢你 1034 00:58:59,536 --> 00:59:00,996 各位美丽的女士好! 1035 00:59:01,371 --> 00:59:02,497 你们今晚玩得开心吗? 1036 00:59:03,790 --> 00:59:05,042 对 这就对了! 1037 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 我想欢迎各位 1038 00:59:07,085 --> 00:59:10,005 前来欣赏全世界最大的舞男比赛 1039 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 女士们 我要提醒各位 1040 00:59:13,008 --> 00:59:15,093 我们每年都为了你们举办活动 1041 00:59:15,761 --> 00:59:17,304 所以离开的时候 1042 00:59:17,387 --> 00:59:19,765 别忘了支持你们喜欢的舞男 我知道你们不会忘记 1043 00:59:19,848 --> 00:59:22,184 还有 我要你们记住 1044 00:59:22,976 --> 00:59:24,102 爱就是爱 1045 00:59:34,488 --> 00:59:38,909 让我们热烈欢迎洛杉矶裸男上台! 1046 01:00:46,143 --> 01:00:49,729 欢迎维加斯先生上台! 1047 01:00:49,855 --> 01:00:53,608 他们来自拉丁美洲 包括哥伦比亚 墨西哥 巴西等地 1048 01:00:53,692 --> 01:00:58,113 请以热烈掌声与尖叫声 欢迎性感先生! 1049 01:02:14,439 --> 01:02:17,442 你该不会以为 我会错过表演吧? 1050 01:02:23,240 --> 01:02:24,824 性感巧克力! 1051 01:02:33,124 --> 01:02:34,417 天啊 他们真厉害 1052 01:02:38,922 --> 01:02:39,965 来吧 1053 01:02:47,222 --> 01:02:49,140 -走吧 宝贝! -我们可以的! 1054 01:02:49,224 --> 01:02:51,309 -没问题的! -他来了 1055 01:02:51,434 --> 01:02:53,061 看看谁来了 1056 01:02:53,603 --> 01:02:56,982 -逊毙的可可饼干城 -你说什么? 1057 01:02:57,107 --> 01:02:58,566 -冷静点… -放轻松! 1058 01:02:58,650 --> 01:03:00,318 放开 放轻松 1059 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 我没事 1060 01:03:03,571 --> 01:03:05,657 -法老 你想干嘛? -你也看到了 1061 01:03:05,740 --> 01:03:07,075 我很有名 1062 01:03:08,368 --> 01:03:09,327 听着 1063 01:03:09,411 --> 01:03:11,997 你们最好把那身棒球装脱掉 1064 01:03:12,080 --> 01:03:13,915 至少我们看起来 不像一堆迪斯科舞台灯 1065 01:03:13,999 --> 01:03:15,375 上面还喷了亮光剂 皮条客 1066 01:03:15,542 --> 01:03:18,336 -你说什么? -冷静! 1067 01:03:18,420 --> 01:03:20,422 你干嘛生气?干嘛生气? 1068 01:03:20,714 --> 01:03:22,841 我们就是这样 奖金是我们的 1069 01:03:23,091 --> 01:03:24,217 走吧 各位 1070 01:03:27,137 --> 01:03:29,055 听说你们的同伴提早回家 我很遗憾 1071 01:03:29,723 --> 01:03:30,765 祝你们下次好运 1072 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 跳我们的旧舞步 跳得开心啊 1073 01:03:37,439 --> 01:03:39,274 别把发胶弄到我的外套上 1074 01:03:39,566 --> 01:03:40,608 实在太糟糕了 1075 01:03:40,984 --> 01:03:42,902 真不敢相信波罗会这么做 1076 01:03:43,653 --> 01:03:44,696 可恶 1077 01:03:51,745 --> 01:03:54,497 好了 各位女士 表演继续进行 1078 01:03:54,748 --> 01:03:56,291 刚才的队伍是性感先生 1079 01:03:56,374 --> 01:03:59,127 接下来是拉斯维加斯的常驻团体 1080 01:03:59,210 --> 01:04:02,088 让我们热烈欢迎嘻哈男! 