1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,567 --> 00:00:28,737 นี่ของจริง นี่คือการปล้น ถอยออกไปจากลูกกรงซะ 4 00:00:30,155 --> 00:00:34,951 เขาเป็นโจรปล้นธนาคารที่ปล้นหลายครั้งที่สุด ในแถบแปซิฟิกตะวันตกเฉียงเหนือ 5 00:00:34,951 --> 00:00:37,287 เขาเปลี่ยนชุดปลอมตัวไปเรื่อย 6 00:00:37,287 --> 00:00:41,124 {\an8}เขาทําตัวเหมือนอยู่ในหนังเลย ปล้นหลายธนาคารติดต่อกัน 7 00:00:41,124 --> 00:00:42,417 {\an8}ธนาคารสามหรือสี่แห่ง 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,711 ปล้นติดต่อกันในค่ําวันเดียวกันเลย 9 00:00:44,711 --> 00:00:48,798 เอฟบีไอเราชอบตั้งฉายาให้โจรปล้นธนาคาร 10 00:00:48,798 --> 00:00:50,467 ฉายาของเขาคือ "ฮอลลีวูด" 11 00:00:51,259 --> 00:00:52,093 {\an8}เหมาะมาก 12 00:00:52,093 --> 00:00:55,305 {\an8}โดยเฉพาะเมื่อเราได้รู้ว่า เขาได้รับแรงบันดาลใจ 13 00:00:55,305 --> 00:00:56,723 จากโพธิในปล้นข้ามโคตร 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,809 เป็นบ่าวรับใช้กฎหมายไปทําไม ในเมื่อเราเป็นนายของมันได้ 15 00:01:01,561 --> 00:01:03,730 {\an8}จะเปิดห้องนิรภัยเอง หรือจะให้ฉันเปิด 16 00:01:03,730 --> 00:01:06,357 {\an8}เขาประสบความสําเร็จมาสี่ปี 17 00:01:06,357 --> 00:01:08,443 {\an8}เขาถึงได้กลายเป็นคนที่เราเร่งจับที่สุด 18 00:01:08,443 --> 00:01:10,111 {\an8}เขาไม่ใช่โจรปล้นธนาคารที่โง่ 19 00:01:10,612 --> 00:01:14,365 ฮอลลีวูดน่าจะเป็นคนที่ อันตรายที่สุดคนนึงที่ผมเคยต่อกร 20 00:01:14,365 --> 00:01:16,076 เพราะเขาเป็นมืออาชีพจริงๆ 21 00:01:16,076 --> 00:01:18,745 {\an8}เขาอยากทําให้เมืองซีแอตเทิลปั่นป่วนย่อยยับ 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,581 {\an8}ซึ่งไม่ใช่แค่ทําได้เท่านั้น แต่เขาชนะได้ด้วย 23 00:01:22,165 --> 00:01:24,793 พวกเขารู้ว่าหลายปีที่ผ่านมา ชายคนนี้ปล้นเงินไปหลายล้าน 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,128 รู้ว่าเขาทําพวกเขาขายหน้า 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,590 {\an8}ตอนที่เขาเดินเข้ามาปล้นเราที่สาขาเลคซิตี้ 26 00:01:30,590 --> 00:01:33,218 {\an8}เขาเดินผ่านโปสเตอร์นําจับตัวเองฉิวเลย 27 00:01:33,218 --> 00:01:36,513 {\an8}อย่าแตกตื่น นี่คือการปล้น ถอยหลังออกไปจากเคาน์เตอร์ซะ 28 00:01:36,513 --> 00:01:39,432 สิ่งที่เกิดขึ้นตรงนี้ถอดมาจากหนังเป๊ะๆ เลย 29 00:01:39,432 --> 00:01:41,142 แต่งหน้าหนา สวมวิก... 30 00:01:41,142 --> 00:01:43,686 นักแสดงร่วมของเขาคือปืนพกขนาด 9 มม. 31 00:01:43,686 --> 00:01:45,855 {\an8}โจรปล้นธนาคารที่ปล้นหลายครั้งที่สุดในประเทศ 32 00:01:45,855 --> 00:01:49,025 {\an8}เขาเป็นเบอร์หนึ่งในรายชื่อผู้ร้าย ที่เอฟบีไอต้องการตัวมากที่สุด 33 00:01:49,609 --> 00:01:52,195 พวกเขาสืบไม่ได้จริงๆ ว่าเขาเป็นใคร 34 00:01:52,195 --> 00:01:54,447 และจะไปปล้นที่ไหนต่อ 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 หมอนี่เป็นผีหรือเปล่า 36 00:01:57,158 --> 00:01:59,369 เขาแอบหนีไปง่ายๆ เลยได้ยังไง 37 00:02:00,954 --> 00:02:05,333 (คู่มือปล้นแบงก์) 38 00:02:14,551 --> 00:02:18,763 (ซีแอตเทิล ต้นยุค 1990) 39 00:02:30,608 --> 00:02:34,237 {\an8}ฮอลลีวูดเป็นคดีที่แปลกใหม่ สําหรับเราในซีแอตเทิล 40 00:02:34,821 --> 00:02:36,531 เรารู้จากหลักฐาน 41 00:02:36,531 --> 00:02:39,409 ว่าเขารู้ระบบการรักษาความปลอดภัยดี 42 00:02:39,909 --> 00:02:43,788 เขารู้ว่าเขามีเวลานานแค่ไหน ก่อนต้องรีบหนีออกไป 43 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 เขาเป็นโจรปล้นธนาคารที่ฉลาด 44 00:02:47,292 --> 00:02:49,210 เขากลายเป็นคนที่เราต้องรีบจับที่สุด 45 00:02:49,210 --> 00:02:51,921 หลังจากที่ฉันขึ้นมาเป็นผู้ดูแล ในหน่วยเฉพาะกิจของเรา 46 00:02:53,464 --> 00:02:54,716 (หน่วยปฏิบัติการเฉพาะกิจ) 47 00:02:54,716 --> 00:02:59,387 ชอว์น จอห์นสันเป็นเจ้าหน้าที่เอฟบีไอที่นําคดีนี้ 48 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 เขาเป็นเหมือนสารานุกรม ที่รู้ทุกเรื่องเกี่ยวกับฮอลลีวูด 49 00:03:03,433 --> 00:03:04,475 เขาเป็นเบอร์หนึ่ง 50 00:03:04,475 --> 00:03:08,104 ถ้าวัดกันที่จํานวนเงิน ที่เคยมีโจรปล้นธนาคารคนไหนปล้นได้ 51 00:03:08,688 --> 00:03:10,565 ฮอลลีวูดเป็นโจรปล้นธนาคารมืออาชีพ 52 00:03:10,565 --> 00:03:13,318 เขาฝึกฝนฝีมือจนชํานาญ 53 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 ผมคิดว่าเขาชอบสิ่งที่เขาทํา 54 00:03:16,446 --> 00:03:18,698 เงินอาจเป็นส่วนสําคัญ แต่ผมว่าในตอนนั้น 55 00:03:18,698 --> 00:03:21,576 เขาชอบที่มันทําให้เลือดสูบฉีด และชอบความท้าทาย 56 00:03:23,745 --> 00:03:28,541 ตอนที่ฉันมอบหมายให้ไมค์ ไปนําทีมตํารวจซีแอตเทิลเพื่อทําคดีนี้ 57 00:03:28,541 --> 00:03:31,961 ฉันรู้ว่ามันจะเป็นความสัมพันธ์ที่ขั้วตรงข้าม 58 00:03:32,545 --> 00:03:37,008 ผมกับชอว์นเป็นเหมือนกลางวันกับกลางคืน น้ํากับน้ํามัน เราคนละสไตล์กันเลย 59 00:03:37,717 --> 00:03:40,553 คู่หูผมในตอนนั้นสรุปเอาไว้ 60 00:03:40,553 --> 00:03:44,349 "ชอว์น จอห์นสันคือไฟ และไมค์ มาแกนคือกระป๋องใส่น้ํามัน" 61 00:03:45,016 --> 00:03:47,435 ผมเคยได้ยินคําบรรยายนึงที่ผมไม่เห็นด้วยเท่าไร 62 00:03:47,435 --> 00:03:49,646 แต่ผมเป็นสมอง ส่วนเขาเป็นมือตีน 63 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 ไม่เห็นด้วยเต็มร้อย 64 00:03:51,105 --> 00:03:53,107 แต่ผมเห็นด้วยเรื่องที่ผมเป็นมันสมอง 65 00:03:54,692 --> 00:03:58,446 เอลเลน กลาสเซอร์เป็นผู้ดูแลที่มีพรสวรรค์มาก 66 00:03:58,446 --> 00:04:01,741 เธอเชื่อในวิธีการทํางานแนว "ง่ายไว้ โง่ไว้" 67 00:04:01,741 --> 00:04:05,453 ในฐานะเจ้าหน้าที่เอฟบีไอหญิงคนแรกๆ 68 00:04:05,453 --> 00:04:07,413 การที่ฉันได้ดูแล 69 00:04:07,413 --> 00:04:10,625 หน่วยอาชญากรรมรุนแรงและหน่วยเฉพาะกิจ 70 00:04:10,625 --> 00:04:12,293 เป็นอะไรที่สุดยอดมากสําหรับฉัน 71 00:04:13,795 --> 00:04:17,507 ฉันไม่ใช่แค่ได้ทํางานที่เท่ระเบิดเท่านั้น 72 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 แต่ฉันก็โชคดีที่มีลูกเล็กสี่คนด้วย 73 00:04:20,677 --> 00:04:24,347 ดังนั้นบางครั้งฉันจึงรู้สึก เป็นสองคนในร่างเดียวกัน 74 00:04:25,098 --> 00:04:27,141 หลายๆ คนเรียกฉันว่าเจ้าหน้าที่แม่ 75 00:04:33,773 --> 00:04:35,316 (ศูนย์ตลาดสาธารณะ) 76 00:04:35,900 --> 00:04:39,904 ในยุค 90 ซีแอตเทิลเป็น เมืองที่อยู่ในช่วงเปลี่ยนผ่านครั้งใหญ่ 77 00:04:44,033 --> 00:04:48,329 มันเปลี่ยนจากเมืองที่มีแค่สองบริษัท คือเวเยอร์เฮาเซอร์กับโบอิ้ง 78 00:04:48,329 --> 00:04:49,872 มาเป็นเมืองที่มีไมโครซอฟต์ 79 00:04:49,872 --> 00:04:52,542 และทุกๆ บริษัทที่ตามไมโครซอฟต์มา 80 00:04:53,960 --> 00:04:56,379 เบโซสจากแอมะซอน 81 00:04:56,379 --> 00:04:59,007 สตาร์บัคส์ก็โตเอาโตเอา 82 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 เงินทองไหลมาเทมาเข้าซีแอตเทิล 83 00:05:03,386 --> 00:05:04,345 (ธนาคารซีเฟิร์สต์) 84 00:05:04,345 --> 00:05:07,015 มันน่าทึ่งมากที่ธนาคารผุดเป็นดอกเห็ด 85 00:05:07,682 --> 00:05:09,475 ตอนนั้นผมยังจับต้นชนปลายไม่ได้ 86 00:05:09,475 --> 00:05:13,354 ว่าเงินที่ไหลเข้าเมืองจากกิจการเทคโนโลยี มันเป็นเชื้อไฟให้เรื่องนี้ 87 00:05:13,354 --> 00:05:15,690 แม้แต่ในร้านของชํายังมีธนาคารเลย 88 00:05:15,690 --> 00:05:17,775 มีธนาคารเปิดอยู่ทุกหัวมุมถนน 89 00:05:18,276 --> 00:05:22,363 ในรัฐวอชิงตัน เหตุการณ์ปล้นธนาคารพุ่งกระฉูด 90 00:05:22,363 --> 00:05:24,532 ผมบอกภรรยาว่าอย่าเข้าธนาคารที่ซีแอตเทิล 91 00:05:24,532 --> 00:05:26,284 เพราะมีโอกาสสูงว่าจะถูกปล้น 92 00:05:26,284 --> 00:05:29,912 ชายสามคนถือปืนสั้น วิ่งเข้าไปในธนาคารยูเอสแบรนช์ที่วูดินวิลล์... 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,372 ชายคนนึงจะเข้าไปในธนาคาร 94 00:05:31,372 --> 00:05:33,958 และมักจะส่งจดหมาย สั่งให้พนักงานเก็บเงินส่งเงินให้ 95 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 ซีแอตเทิลมีเหตุการณ์ปล้นธนาคารบ่อยมาก 96 00:05:35,960 --> 00:05:38,963 ไม่รู้นะว่าทุกคืนไหม แต่บ่อยมาก 97 00:05:38,963 --> 00:05:41,507 {\an8}ไปฟังข่าวล่าสุดจากคุณเดโบราห์ ฮอร์น ในที่เกิดเหตุครับ 98 00:05:41,507 --> 00:05:43,593 {\an8}ใช่แล้วค่ะเดวิด เมื่อสักครู่นี้... 99 00:05:43,593 --> 00:05:45,470 {\an8}ซีแอตเทิลเป็นสถานที่ที่น่าตื่นเต้น 100 00:05:45,970 --> 00:05:48,222 เมืองเราเพิ่งจะเริ่มมีตัวตนขึ้นมา 101 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 ในแง่ของการเป็นที่รู้จักในประเทศ 102 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 เรามีเนอร์วานา ดังนั้นก็มีดนตรีกรันจ์ 103 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 สําหรับผมแล้ว ในระดับนึงนั้นดนตรีกรันจ์ 104 00:05:56,397 --> 00:05:59,859 มันคือความอัดอั้นที่หลายๆ คนรู้สึก 105 00:05:59,859 --> 00:06:03,613 เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลง ที่กําลังจะเกิดขึ้นในชุมชนของพวกเขา 106 00:06:03,613 --> 00:06:06,366 ดนตรีกรันจ์มันเป็นกระแสต่อต้านบริษัท 107 00:06:06,366 --> 00:06:09,827 ต่อต้านแบรนด์และชื่อเสียงโด่งดัง 108 00:06:09,827 --> 00:06:12,121 ไม่มีใครสนใจ ไม่มีใครอยากได้อะไรพวกนั้นเลย 109 00:06:12,121 --> 00:06:14,957 ทุกคนต่อต้านสถาบันทุกชนิด ด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง 110 00:06:14,957 --> 00:06:17,919 พวกเขาเกลียดการกดขี่ พวกเขาเกลียดลัทธิล่าอาณานิคม 111 00:06:17,919 --> 00:06:20,797 พวกเขาเกลียดการโจมตีสิทธิมนุษยชน และสิ่งแวดล้อม 112 00:06:20,797 --> 00:06:23,007 แล้วเรื่องปล้นธนาคารเนี่ย โดยเฉพาะปล้นแล้วรอด 113 00:06:23,007 --> 00:06:24,092 คนพากันคลั่งเลย 114 00:06:24,092 --> 00:06:27,011 เขาปล้นธนาคารซีแอตเทิล 14 แห่ง ตั้งแต่เดือนมิถุนายนปี 1992 115 00:06:27,011 --> 00:06:27,929 โห 116 00:06:27,929 --> 00:06:29,222 เขาฉลาดมากนะ 117 00:06:30,223 --> 00:06:31,349 ฉลาดเป็นบ้า 118 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 มันเหมือนกับตบหน้าผู้นําสถาบัน 119 00:06:34,018 --> 00:06:36,312 - นั่นคุณฮอลลีวูด - ฮอลลีวูด ใช่ 120 00:06:36,312 --> 00:06:39,148 เรารู้ว่ามีผู้ชายที่ปลอมตัวหลายแบบ 121 00:06:39,148 --> 00:06:41,692 เขาปล้นธนาคาร แต่ไม่ได้ทําร้ายใคร 122 00:06:41,692 --> 00:06:43,027 ไม่มีการยิง 123 00:06:43,027 --> 00:06:44,445 ฟังดูกล้าหาญมากค่ะ 124 00:06:45,321 --> 00:06:50,827 ก็อาจจะมีประชาชนเชียร์เขา และหลายคนก็เปรียบเขาเป็นโรบินฮู้ด 125 00:06:52,286 --> 00:06:55,581 {\an8}ความลึกลับของโจรปล้นธนาคาร มันก็โยงกลับไปที่เรื่องโรบินฮู้ด 126 00:06:55,581 --> 00:06:58,084 {\an8}เขาปล้นคนรวยไปแจกคนจน 127 00:06:58,084 --> 00:07:00,002 ดูสิ สูงส่งจะตายไป 128 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 เขาเป็นตํานานในแง่ที่เป็นโจรปล้นธนาคาร 129 00:07:05,091 --> 00:07:09,178 แต่ในแง่ที่ว่าฮอลลีวูดเป็นใคร เราคิดผิดถนัดเลย 130 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 ไงเพื่อน 131 00:07:21,232 --> 00:07:23,025 ว้าว ชายถอดเสื้อ 132 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 เข้ามาสิ 133 