1081 01:04:39,876 --> 01:04:41,836 是的 先生 我明白 1082 01:05:10,407 --> 01:05:11,741 我们有错过他们的表演吗? 1083 01:05:13,076 --> 01:05:14,202 不 应该没有 1084 01:05:20,041 --> 01:05:21,084 碧翠丝姐妹? 1085 01:05:21,751 --> 01:05:23,586 我刚好在这附近 1086 01:05:44,566 --> 01:05:45,817 我的客户在哪里? 1087 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 他们应该是下一组 1088 01:06:09,632 --> 01:06:10,758 看看这个家伙 1089 01:06:11,301 --> 01:06:13,219 他在这里可是大明星 1090 01:06:13,303 --> 01:06:14,637 到处都是他的名字 1091 01:06:15,305 --> 01:06:16,556 真幸运 1092 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 是啊 真幸运 1093 01:06:22,729 --> 01:06:24,689 这样好了 请你载我回饭店 1094 01:06:25,231 --> 01:06:26,441 不去机场了? 1095 01:06:26,524 --> 01:06:27,650 不去了 1096 01:06:28,359 --> 01:06:29,569 好 1097 01:06:44,542 --> 01:06:45,752 这才叫表演! 1098 01:06:46,211 --> 01:06:48,505 各位 刚才表演的是嘻哈男 1099 01:06:48,755 --> 01:06:51,925 下一个上台的队伍 是极度性感 1100 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 活力充沛的团体 1101 01:06:53,635 --> 01:06:57,305 他们叫做天堂男孩! 1102 01:06:59,015 --> 01:07:01,518 下一组就轮到我们了 我们准备挥棒吧! 1103 01:07:02,727 --> 01:07:05,104 -性感巧克力去哪了? -我来了! 1104 01:07:05,313 --> 01:07:07,190 抱歉 我刚刚在忙别的事 1105 01:07:08,191 --> 01:07:10,318 好了!各位加油 1106 01:07:28,253 --> 01:07:30,213 这里! 1107 01:07:31,256 --> 01:07:32,298 这里 宝贝! 1108 01:08:12,672 --> 01:08:13,381 杀手 1109 01:08:13,923 --> 01:08:14,924 杀手! 1110 01:08:15,300 --> 01:08:17,135 -嘿! -波罗 怎么样? 1111 01:08:17,802 --> 01:08:20,054 -没事吧? -我不能丢下我的同伴 1112 01:08:20,138 --> 01:08:21,264 走吧! 1113 01:08:21,347 --> 01:08:22,640 还好吧? 1114 01:08:22,724 --> 01:08:25,018 -你去哪了? -发生什么事? 1115 01:08:25,101 --> 01:08:26,144 就是这样 1116 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 -永远的兄弟 -好了 1117 01:08:29,439 --> 01:08:30,773 过来看看 1118 01:08:44,037 --> 01:08:45,330 天啊 他们真厉害 1119 01:08:45,538 --> 01:08:46,831 是啊 但我们更棒 1120 01:08:48,249 --> 01:08:49,292 厉害多了 1121 01:08:50,501 --> 01:08:52,629 好了 巧克力城 我们简短祷告一下 1122 01:08:52,962 --> 01:08:54,047 低头祈祷 1123 01:08:54,255 --> 01:08:55,923 上帝 谢谢你保佑我们 1124 01:08:56,007 --> 01:08:57,300 给我们这个机会 1125 01:08:57,717 --> 01:09:01,512 我们为了这一刻努力练习 但我们会谦卑地顺从你的旨意 1126 01:09:02,305 --> 