00:07:28,072 --> 00:07:29,490 ไปเร็ว ไป 134 00:07:31,659 --> 00:07:34,370 - ยังถ่ายอยู่เหรอ - ถ่ายสิ เราจะถ่ายยันจบทริป 135 00:07:35,746 --> 00:07:37,248 ถือกล้องนิ่งๆ สิ 136 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 พูดง่ายกว่าทําน่ะสิ 137 00:07:40,501 --> 00:07:43,713 อย่างที่เห็น เราอยู่ในป่าลึก 138 00:07:46,382 --> 00:07:48,134 ไม่ค่อยจะมีแสงเลย 139 00:07:58,769 --> 00:08:01,564 - โอเค ทาร์ซาน อยากทําอะไร - ขึ้นไปข้างบน 140 00:08:01,564 --> 00:08:03,274 - ขึ้นไปข้างบนเหรอ - ใช่ 141 00:08:04,358 --> 00:08:06,444 เราจะเข้าไปในอาณาเขตของสเคอร์ล็อค 142 00:08:07,361 --> 00:08:08,863 นี่สูงเท่าไร 143 00:08:09,405 --> 00:08:11,908 - 23 เมตร - 23 เมตรเหนืออะไร 144 00:08:11,908 --> 00:08:13,409 พื้นป่าซีดาร์ 145 00:08:14,410 --> 00:08:15,369 ข้างล่างตรงนั้น 146 00:08:18,080 --> 00:08:19,290 ไหนเล่าให้ฟังหน่อย 147 00:08:19,290 --> 00:08:21,459 ใช้เวลานานแค่ไหน เรื่องมันเป็นยังไง 148 00:08:21,459 --> 00:08:23,628 ที่นี่ใช้เวลาสร้างประมาณสองอาทิตย์ได้ 149 00:08:23,628 --> 00:08:26,589 - สร้างหมดในสองอาทิตย์เหรอ สุดยอด - หกชั้น 150 00:08:27,965 --> 00:08:29,634 ไม้ 58 ตัน 151 00:08:29,634 --> 00:08:32,345 ออกแรงไปเยอะมาก กินข้าวเช้าก่อนเริ่มงาน 152 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 โอเค ไม่จริงหรอก ที่จริงใช้เวลา... ไม่รู้สิ 153 00:08:40,102 --> 00:08:42,355 - สามสี่เดือนมั้ง - สามสี่เดือน 154 00:08:47,318 --> 00:08:50,196 บ้านต้นไม้เป็นสถานที่ที่น่าทึ่งมาก 155 00:08:51,113 --> 00:08:54,992 มันเป็นที่ที่เราไปพักเพื่อหนีกรอบสังคมได้ 156 00:08:57,703 --> 00:09:01,082 ครั้งแรกที่ฉันไปบ้านต้นไม้ สก็อตเป็นคนเปิดประตู 157 00:09:01,666 --> 00:09:04,335 เขานุ่งชุดวันเกิด คาดแต่เข็มขัดเครื่องมือ 158 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 ไม่เคยมีใครต้อนรับฉันเข้าบ้านแบบนั้นมาก่อน 159 00:09:08,339 --> 00:09:11,467 แต่ฉันทําเนียนเหมือนเห็นเป็นประจําทุกวัน 160 00:09:12,677 --> 00:09:16,013 มันจะมีเฟอร์นิเจอร์เหมือนกับในบ้านทั่วไป 161 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 พอเดินไปบนระเบียงจะเห็นชักโครก 162 00:09:20,810 --> 00:09:22,186 ฝักบัวอาบน้ํา 163 00:09:22,687 --> 00:09:24,105 มันเหมือนห้องน้ําจริงๆ 164 00:09:24,105 --> 00:09:26,774 ยกเว้นว่าเราได้มี ประสบการณ์กลางแจ้งที่วิเศษมาก 165 00:09:28,484 --> 00:09:32,989 มันสร้างขึ้นล้อมต้นไม้เจ็ดต้น และมันแข็งแรงทนทานมาก 166 00:09:32,989 --> 00:09:35,866 ใช้แผ่นไม้ซีดาร์และมีหน้าต่างบานใหญ่ 167 00:09:35,866 --> 00:09:37,910 มันเป็นบ้านต้นไม้ที่หรูหรามาก 168 00:09:38,411 --> 00:09:40,037 มีเตาอบแก๊สขนาดใหญ่ 169 00:09:40,621 --> 00:09:43,457 และเราแบกเตาอบนี้ขึ้นบันได 170 00:09:43,457 --> 00:09:45,418 ไปชั้นหนึ่ง ขึ้นไป 20 เมตร 171 00:09:46,627 --> 00:09:48,921 พี่ชายผมเป็นเพื่อนสนิทกับสก็อต 172 00:09:48,921 --> 00:09:51,549 {\an8}และเขาบอกว่าจะจ้างผมสร้างบ้านให้เขา 173 00:09:51,549 --> 00:09:53,301 {\an8}ผมก็ตอบว่า "เอาสิ ทําไมจะไม่ได้" 174 00:09:53,968 --> 00:09:56,762 งานก่อสร้างของเรามันบ้าบิ่นมากๆ 175 00:09:56,762 --> 00:10:01,726 หลายครั้งที่เราเอาเชือกคล้องข้อเท้า แล้วห้อยหัวลงมาตอกตะปูหรือยึดไม้ 176 00:10:02,435 --> 00:10:03,936 มันอันตรายมาก 177 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 ทุกอย่างอันตรายหมด แต่เราไม่สน 178 00:10:10,234 --> 00:10:13,863 {\an8}บ้านต้นไม้มันคือบุคลิกลึกๆ ของสก็อต ที่ถูกรังสรรค์ขึ้นมา 179 00:10:14,488 --> 00:10:17,658 {\an8}เขาปลอดภัย มันคือที่พักใจ ที่ยึดเหนี่ยวของเขา 180 00:10:18,242 --> 00:10:19,702 {\an8}เขาเป็นอิสระจากทุกอย่าง 181 00:10:22,330 --> 00:10:25,249 {\an8}ผมนั่งอยู่ที่โต๊ะทํางาน ที่อยู่สูงขึ้นมา 12 เมตรบนต้นไม้ 182 00:10:26,959 --> 00:10:30,921 ระเบียงยื่นออกไปจากขอบ เหมือนกระโปรงนักบัลเล่ต์ที่บานออก 183 00:10:31,964 --> 00:10:34,634 หลายจุดกว้างพอให้นอนอาบแสงอาทิตย์ 184 00:10:35,134 --> 00:10:38,304 แล้วอาจได้หลับสักหน่อยด้วยถ้าไม่กลัวกลิ้งตก 185 00:10:38,971 --> 00:10:39,972 มีอะไรเหรอเพื่อน 186 00:10:39,972 --> 00:10:41,515 ผมชอบนั่งริมขอบ 187 00:10:41,515 --> 00:10:43,684 แล้วมองต้นไม้บนภูเขาเรเนียร์ 188 00:10:43,684 --> 00:10:44,602 เล่าหน่อยสิ 189 00:10:44,602 --> 00:10:46,937 ผมจะรู้สึกเบิกบานใจนิดๆ 190 00:10:48,606 --> 00:10:50,149 ผมต้องการใช้ชีวิตนี้ให้เต็มเปี่ยม 191 00:10:51,651 --> 00:10:55,321 ผมคงต้องเสาะหาอีกยาวนาน ก่อนที่จะพบสถานที่ที่พระเจ้าอยากให้ผมไป 192 00:10:56,405 --> 00:10:59,533 {\an8}จิตใจผมเป็นเหมือนเด็กไร้วินัยที่ซุกซน 193 00:11:00,701 --> 00:11:02,244 {\an8}ผมแค่ต้องตามจับให้ทัน 194 00:11:07,416 --> 00:11:09,585 ทุกคนรักสก็อต 195 00:11:09,585 --> 00:11:11,629 ทุกคนรักบ้านต้นไม้ 196 00:11:11,629 --> 00:11:13,089 ทั้งสองมีความเชื่อมโยงกัน 197 00:11:14,507 --> 00:11:17,301 เราเข้ากันได้ทันทีที่เจอกันครั้งแรกที่โรงเรียน 198 00:11:17,301 --> 00:11:20,596 เราทั้งคู่มีพลังงานเยอะ เรารักอิสระ 199 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 เราชอบดื่มเบียร์ 200 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 มาร์ค บิ๊กกินส์เป็นคนที่น่าสนใจ 201 00:11:25,351 --> 00:11:28,229 เขากับสก็อตเรียนที่วิทยาลัยเอเวอร์กรีนด้วยกัน 202 00:11:29,980 --> 00:11:34,151 คนที่มาเรียนเอเวอร์กรีน มักจะเป็นคนที่ค่อนข้างจะแปลกแยก 203 00:11:34,151 --> 00:11:35,361 ฉันก็ด้วย 204 00:11:35,361 --> 00:11:37,196 ทุกคนค่อนข้างหัวก้าวหน้า 205 00:11:37,196 --> 00:11:42,743 ไม่ใช่ว่าทุกคนเสพยาเพี้ยนๆ หรือเมาเหล้า ไม่ได้บ้าแบบนั้นเลย 206 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 แต่เราติดดินมาก 207 00:11:43,744 --> 00:11:47,998 เราตีกลอง เสพเห็ดวิเศษ และนั่งล้อมรอบกองไฟ 208 00:11:47,998 --> 00:11:50,710 มันเป็นชุมชนที่แน่นแฟ้นมาก 209 00:11:51,836 --> 00:11:53,546 โชคชะตาพาเรามาเจอกัน 210 00:11:53,546 --> 00:11:56,632 สก็อตเป็นคนรักอิสระเสรี 211 00:11:56,632 --> 00:11:59,427 มากกว่านักศึกษาเอเวอร์กรีนคนอื่นๆ ซะอีก 212 00:11:59,427 --> 00:12:01,679 ซึ่งคนก็มองว่ารักอิสระกันแล้ว 213 00:12:01,679 --> 00:12:06,267 มาร์คเป็นคนอ่อนโยน จิตใจอ่อนหวาน 214 00:12:06,267 --> 00:12:10,187 เขาเล่นกีตาร์และเขียนบทกวี 215 00:12:11,063 --> 00:12:13,983 แต่ชีวิตเขาเจอมรสุม กําลังลําบาก 216 00:12:14,483 --> 00:12:16,944 ฉันเลยคิดว่าสก็อตช่วยเขาได้มาก 217 00:12:16,944 --> 00:12:18,946 ผมโทรหาเขา 218 00:12:18,946 --> 00:12:20,823 แล้วบอกว่า "เพื่อน ฉันจะโดนหย่าแล้ว" 219 00:12:20,823 --> 00:12:23,159 "ไม่รู้จะทําอะไรหรือไปไหนดี" 220 00:12:23,159 --> 00:12:26,704 แล้วเขาก็พูดว่า "ขึ้นมานี่เลย ย้ายมาอยู่ด้วยกัน" 221 00:12:27,705 --> 00:12:30,166 มาร์ค บิ๊กกินส์เป็นคนตัวใหญ่ห้าวๆ 222 00:12:30,166 --> 00:12:32,209 เขาสูบเชสเตอร์ฟิลด์สเตรท 223 00:12:32,209 --> 00:12:34,253 น่าจะวันละซองสองซอง 224 00:12:34,253 --> 00:12:37,047 เขาซดเบอร์เบิ้นง่ายเหมือนกินน้ําหวาน 225 00:12:37,047 --> 00:12:39,133 นั่นคือสายสัมพันธ์ระหว่างเขากับสก็อต 226 00:12:39,759 --> 00:12:41,510 บิ๊กกินส์คอแข็งกว่าสก็อตมาก 227 00:12:49,101 --> 00:12:51,270 ผมอยู่ที่บ้านต้นไม้หลายปี 228 00:12:51,270 --> 00:12:52,605 ลูกสาวผมก็ด้วย 229 00:12:53,105 --> 00:12:56,108 แล้วจะมีคนแปลกหน้ามาเคาะประตู 230 00:12:56,108 --> 00:12:57,902 {\an8}แล้วพูดว่า 231 00:12:57,902 --> 00:12:59,028 {\an8}(มาร์ค บิ๊กกินส์ เพื่อนสก็อต) 232 00:12:59,028 --> 00:13:02,656 {\an8}"เราได้ยินมาว่าที่นี่มีบ้านต้นไม้ที่เจ๋งมาก" 233 00:13:02,656 --> 00:13:05,493 {\an8}"เราขอไปดูได้ไหม" เราก็ต้องไล่เขาไป 234 00:13:05,493 --> 00:13:09,538 คนเริ่มมากันเยอะจนเราต้องสร้างรั้ว กั้นไว้ตรงทางขับเข้ามา 235 00:13:11,207 --> 00:13:14,001 และบ้านต้นไม้นี้สก็อตไม่ได้สร้างคนเดียว 236 00:13:14,835 --> 00:13:16,837 ถึงแม้ว่าหลายๆ สื่อจะเขียนว่าเขาสร้างเอง 237 00:13:17,713 --> 00:13:21,217 แต่หลายสิบคนช่วยกันสร้างขึ้นมา 238 00:13:23,385 --> 00:13:25,763 ใครก็ควบคุมสก็อตน้องฉันไม่ได้ 239 00:13:25,763 --> 00:13:27,223 เขาอยากเป็นอิสระ 240 00:13:27,723 --> 00:13:31,477 เขาเป็นพวกเสพติดความตื่นเต้น เขาชอบทําเรื่องท้าทาย 241 00:13:32,144 --> 00:13:35,064 เรานั่งอยู่ที่ความสูง 18 เมตร หกชั้น 242 00:13:35,773 --> 00:13:37,733 เพิ่งทําแบบนี้ครั้งแรกนะเนี่ย 243 00:13:39,318 --> 00:13:42,863 เขาจะปีนกลับหัว 30 เมตรโดยประมาณ 244 00:13:43,572 --> 00:13:45,991 พร้อมแล้วไปได้เลย แรมโบ้ ทาร์ซาน 245 00:13:54,416 --> 00:13:57,378 เขาอยากไต่สูงขึ้นไปเรื่อยๆ 246 00:13:57,378 --> 00:13:59,797 และเขาอยากได้มากขึ้นเรื่อยๆ 247 00:13:59,797 --> 00:14:02,508 ตอนนี้ถ้าเขาลื่น เขาจะร่วงลงไป... 248 00:14:04,176 --> 00:14:05,386 18 เมตรถึงพื้น 249 00:14:05,386 --> 00:14:06,595 ยากว่ะ 250 00:14:06,595 --> 00:14:08,889 บอกแล้ว ท้าความตายชัดๆ เพื่อน 251 00:14:08,889 --> 00:14:10,558 เขาเป็นนักผจญภัย 252 00:14:10,558 --> 00:14:15,938 เขาชอบความตื่นเต้นของชีวิต และต้องการสิ่งใหม่ๆ และประสบการณ์ใหม่ๆ 253 00:14:16,981 --> 00:14:19,984 แต่เขาได้ทําการตัดสินใจครั้งสําคัญ 254 00:14:19,984 --> 00:14:23,612 ที่นําเขาไปสู่ทิศทาง ที่เขาถอยหลังกลับออกมาไม่ได้ 255 00:14:35,916 --> 00:14:38,377 ผมเลือกเส้นทางผิดในด้านการเรียน 256 00:14:38,377 --> 00:14:41,213 ผมดิ่งลงสู่เนื้อหาที่ไม่ดี ต่อการเติบโตทางจิตวิญญาณ 257 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 เสียงนึงดังชัดเจนขึ้นมา 258 00:14:46,176 --> 00:14:48,220 "อย่าลืมว่ามาที่นี่เพื่ออะไร" 259 00:14:49,471 --> 00:14:52,182 ผมเข้าใจ แต่ก็ไม่เปลี่ยนเส้นทาง 260 00:14:53,559 --> 00:14:57,187 เขาตามหาบางสิ่งที่เป็นโลกของตัวเองมาตลอด 261 00:15:02,318 --> 00:15:06,363 ตอนผมเจอเขาครั้งแรก เขาตั้งใจจะเรียนแพทย์ 262 00:15:06,864 --> 00:15:11,452 แต่แล้วเขาก็ล้มเลิกไป เมื่อได้ไปทดลองในห้องแล็บเคมี 263 00:15:11,452 --> 00:15:14,371 แล้วเขาเห็นโอกาสที่จะทําเงินมหาศาล 264 00:15:15,706 --> 00:15:18,000 (วิทยาลัยรัฐเอเวอร์กรีน) 265 00:15:21,712 --> 00:15:25,633 สก็อตเป็นคนแรกที่ผมรู้จักที่ผลิตยาไอซ์ 266 00:15:26,550 --> 00:15:27,843 ตอนกลางคืน 267 00:15:27,843 --> 00:15:31,180 เขาจะปีนขึ้นไปบนช่องเพดาน แล้วคลานเข้าไปในห้องแล็บ 268 00:15:31,722 --> 00:15:33,682 อาจารย์ของสก็อตตี้ไปเจอเขา 269 00:15:33,682 --> 00:15:35,351 พวกเขาไล่เขาออกจากวิทยาลัย 270 00:15:35,351 --> 00:15:38,812 บอกว่า "อย่าคิดจะโผล่หน้ามาที่นี่อีก" 271 00:15:39,980 --> 00:15:42,524 เขาฉลาดมากพอที่จะเป็นหมอได้เลย 272 00:15:43,025 --> 00:15:46,862 เขาเหลืออีกแค่วิชาเดียว ก็จะเรียนจบสายเคมีและชีววิทยาแล้ว 273 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 จะได้เป็นนักเรียนเตรียมแพทย์ 274 00:15:48,364 --> 00:15:49,782 แต่เขาไม่อยากเป็น 275 00:15:49,782 --> 00:15:52,284 เขาไม่ใช่คนแบบนั้น และเขารู้ดี 276 