01:09:05,183 无论输赢 我们都知道 你让我们团聚一堂有其原因 1127 01:09:05,808 --> 01:09:06,934 因为我们是兄弟 1128 01:09:07,560 --> 01:09:08,728 阿们! 1129 01:09:08,811 --> 01:09:09,937 阿们! 1130 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 上场吧! 1131 01:09:13,775 --> 01:09:17,779 各位女士 让我们用巧克力 增添一点情趣 1132 01:09:17,862 --> 01:09:20,615 只融你口 不融你手 1133 01:09:20,698 --> 01:09:24,994 这次的表演可是 双倍乐趣 双倍风味! 1134 01:09:25,453 --> 01:09:27,372 让他们看看 拉斯维加斯的爱 1135 01:09:27,455 --> 01:09:32,168 下组人马来自亚特兰大 欢迎巧克力城! 1136 01:09:32,752 --> 01:09:35,505 对!给我们巧克力! 1137 01:11:17,607 --> 01:11:20,276 哇!刚才表演的是巧克力城 1138 01:11:20,359 --> 01:11:22,195 我知道你们很喜欢 1139 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 我们继续进行第一回合的比赛 1140 01:11:24,280 --> 01:11:26,991 因为我们的评审 已经忙得不可开交了 1141 01:11:27,074 --> 01:11:28,951 他们会再上台继续表演 1142 01:11:30,453 --> 01:11:32,163 就是这样! 1143 01:11:32,246 --> 01:11:33,289 我们做得很好! 1144 01:11:33,831 --> 01:11:35,041 没错! 1145 01:11:35,875 --> 01:11:37,335 走吧 糖果彩罐! 1146 01:13:27,278 --> 01:13:28,863 好了 各位女士! 1147 01:13:28,946 --> 01:13:31,782 看来最后对决的队伍是 当地人最爱的 1148 01:13:31,866 --> 01:13:36,829 嘻哈男以及只融你口 不融你手的巧克力城! 1149 01:13:38,915 --> 01:13:40,041 祝你好运 兄弟 1150 01:13:40,875 --> 01:13:42,960 看我们怎么赢50万美金吧 学着点 1151 01:13:43,127 --> 01:13:44,295 烂巧克力 1152 01:13:44,378 --> 01:13:47,131 好了 各位女士 评审已经准备好了 1153 01:13:47,465 --> 01:13:50,301 最后一场猛男的 激烈竞争即将开始! 1154 01:13:50,384 --> 01:13:51,969 我第一次见到你 就知道他是什么人 1155 01:13:52,053 --> 01:13:54,972 欢迎嘻哈男再次上台! 1156 01:15:10,131 --> 01:15:11,382 两队应该难分轩轾 1157 01:15:12,258 --> 01:15:14,051 兄弟 观众真的很吃这套表演 1158 01:15:15,428 --> 01:15:18,222 -你觉得呢? -老实说 如果要用这招 1159 01:15:18,305 --> 01:15:20,933 我们现在就可以摔断脚踝 让他们赢走冠军 1160 01:15:21,767 --> 01:15:22,810 但我们不是那种人 对吧? 1161 01:15:24,186 --> 01:15:25,896 -对 -喂 美少男! 1162 01:15:25,980 --> 01:15:27,690 你的新歌写完了吗? 1163 01:15:28,649 --> 01:15:29,734 写完了 1164 01:15:31,235 --> 01:15:33,654 我有一个点子 来 走吧 1165 01:16:27,124 --> 01:16:28,334 搞什么? 1166 01:16:28,417 --> 01:16:29,543 我的天哪 1167 01:16:32,797 --> 01:16:34,673 耶! 1168 01:17:03,160 --> 01:17:04,328 听到了吧? 1169 01:17:04,995 --> 01:17:06,914 我会让你看看 我的50万奖金 1170 01:17:10,584 --> 01:17:11,961 嘿 美少男 你准备好了吗? 1171 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 好了 1172 01:17:14,130 --> 01:17:19,009 巧克力城即将为我们带来 精彩万分 叹为观止的表演 1173 01:17:19,093 --> 01:17:21,011 各位女士 如果你们喜欢巧克力 1174 01:17:21,095 --> 01:17:24,181 就为巧克力城大声尖叫吧! 1175 01:17:38,863 --> 01:17:42,616 沿着405号州际公路 驾车看遍加州美景 1176 01:17:44,243 --> 01:17:48,330 我知道你爱音乐 该见识幕后高手了 1177 01:17:49,248 --> 01:17:53,544 我出生卑微 但黑人也能有远大梦想 1178 01:17:54,545 --> 01:17:58,382 妈妈说不要孤注一掷 但黑人这么做了 1179 01:17:58,549 --> 01:18:02,553 因为我属于音乐 1180 01:18:02,803 --> 01:18:04,054 释放我 1181 01:18:04,138 --> 01:18:06,599 音乐属于我 1182 01:18:09,226 --> 01:18:13,189 音乐让我兴奋 1183 01:18:13,272 --> 01:18:14,565 非常兴奋 1184 01:18:14,648 --> 01:18:18,527 音乐也因我而兴奋 1185 01:18:18,611 --> 01:18:20,362 噢 不 1186 01:18:20,905 --> 01:18:24,200 女孩 我们是否应该 抽点烟 喝点酒 1187 01:18:24,283 --> 01:18:26,744 聊个天 再回到音乐 1188 01:18:26,827 --> 01:18:29,538 抽点烟 喝点酒 宝贝 1189 01:18:29,622 --> 01:18:31,582 做个爱 再回到音乐 1190 01:18:34,168 --> 01:18:40,633 所以我才会低调 1191 01:18:42,051 --> 01:18:43,302 音乐 1192 01:18:43,385 --> 01:18:45,471 好好品味 为了梦想而疯狂 1193 01:18:45,596 --> 01:18:48,140 有时候我觉得音乐不适合我 1194 01:18:48,557 --> 01:18:51,018 让音乐大声响起 我会开始唱 1195 01:18:51,101 --> 01:18:53,562 那些你从我口中问不出的糟糕事 1196 01:18:53,646 --> 01:18:56,899 我经历过一些糟糕的事 1197 01:18:56,982 --> 01:18:59,318 我经历过一些糟糕的事 1198 01:18:59,401 --> 01:19:02,863 那原本是我最后的结局 但我撑过去了 1199 01:19:03,239 --> 01:19:06,659 我属于音乐 1200 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 释放我 1201 01:19:08,202 --> 01:19:12,539 音乐属于我 1202 01:19:13,415 --> 01:19:17,336 音乐让我兴奋 1203 01:19:17,419 --> 01:19:18,504 非常兴奋 1204 01:19:18,587 --> 01:19:21,674 音乐也因我而兴奋 1205 01:19:22,466 --> 01:19:25,469 噢 不 1206 01:19:25,552 --> 01:19:28,180 抽点烟 喝点酒 女孩 1207 01:19:28,264 --> 01:19:30,724 聊个天 再回到音乐 1208 01:19:30,808 --> 01:19:33,435 抽点烟 喝点酒 宝贝 1209 01:19:33,519 --> 01:19:36,146 做个爱 再回到音乐 1210 01:19:36,730 --> 01:19:39,024 别的事都不重要 1211 01:19:39,108 --> 01:19:41,485 -这就是我迷失的原因 -别的事都不重要 1212 01:19:46,073 --> 01:19:47,741 音乐 1213 01:19:51,870 --> 01:19:53,539 音乐 1214 01:20:08,178 --> 01:20:09,263 音乐 1215 01:20:15,394 --> 01:20:17,771 女士们 投票结果在这里 1216 01:20:40,002 --> 01:20:42,713 好了 各位 今晚的状况不太寻常 1217 01:20:43,255 --> 01:20:46,467 评审团判定 嘻哈男的成员并非不小心走光 1218 01:20:46,550 --> 01:20:48,427 他们的资格遭到取消 1219 01:20:48,510 --> 01:20:51,680 原因是违反本比赛 善良风俗的规定 1220 01:20:52,014 --> 01:20:53,724 所以我很荣幸宣布 1221 01:20:53,807 --> 01:20:56,727 今年猛男舞者比赛的冠军是 1222 01:20:56,810 --> 01:20:58,979 巧克力城! 1223 01:20:59,063 --> 01:21:00,522 太棒了! 1224 01:21:04,401 --> 01:21:06,028 太棒了! 1225 01:21:06,111 --> 01:21:07,696 太棒了!巧克力城! 1226 01:21:07,780 --> 01:21:09,031 太棒了! 1227 01:21:10,866 --> 01:21:13,160 谢谢…感谢上帝! 1228 01:21:13,786 --> 01:21:15,079 感谢上帝! 1229 01:21:15,329 --> 01:21:16,330 谢谢! 1230 01:21:19,416 --> 01:21:20,793 太好了! 1231 01:21:20,876 --> 01:21:22,378 太感谢你们了! 1232 01:21:22,795 --> 01:21:23,921 谢谢你 谢谢 1233 01:21:25,255 --> 01:21:26,382 嘿 麦可 1234 01:21:26,465 --> 01:21:28,008 兄弟 你总是很守规矩 1235 01:21:28,717 --> 01:21:29,885 你的表现比我好 1236 01:21:30,719 --> 01:21:31,720 今晚 1237 01:21:32,096 --> 01:21:34,390 如果巧克力城想要巡回演出 1238 01:21:34,473 --> 01:21:35,474 我会跟你们联络 1239 01:21:35,557 --> 01:21:37,601 你们也很厉害 谢了 兄弟! 1240 01:21:38,560 --> 01:21:39,853 真让我刮目相看! 1241 01:21:40,479 --> 01:21:41,730 非常非常厉害 1242 01:21:42,231 --> 01:21:43,649 你们太了不起了 1243 01:21:43,774 --> 01:21:45,651 我从没看过那种表演 1244 01:21:46,068 --> 01:21:47,069 冠军当之无愧 1245 01:21:48,028 --> 01:21:51,407 听着 我要在欧洲 开几家新的舞男秀场 1246 01:21:52,408 --> 01:21:54,201 杜拜 南法 1247 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 意大利 1248 01:21:56,870 --> 01:21:58,872 你们准备好在黄金时段演出 就跟我联络 1249 01:21:59,289 --> 01:22:00,666 当然好! 1250 01:22:00,749 --> 01:22:02,292 真的非常感谢你 瓦伦丁先生 1251 01:22:03,585 --> 01:22:04,711 叫我贝斯特吧 1252 01:22:06,338 --> 01:22:07,631 耶 伙伴! 1253 01:22:07,714 --> 01:22:08,841 耶! 1254 01:22:12,010 --> 01:22:13,387 恭喜你们 1255 01:22:13,470 --> 01:22:14,680 谢谢你们 1256 01:22:18,767 --> 01:22:20,144 卡门 你来了! 1257 01:22:21,645 --> 01:22:22,855 不是你邀我来的吗? 1258 01:22:22,938 --> 01:22:24,815 拉斯维加斯真的很棒! 1259 01:22:25,816 --> 01:22:26,817 干嘛? 1260 01:22:27,943 --> 01:22:29,736 你们两个真的很速配 1261 01:22:31,655 --> 01:22:33,365 看吧 也没那么糟嘛 1262 01:22:33,449 --> 01:22:35,159 事实上 还挺不错的 1263 01:22:35,826 --> 01:22:38,120 那我们回家后 可以聊一聊吗? 1264 01:22:39,163 --> 01:22:40,247 好啊 1265 01:22:43,625 --> 01:22:45,002 我爱你! 1266 01:22:53,010 --> 01:22:54,052 嘿 妈 1267 01:22:54,928 --> 01:22:55,971 你在忙吗? 1268 01:22:56,096 --> 01:22:58,015 我只是在剪这礼拜的折价券 1269 01:22:58,640 --> 01:22:59,683 你要吃东西吗? 1270 01:23:07,107 --> 01:23:08,066 这是什么? 1271 01:23:08,233 --> 01:23:09,985 奖金发下来了 这是我的份 1272 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 一共五万美金 1273 01:23:12,321 --> 01:23:14,823 我要给你其中三万 让你付家里的开销 1274 01:23:15,199 --> 01:23:16,325 我的天哪! 1275 01:23:17,451 --> 01:23:19,036 儿子 你说真的吗? 1276 01:23:20,787 --> 01:23:23,332 -尽管用! -我没看过这么多钱! 1277 01:23:23,499 --> 01:23:26,210 有很多钱都…都花掉了! 1278 01:23:26,293 --> 01:23:27,544 主啊 我都讲不出话来了! 1279 01:23:27,628 --> 01:23:29,755 我该走了 我上班快迟到了 1280 01:23:30,506 --> 01:23:31,632 等等 儿子 1281 01:23:33,091 --> 01:23:34,176 这是你的信 1282 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 -什么信? -是学校寄来的 1283 01:23:38,972 --> 01:23:40,557 “我谨代表乔治亚州立大学 1284 01:23:40,641 --> 01:23:42,643 很荣幸地通知您 您通过了考试” 1285 01:23:43,227 --> 01:23:45,354 我考过了!我考过法文州考了! 1286 01:23:45,479 --> 01:23:47,105 -太好了! -太好了! 1287 01:23:51,109 --> 01:23:52,319 -庆祝一下! -耶! 1288 01:23:53,153 --> 01:23:54,446 麦考伊! 1289 01:23:57,741 --> 01:23:59,201 我好爱你 妈! 1290 01:23:59,576 --> 01:24:01,662 -我更爱你 -今晚不用等门了 1291 01:24:01,745 --> 01:24:03,372 我不会的 不用担心 1292 01:24:03,455 --> 01:24:04,456 好耶! 1293 01:24:10,420 --> 01:24:12,005 三万美金 1294 01:24:14,091 --> 01:24:16,593 耶!太棒了! 1295 01:24:20,722 --> 01:24:23,892 别忘了每周二是业余舞者之夜 1296 01:24:23,976 --> 01:24:25,352 就在巧克力城! 1297 01:24:55,257 --> 01:24:56,592 嘿 布兰蒂! 1298 01:24:57,384 --> 01:24:59,052 你打扮得真优雅! 1299 01:24:59,219 --> 01:25:00,554 我都被你比下去了 1300 01:25:01,179 --> 01:25:03,140 哇 这里真疯狂 1301 01:25:03,599 --> 01:25:05,726 是啊 我们可是当地的大英雄! 1302 01:25:09,313 --> 01:25:11,648 拉斯维加斯的比赛 吸引了很多客人 1303 01:25:11,732 --> 01:25:13,400 嗯 看得出来 1304 01:25:13,483 --> 01:25:16,778 我们现在有钱偿还贷款 银行不再催款 1305 01:25:17,237 --> 01:25:19,364 状况越来越好 这都要谢谢你 1306 01:25:19,489 --> 01:25:21,617 别说了 谢什么? 我们同舟共济呀 对吧? 1307 01:25:22,409 --> 01:25:24,286 -干杯! -我真的很高兴我们回来了! 1308 01:25:24,953 --> 01:25:27,164 那…我何时上台? 1309 01:25:27,623 --> 01:25:29,541 业余舞者之后 我想应该还有两位 1310 01:25:29,625 --> 01:25:31,418 别忘了每周二晚上 1311 01:25:31,501 --> 01:25:34,713 巧克力城都有业余舞者之夜! 1312 01:25:34,838 --> 01:25:35,922 业余舞者 1313 01:25:42,137 --> 01:25:44,931 现在欢迎黑色种马! 1314 01:25:47,351 --> 01:25:48,518 那是谁? 1315 01:26:04,534 --> 01:26:05,994 搞什么… 1316 01:29:45,130 --> 01:29:47,132 字幕翻译:Haixia Yang