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 แล้วเขาก็เดินบนเส้นทางนั้นไปเลย 277 00:15:58,082 --> 00:16:01,085 กิจการนี้เติบโตขึ้นเรื่อยๆ เขาผลิตยาออกมามาก 278 00:16:01,085 --> 00:16:04,421 และสินค้าของเขาบริสุทธิ์มาก 279 00:16:04,421 --> 00:16:06,924 ถ้าคุณได้ลองยาของเขา 280 00:16:06,924 --> 00:16:10,594 ผมขอบอกเลย มันเหลือเชื่อมากจริงๆ 281 00:16:10,594 --> 00:16:16,976 เขามีชื่อเสียงว่าผลิตยาชั้นดีที่สุดแถวนี้เลย 282 00:16:17,476 --> 00:16:21,105 ผมไม่เคยได้ยินใครพูดว่ายาไอซ์ของเจ้าอื่นดีกว่า 283 00:16:23,899 --> 00:16:28,529 สก็อตเสพยาไอซ์ปริมาณน้อย และเขาควบคุมมันได้ 284 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 เขาแค่ดื่มด่ํากับมัน ให้มันสร้างแรงบันดาลใจความสร้างสรรค์ 285 00:16:34,743 --> 00:16:35,744 เมื่อเวลาผ่านไป 286 00:16:35,744 --> 00:16:37,997 เขาไปซื้อที่ดินที่มีโรงนาอยู่ 287 00:16:37,997 --> 00:16:40,416 ผมก็เลยออกไปรีโนเวตโรงนา 288 00:16:40,916 --> 00:16:44,003 ในชั้นลอยของโรงนา เขาทําเป็นแล็บผลิตยา 289 00:16:45,879 --> 00:16:49,258 กัปตันแพทเป็นคนออกหน้า เขาทําการเงิน 290 00:16:49,258 --> 00:16:51,593 พวกเขาเจอกันในป่าเท่านั้น 291 00:16:51,593 --> 00:16:54,013 นัดแลกเปลี่ยนสินค้าและเงิน 292 00:16:54,013 --> 00:16:56,890 เมื่อสก็อตเอายา 80 กิโลกรัมไปให้กัปตันแพท 293 00:16:56,890 --> 00:16:58,726 เขาจะจ่ายสก็อตสองล้านดอลลาร์ 294 00:16:59,226 --> 00:17:03,063 แพทเป็นคนที่พาสก็อตเข้าสู่วงการยาไอซ์ 295 00:17:03,063 --> 00:17:05,566 กัปตัน นั่นฉายาของแพท 296 00:17:05,566 --> 00:17:09,403 เขาจะขนยาไปบาร์สโตว์ แล้วขายให้แก๊งบิดเฮลส์แองเจิล 297 00:17:09,403 --> 00:17:11,905 แล้วสก็อตจะกลับไปที่บ้านต้นไม้ 298 00:17:11,905 --> 00:17:14,283 พร้อมกล่องหลายใบที่ใส่ธนบัตร 20 ดอลลาร์เต็ม 299 00:17:14,283 --> 00:17:18,328 ผมกับสก็อตก็จะนั่งนับเงินกันทั้งคืน 300 00:17:18,328 --> 00:17:21,331 แต่งานนี้เกิดอันตรายขึ้นมา อันตรายมากๆ 301 00:17:22,082 --> 00:17:25,586 กัปตันแพทถูกฆาตกรรม โดยคนที่พยายามจะปล้นเขา 302 00:17:25,586 --> 00:17:27,171 และเขาถูกฆ่าตอนหลับอยู่ 303 00:17:28,547 --> 00:17:30,632 สก็อตเสียใจมากตอนที่รู้ข่าว 304 00:17:32,051 --> 00:17:35,763 แต่มันเป็นเรื่องปกติของคนในโลกนั้น และเขาไม่อยากมีส่วนเกี่ยวข้อง 305 00:17:36,513 --> 00:17:38,015 ตอนนั้นเองที่เขาลาวงการ 306 00:17:39,391 --> 00:17:41,727 เขามีรายได้จากยาไอซ์เท่านั้น 307 00:17:41,727 --> 00:17:46,148 แล้วพอเขาเลิกผลิตยา เขาก็ต้องหาช่องทางทํากินใหม่ 308 00:17:48,650 --> 00:17:49,818 {\an8}(ปล้นข้ามโคตร (1991)) 309 00:17:49,818 --> 00:17:51,570 {\an8}ในยุค 90 ตอนนั้น 310 00:17:51,570 --> 00:17:54,198 {\an8}ปล้นข้ามโคตรเป็นหนังปล้นธนาคาร ที่ดังที่สุดเรื่องแรกๆ 311 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 เข็มสั้นบอกว่าได้เวลาลุยแล้ว 312 00:17:56,533 --> 00:18:00,788 สก็อตชอบไปดูหนัง เพื่อหาไอเดียจากองค์ประกอบเล็กๆ 313 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 สก็อตไม่ชอบธนาคารกับบริษัทประกัน 314 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 เหมือนว่าทุกคนในยุคนั้นจะไม่ชอบกันทั้งนั้น 315 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 ลงไปนอนกับพื้นโว้ย 316 00:18:07,669 --> 00:18:10,506 เงินนี้มีประกัน ไม่คุ้มตายหรอก 317 00:18:11,590 --> 00:18:17,262 เขาอยากที่จะหาทางเอาชนะระบบให้ได้อยู่ตลอด 318 00:18:17,262 --> 00:18:19,723 - เขาเป็นนักค้นหาตัวจริง - ค้นหาอะไร 319 00:18:19,723 --> 00:18:22,017 คลื่นยักษ์ใหญ่ คลื่นยักษ์ที่สุด 320 00:18:22,017 --> 00:18:25,229 เขาชอบเรื่องปล้นข้ามโคตร ตรงที่โพธิมีบุคลิกที่เป็นปัจเจกมาก 321 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 และเขาใช้ชีวิตอย่างกล้าหาญ 322 00:18:26,814 --> 00:18:30,734 ไม่ว่าจะเป็นการปล้นธนาคารหรือการโต้คลื่น 323 00:18:32,111 --> 00:18:34,196 ดังนั้นพอเขาออกจากธุรกิจค้ายา 324 00:18:35,197 --> 00:18:37,449 เขาก็พูดว่า "ฉันจะไปเป็นโจรปล้นธนาคาร" 325 00:18:37,449 --> 00:18:40,953 ขอบคุณมาก ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี และอย่าลืมไปใช้สิทธิเลือกตั้ง 326 00:18:41,578 --> 00:18:45,582 (25 มิถุนายน 1992 ซีเฟิร์สต์ แมดิสันพาร์ค) 327 00:18:48,001 --> 00:18:49,962 {\an8}ธนาคารแรกที่เราปล้น 328 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 {\an8}เราก็แค่คุยกัน แลกเปลี่ยนไอเดียไปเรื่อย 329 00:18:52,714 --> 00:18:55,926 {\an8}เราต้องทํายังไง ถ้าทําแล้วจะรอดไปได้ไหม 330 00:18:56,426 --> 00:18:58,303 สก็อตบอกมาร์คก่อนการปล้นว่า 331 00:18:58,303 --> 00:19:01,098 "อย่าพูดอะไร เข้าไปคุมให้คนอยู่ในระเบียบ" 332 00:19:01,098 --> 00:19:03,350 "ได้" เขาเรียกเขาว่าหัวหน้า "ได้เลยหัวหน้า" 333 00:19:03,892 --> 00:19:07,146 {\an8}เพื่อนผมคนนึงพาเราไปส่ง ห่างจากธนาคารหนึ่งช่วงตึก 334 00:19:07,146 --> 00:19:10,607 {\an8}แล้วเธอควรจะไปพบเราที่จุดนัดพบ 335 00:19:10,607 --> 00:19:12,484 {\an8}(เจอกันที่นี่ ที่สํารอง) 336 00:19:13,986 --> 00:19:18,157 {\an8}แผนการของเราคือ เราจะรอให้ลูกค้าธนาคารเข้าไป 337 00:19:18,157 --> 00:19:20,242 {\an8}แล้วใช้รถเขาเป็นรถขับหนี 338 00:19:22,452 --> 00:19:24,872 {\an8}บิ๊กกินส์สวมหน้ากากโรนัลด์ เรแกน 339 00:19:26,081 --> 00:19:27,583 ลุยเลยขาร็อค 340 00:19:29,751 --> 00:19:31,086 {\an8}สก็อตเข้าไปก่อน 341 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 {\an8}เขาจะประกาศการปล้น 342 00:19:32,921 --> 00:19:35,674 {\an8}แล้วผมก็จะเข้าไปกันไม่ให้ใครแอบหนี 343 00:19:37,176 --> 00:19:39,761 {\an8}ผมประหม่าจนทําตัวไม่ถูก 344 00:19:39,761 --> 00:19:42,806 {\an8}แบบว่าไม่อยากเชื่อเลยว่าจะทําจริงๆ 345 00:19:42,806 --> 00:19:44,600 {\an8}ไม่เชื่อว่าลงมือแล้ว 346 00:19:45,267 --> 00:19:46,935 {\an8}บิ๊กกินส์ถือปืนอยู่ในมือ 347 00:19:46,935 --> 00:19:49,062 เขาพูดว่า "ไอ้ห่าทุกตัว ลงไปนอนกับพื้น" 348 00:19:49,062 --> 00:19:53,150 สก็อตหันมาแล้วพูดว่า "ทุกคนลุกขึ้นยืน" 349 00:19:53,901 --> 00:19:57,237 เพราะเขาไม่อยากให้คนที่เดินผ่านไปมา เห็นว่าทุกคนนอนกับพื้น 350 00:19:58,655 --> 00:20:00,741 {\an8}ผมว่าสก็อตสั่งให้ทุกคนลงไปนอน 351 00:20:00,741 --> 00:20:03,869 {\an8}ตอนที่ผมเดินเข้าไปในธนาคาร เหมือนทุกคนจะนอนอยู่แล้ว 352 00:20:05,829 --> 00:20:08,999 {\an8}ถ้าคุณเคยนั่งรถที่จู่ๆ ก็คุมไม่อยู่ 353 00:20:08,999 --> 00:20:10,918 {\an8}แล้วทุกอย่างก็ผ่านไปช้าๆ 354 00:20:11,627 --> 00:20:13,462 {\an8}นั่นละที่เกิดขึ้นกับผมในธนาคาร 355 00:20:13,462 --> 00:20:15,339 {\an8}ทุกอย่างเป็นสโลว์โมชั่น 356 00:20:16,006 --> 00:20:17,549 {\an8}ในสุดพอถึงเวลาหนี 357 00:20:17,549 --> 00:20:19,968 {\an8}สก็อตก็พูดว่า "มาร์ค หยิบกุญแจมายัง" 358 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 {\an8}เขาเรียกชื่อจริงผมออกมา 359 00:20:23,972 --> 00:20:28,060 {\an8}ผมก้มลงไปถามว่า "คุณครับ ขอกุญแจรถได้ไหมครับ" 360 00:20:28,060 --> 00:20:31,563 {\an8}แล้วชายน่าสงสารคนนั้นเขากลัวจนตัวสั่น 361 00:20:32,397 --> 00:20:36,235 {\an8}รถคันนี้เพิ่งซื้อเลย ผมไม่ได้ยินเสียงมันสตาร์ท 362 00:20:41,114 --> 00:20:43,951 {\an8}ตอนที่ผมสตาร์ทอยู่ มีรถขับมาจอดอีกคัน 363 00:20:47,287 --> 00:20:49,748 {\an8}ในที่สุดสก็อตพูดว่า "รถมันติดแล้วมั้ง" 364 00:20:49,748 --> 00:20:51,750 {\an8}"รีบถอยแล้วหนีกันเถอะ" 365 00:20:52,251 --> 00:20:54,253 {\an8}เราขับรถผ่านแถบชานเมือง 366 00:20:55,254 --> 00:20:59,549 {\an8}แล้วลงจากรถตรงจุดนัดพบ แต่รถตู้ไม่มา 367 00:20:59,549 --> 00:21:03,095 {\an8}เพื่อนผมตื่นตูมแล้วไปจุดที่สอง เรามีจุดสํารอง 368 00:21:06,098 --> 00:21:09,226 {\an8}เราก็เลยต้องวิ่งฝ่าสนามกอล์ฟ 369 00:21:11,186 --> 00:21:14,022 {\an8}เราได้ยินเสียงรถตํารวจขับมา ได้ยินไซเรน 370 00:21:14,690 --> 00:21:17,901 {\an8}แล้วเพื่อนผมอยู่นั่นเอง จอดรออยู่ตรงที่นัดกัน 371 00:21:20,821 --> 00:21:22,739 มันเป็นแบบนั้นเลย พลาดจนน่าขัน 372 00:21:22,739 --> 00:21:24,992 ผมไม่รู้ว่าเขารอดมากันได้ยังไง แต่ก็รอด 373 00:21:24,992 --> 00:21:26,827 {\an8}แล้วผมก็เริ่มคิดเรื่อง 374 00:21:26,827 --> 00:21:29,371 {\an8}เบาะแสที่พวกเราอาจทิ้งเอาไว้ 375 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 {\an8}เราใช้รถตู้ของสก็อต 376 00:21:31,290 --> 00:21:33,625 {\an8}ถ้ามีใครจดป้ายทะเบียนเอาไว้ล่ะ 377 00:21:33,625 --> 00:21:36,795 {\an8}ผมคิดในใจ "เดี๋ยวต้องมีตํารวจมาจับแน่เลย" 378 00:21:36,795 --> 00:21:38,672 {\an8}ถึงจุดนึง ผมลุกขึ้นนั่งแล้วพูดว่า 379 00:21:38,672 --> 00:21:41,091 {\an8}"ฉันจะไม่ทําแบบนั้นอีกแล้ว" 380 00:21:41,591 --> 00:21:45,262 {\an8}สก็อตถาม "แน่ใจนะ งั้นไปปล้นอีกสาขากัน ตอนนี้เลย" 381 00:21:48,015 --> 00:21:48,974 {\an8}หลังจากปล้นเสร็จ 382 00:21:48,974 --> 00:21:51,935 {\an8}บิ๊กกินส์กลัวมากจนขับรถหนีไปมอนแทนา 383 00:21:55,022 --> 00:21:58,775 {\an8}แต่ความล้มเหลวได้ไปขับเคลื่อน ให้สก็อตถลําลึกเข้าไปอีก 384 00:22:00,652 --> 00:22:03,322 {\an8}เขาคิดได้ว่าเขาคุมข้างในธนาคารเองได้ 385 00:22:03,322 --> 00:22:05,741 {\an8}ขอแค่มีคนควบคุมข้างนอกให้ดี 386 00:22:06,241 --> 00:22:07,659 {\an8}เขาถึงมาคุยกับผม 387 00:22:08,785 --> 00:22:10,954 เขาคิดแบบนักวิทยาศาสตร์ วิเคราะห์ทุกอย่าง 388 00:22:11,580 --> 00:22:14,416 ส่วนผมชอบด้นสด เป็นสายอาร์ต 389 00:22:15,125 --> 00:22:19,254 ผมทํางานประติมากรรม ทั่วทั้งยุโรป เยอรมนี และนอร์เวย์ 390 00:22:21,214 --> 00:22:23,759 ผมไม่ชอบพวกธนาคารเลย ช่างมัน 391 00:22:23,759 --> 00:22:24,968 "เยี่ยม จัดการพวกมันซะ" 392 00:22:24,968 --> 00:22:27,220 "ปล้นมาให้หมดทุกแดงเลย" 393 00:22:27,220 --> 00:22:29,181 "ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว" 394 00:22:29,181 --> 00:22:34,394 แต่ผมนึกภาพลงมือทําจริงๆ ไม่ออก ผมคิดว่ามันบ้ามากๆ 395 00:22:35,187 --> 00:22:38,148 แต่สก็อตก็โน้มน้าวผมจนได้ 396 00:22:38,648 --> 00:22:42,361 เขาบอกว่า "งานนี้ง่ายจะตาย เหมือนแย่งขนมจากเด็ก" 397 00:22:42,986 --> 00:22:45,113 งานนี้ทําเงินได้หลายล้านแน่ 398 00:22:47,783 --> 00:22:49,159 แต่อย่างที่เราพูดเสมอ 399 00:22:49,159 --> 00:22:51,995 โลกนี้ไม่มีโรงเรียนสอนปล้นธนาคาร 400 00:22:53,497 --> 00:22:54,956 สิ่งที่สก็อตกับผมทํา 401 00:22:54,956 --> 00:22:57,417 เป็นสิ่งที่สร้างสรรค์ที่สุดที่ผมเคยทําในชีวิตนี้ 402 00:22:57,417 --> 00:22:59,211 มากกว่าโลกศิลปะอีก 403 00:23:01,213 --> 00:23:04,883 การหาธนาคารที่เหมาะเจาะ มันเป็นอะไรที่กระชุ่มกระชวยมาก 404 00:23:05,384 --> 00:23:10,138 เหมือนไปเจอชิ้นหินอ่อน ที่เหมาะเอาไปแกะรูปปั้น 405 00:23:10,138 --> 00:23:11,848 ที่ผมอยากแกะสลัก 406 00:23:12,724 --> 00:23:15,977 ผมจะนั่งริมถนน ใกล้พอที่จะเฝ้าดูได้ 407 00:23:16,478 --> 00:23:19,689 ผมจะจดเวลาที่รถหุ้มเกราะแวะมา 408 00:23:20,399 --> 00:23:22,609 ช่วงส่งเงินเป็นช่วงที่สําคัญมากของวัน 409 00:23:22,609 --> 00:23:25,487 เพราะนั่นคือตอนที่ธนาคารมีเงินเยอะที่สุด 410 00:23:27,280 --> 00:23:29,533 ถ้าเป็นฤดูร้อน ผมจะเปิดกระจก 411 00:23:29,533 --> 00:23:31,868 แล้วเปิดเพลงบัคหรือแจ๊ส 412 00:23:34,413 --> 00:23:37,290 {\an8}ผมจะคอยฟังวิทยุช่องของตํารวจทั้งวัน 413 00:23:40,168 --> 00:23:43,088 {\an8}และผมจะคอยดูรถลาดตระเวน แถวๆ ธนาคารนั้นๆ 414 00:23:43,088 --> 00:23:46,341 เพื่อดูว่าพวกเขามาตอนไหน จดเวลาเอาไว้ 415 00:23:48,301 --> 00:23:49,803 หลายๆ ธนาคารที่เราปล้น 416 00:23:49,803 --> 00:23:53,932 ตํารวจลาดตระเวนจะมาตรงเวลามาก 417 00:23:53,932 --> 00:23:55,725 พวกเขาจะมาเป็นเวลา 418 00:23:57,018 --> 00:23:58,103 เราจะท่องจําเส้นทาง 419 00:23:58,103 --> 00:24:00,605 เพื่อที่ห้านาทีหลังตํารวจออกไปแล้ว 420 00:24:00,605 --> 00:24:02,399 เราก็จะรู้ว่าถึงเวลาปล้นธนาคาร 421 00:24:04,651 --> 00:24:07,779 ผมขับรถสอดส่องตามถนนอยู่หลายเดือน 422 00:24:13,743 --> 00:24:17,414 ถ้าเราใส่หน้ากากโง่ๆ บุกเข้าไปในธนาคาร คนจะรู้ทัน 423 00:24:17,414 --> 00:24:18,874 มันไร้สาระ 424 00:24:19,458 --> 00:24:23,003 {\an8}ผมก็เลยทําหน้าปลอม เหมือนที่เขาทํากันในฮอลลีวูด 425 00:24:23,003 --> 00:24:25,005 (เอฟเอ็กซ์ อย่างนี้สิอัจฉริยะ (1986)) 426 00:24:28,008 --> 00:24:32,929 {\an8}เราต้องการแค่บางส่วน เช่น จมูก คาง หรือว่าแก้ม 427 00:24:37,976 --> 00:24:41,354 เขาใส่หมวกโครงการต่อต้านยาเสพติด ด้วยสองเหตุผล เพราะสิ่งแรกที่คนจะคิด 428 00:24:41,354 --> 00:24:44,274 ก็คือคนใส่หมวกนี้คงต้องเป็นตํารวจ 429 00:24:44,274 --> 00:24:45,984 แล้วเขาก็ใส่เย้ยตํารวจด้วย 430 00:24:45,984 --> 00:24:49,029 เพราะมันเหมือน "ฉันอยู่นี่ไง" เข้าใจไหมครับ "แน่จริงมาสิ" 431 00:24:53,074 --> 00:24:55,952 ตอนผมเห็นเขาครั้งแรก เขากลับออกมาจากในป่า 432 00:24:55,952 --> 00:24:57,746 แล้วผมยืนทื่อ 433 00:24:57,746 --> 00:25:02,375 ผมพูด "พระเจ้าช่วยกล้วยทอด นี่มันห่าเหวอะไรเนี่ย" 434 00:25:03,668 --> 00:25:07,756 ผมมองแล้วมองอีก ดูไม่ออกเลยว่านี่คือสก็อต สเคอร์ล็อค 435 00:25:08,715 --> 00:25:11,718 ผมรู้สึกเปลี่ยนไป ในแบบที่น่าผวาและเหมือนเวทมนตร์ 436 00:25:13,178 --> 00:25:15,555 ผมเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็วในช่วงนี้ของชีวิต 437 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 ผมรู้สึกเหมือนเป็นคนละคน 438 00:25:22,896 --> 00:25:27,108 {\an8}(14 สิงหาคม 1992 ซีเฟิร์สต์ แมดิสันพาร์ค) 439 00:25:30,654 --> 00:25:33,073 การปล้นธนาคารครั้งแรกของผม 440 00:25:33,073 --> 00:25:35,909 เป็นธนาคารเดียวกันกับ ที่เขาปล้นกับมาร์คเมื่อหกสัปดาห์ก่อน 441 00:25:37,869 --> 00:25:40,205 สิ่งสําคัญในการปล้นธนาคาร 442 00:25:40,205 --> 00:25:44,417 คือ 15 วินาทีแรก เมื่อไม่มีใครคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น 443 00:25:46,628 --> 00:25:49,464 แล้วเขาดูเหมือนคนที่อาจเป็นโรคผิวหนัง 444 00:25:50,340 --> 00:25:52,884 ดังนั้นคนจะพยายามไม่มองเขา 445 00:25:55,470 --> 00:25:56,596 สวัสดีค่ะ ให้ช่วยอะไรคะ 446 00:25:56,596 --> 00:25:58,598 นี่เป็นการปล้น ห้ามใครขยับ 447 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 เขาจะชักปืนออกมาชิลๆ 448 00:26:03,270 --> 00:26:06,606 คนสติดีๆ ไม่มีใครกล้าปฏิเสธเขาหรอก 449 00:26:07,148 --> 00:26:09,901 สองคนนั้น เอาเงินใส่กระเป๋า ทุกคนอยู่ในความสงบ 450 00:26:11,695 --> 00:26:14,155 ผมนั่งฟังวิทยุช่องตํารวจอยู่ 451 00:26:14,155 --> 00:26:15,365 เท่านั้นแหละครับ 452 00:26:15,365 --> 00:26:19,703 ผมไม่เคยต้องเสี่ยงอะไรเลย เพราะว่าผมมีข้ออ้างว่าผมอยู่ไหน 453 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 ผมมีเหตุผลที่ไปอยู่ตรงนั้น และจะไม่มีใครจับผม 454 00:26:23,039 --> 00:26:25,500 ยกเว้นว่าผมต้องวิ่งไปเรียกเขาออกจากธนาคาร 455 00:26:25,500 --> 00:26:27,127 แล้วแผนการมันดีตรงนี้ 456 00:26:27,127 --> 00:26:31,214 เราจะมาคิดพัฒนาให้การปล้น 457 00:26:31,214 --> 00:26:35,010 เป็นไปอย่างราบรื่น ปลอดภัย 458 00:26:35,010 --> 00:26:37,053 และได้ผลลัพธ์ที่เราต้องการ 459 00:26:37,053 --> 00:26:38,346 ซึ่งก็คือเงิน 460 00:26:39,889 --> 00:26:41,600 เราไม่คุยกันเลยตลอดทาง 461 00:26:42,517 --> 00:26:45,395 ตอนกลับไปถึงบ้านต้นไม้แล้วเราเริ่มนับเงิน 462 00:26:46,521 --> 00:26:48,898 เราได้มาแค่ห้าพันถึงหมื่นดอลลาร์เอง 463 00:26:49,774 --> 00:26:51,484 ผมพูดว่า "ให้ตาย บ้าที่สุด" 464 00:26:51,484 --> 00:26:54,696 "ใครบ้าจะอยากติดคุกเพราะเงินทอนแค่นี้" 465 00:26:58,700 --> 00:27:01,369 ช่วงต้นยุค 90 ผมจับโจรปล้นธนาคารได้คนแรก 466 00:27:01,369 --> 00:27:04,831 แล้วผมคิดว่า "ให้ตาย นี่มันง่ายเหมือนยิงปลาในบ่อ" 467 00:27:04,831 --> 00:27:07,542 ไม่ได้ตั้งใจจะพูดเพื่ออวยตัวเองนะ 468 00:27:07,542 --> 00:27:10,670 แต่ภายในระยะเวลาห้าหรือหกเดือน 469 00:27:10,670 --> 00:27:14,966 ผมเคลียร์คดีได้เกือบ 80 คดี และผมเสพติดมันมาก 470 00:27:15,884 --> 00:27:20,430 ต่อมาผมได้รับมอบหมายให้ไปทํางาน ที่หน่วยเฉพาะกิจอาชญากรรมรุนแรงของเอฟบีไอ 471 00:27:21,056 --> 00:27:23,767 สองครั้งแรกที่เขาปล้น ฮอลลีวูดไม่ได้อยู่ในสายตาเรา 472 00:27:23,767 --> 00:27:25,310 เพราะเขาได้เงินไปน้อย 473 00:27:25,310 --> 00:27:28,521 เวลาที่ผู้ต้องสงสัยปีนขึ้นเคาน์เตอร์ไปเต้น 474 00:27:28,521 --> 00:27:29,939 พยายามสั่งคน 475 00:27:29,939 --> 00:27:32,734 แถมยังขโมยรถคาดิแลคคนแก่มาอีก 476 00:27:33,234 --> 00:27:35,570 มันแสดงว่าโจรพวกนี้โง่เง่า 477 00:27:35,570 --> 00:27:40,158 พวกเขาคงเริ่มถามตัวเองว่า "นี่ เราพลาดตรงไหนกันบ้าง" 478 00:27:41,201 --> 00:27:46,081 {\an8}ผมบอกว่า "สก็อต ฉันไม่ทํางานนี้ แลกเงินแค่หมื่น หมื่นห้า หรือสองหมื่นนะ" 479 00:27:46,081 --> 00:27:47,290 "มันงี่เง่า" 480 00:27:47,290 --> 00:27:50,168 "เราต้องเอาให้สุด แล้วเอาเงินจากห้องนิรภัย 481 00:27:50,168 --> 00:27:51,461 ไม่งั้นฉันไม่เอาแล้ว" 482 00:27:51,461 --> 00:27:53,880 "ฉันไม่อยากมาเกี่ยวข้องกับเรื่องไร้สาระ" 483 00:27:53,880 --> 00:27:56,800 เขาบอกว่า "เราปล้นจากห้องนิรภัยไม่ได้ ฉันมีข้อมูลไม่พอ" 484 00:27:56,800 --> 00:27:58,343 เขาเลยจ้างมัสแตง 485 00:27:59,886 --> 00:28:04,391 มัสแตงเป็นหญิงสาวที่พิเศษมาก ผมไม่เคยเจอผู้หญิงแบบเธอมาก่อน 486 00:28:07,102 --> 00:28:10,480 เธอถูกจ้างเพื่อไปทํางานที่ธนาคารซีเฟิร์สต์ เป็นพนักงานหน้าเคาน์เตอร์ 487 00:28:11,439 --> 00:28:14,609 เธอได้คู่มือกับขั้นตอนการทํางานของธนาคาร 488 00:28:14,609 --> 00:28:18,697 สําหรับสถานีถอนเงิน สําหรับห้องนิรภัย การส่งเงินทางรถหุ้มเกราะ 489 00:28:18,697 --> 00:28:20,407 ("ทําตามคําสั่งอย่างสงบ") 490 00:28:20,407 --> 00:28:23,243 พอเราได้ข้อมูลภายในจากมัสแตงมาแล้ว 491 00:28:23,243 --> 00:28:25,245 เราก็รู้ว่าเราทําสิ่งที่เราต้องทําได้ 492 00:28:35,046 --> 00:28:37,006 (19 พฤศจิกายน 1992 ซีเฟิร์สต์ ฮอว์ธอร์นฮิลส์) 493 00:28:37,006 --> 00:28:39,259 เราเรียนรู้จากขั้นตอนว่าต้องพูดอะไร 494 00:28:40,844 --> 00:28:43,096 นี่เป็นเรื่องจริง นี่เป็นการปล้น 495 00:28:44,180 --> 00:28:46,474 มันมีศัพท์เฉพาะที่ต้องใช้กับนายธนาคาร 496 00:28:46,474 --> 00:28:50,103 และเมื่อพวกเขาได้ยินศัพท์นั้น พวกเขาจะรู้ว่าคุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 497 00:28:51,604 --> 00:28:53,022 ใครเป็นพนักงานตู้นิรภัย 498 00:28:53,690 --> 00:28:54,524 ฉันเอง 499 00:28:56,526 --> 00:28:58,278 นี่คือปรากฏการณ์ของสก็อต 500 00:28:58,862 --> 00:29:00,613 เขาคุมล็อบบี้ได้ 501 00:29:00,613 --> 00:29:03,366 และจัดการกับห้องนิรภัยได้ในเวลาเดียวกัน 502 00:29:08,288 --> 00:29:09,122 เร็วสิ 503 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 เขาอยากให้พวกเขาอยู่ในความสงบ 504 00:29:15,462 --> 00:29:17,672 "ไปตรงนั้น เปิดห้องนิรภัยสิ" 505 00:29:17,672 --> 00:29:20,425 "ไม่มีปัญหา ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างจะดีเอง" 506 00:29:20,425 --> 00:29:22,218 "ให้ฉันเข้าไปแล้วออกไปเถอะ" 507 00:29:33,438 --> 00:29:36,941 มันเหมือนเขาเดินเข้าไปในสุสานแห่งจินตนาการ 508 00:29:48,328 --> 00:29:49,370 มีกระเป๋าอีกใบไหม 509 00:29:53,124 --> 00:29:54,209 ทุกคนลงไปนอนกับพื้น 510 00:29:54,959 --> 00:29:55,794 เร็วสิ 511 00:30:00,381 --> 00:30:03,676 พอเรากลับถึงบ้าน เราขับรถไปหลังสตูดิโอ 512 00:30:03,676 --> 00:30:06,846 ผมถามว่า "เป็นไงบ้าง" เขาบอกว่า "ให้ตาย ไม่ดีเลยว่ะ" 513 00:30:06,846 --> 00:30:09,432 "มันแย่อีกแล้ว" ผมก็สบถ "แม่งเอ๊ย ให้ตาย" 514 00:30:09,432 --> 00:30:10,767 "ล้อกันเล่นไหมเนี่ย" 515 00:30:10,767 --> 00:30:13,061 พอเราเข้าไปข้างใน เขาก็เอากระเป๋ามาเท 516 00:30:13,061 --> 00:30:15,146 มันแบบ... ผมอุทาน "สุดยอด" 517 00:30:18,525 --> 00:30:21,694 ครั้งนั้นเราได้มาเยอะที่สุด เป็นครั้งที่พลิกเกมไปเลย 518 00:30:22,695 --> 00:30:24,781 ไม่ใช่แค่สําหรับเรา แต่สําหรับเอฟบีไอด้วย 519 00:30:29,577 --> 00:30:31,454 ผมเริ่มทํางานกับเอฟบีไอในปี 1987 520 00:30:32,038 --> 00:30:34,290 พอถึงเวลาที่เราเริ่มสืบสวนคดีฮอลลีวูด 521 00:30:34,290 --> 00:30:37,418 ผมเป็นเจ้าหน้าที่ที่มีประสบการณ์มากที่สุด ในสาขาซีแอตเทิล 522 00:30:37,418 --> 00:30:38,837 ที่ทําคดีโจรปล้นธนาคาร 523 00:30:39,879 --> 00:30:44,217 ผมพยายามนึกถึงคดีที่ผมเคยทํา ที่มีคนทําแบบฮอลลีวูด 524 00:30:44,217 --> 00:30:45,885 ที่เปลี่ยนจากขโมยในลิ้นชัก 525 00:30:45,885 --> 00:30:49,639 ไปเป็นการใช้อาวุธจี้ ไปเป็นการปล้นจากห้องนิรภัย 526 00:30:50,223 --> 00:30:53,893 ผมนึกไม่ออกเลยว่ามีใครไปทางนั้นอีกบ้าง 527 00:30:54,686 --> 00:30:58,731 การสืบสวนคดีฮอลลีวูด มันคล้ายๆ กับการต่อจิ๊กซอว์ 528 00:30:58,731 --> 00:31:00,942 เรามีเบาะแสตรงนี้นิด ตรงนั้นหน่อย 529 00:31:00,942 --> 00:31:02,151 พยายามสร้างภาพรวม 530 00:31:03,319 --> 00:31:05,989 ผมว่าฮอลลีวูดชอบการทํางานนี้ 531 00:31:06,906 --> 00:31:10,451 ในการปล้นสี่ครั้งแรก เขาปล้นได้มากกว่าโจรทั่วไป 532 00:31:12,203 --> 00:31:14,205 แต่แล้วเขาก็เริ่มเข้าไปในห้องนิรภัย 533 00:31:14,789 --> 00:31:17,417 การปล้นห้องนิรภัยคนเดียวมันเสี่ยงมาก 534 00:31:17,417 --> 00:31:20,962 เพราะเราจะไม่รู้ว่า ส่วนอื่นของธนาคารเกิดอะไรขึ้นอยู่ 535 00:31:20,962 --> 00:31:24,799 มันเสี่ยงมากขึ้น มีโอกาสที่สัญญาณเตือนภัยจะดัง 536 00:31:25,925 --> 00:31:29,512 ณ ตอนนั้นเอง เขาทํางานซับซ้อนมากขึ้น 537 00:31:30,179 --> 00:31:31,139 ภัยคุกคามเพิ่มขึ้น 538 00:31:32,140 --> 00:31:35,143 มันเป็นความท้าทายสําหรับเขา และเขาอยากท้าทายเรา 539 00:31:35,727 --> 00:31:40,857 แต่ภาพรวมตรงนี้คืออะไร มันคือ "ใครคือฮอลลีวูด" 540 00:31:43,151 --> 00:31:44,193 เอาละ พร้อมนะ 541 00:31:44,193 --> 00:31:46,738 ขอต้อนรับสู่บ้านต้นไม้ เข้ามาเลย 542 00:31:49,198 --> 00:31:51,367 พ่อแม่ฉันทึ่งกับบ้านต้นไม้มาก 543 00:31:51,868 --> 00:31:54,621 เพราะพ่อฉันชอบสร้างอะไรเอง 544 00:31:56,748 --> 00:31:59,125 - นี่จะเป็นห้องอาหาร - ใช่ 545 00:31:59,125 --> 00:32:02,545 มันเป็นสิ่งปลูกสร้างที่น่าทึ่งอันดับต้นๆ 546 00:32:03,046 --> 00:32:08,593 พวกเขาประทับใจกับตัวตนของสก็อตตี้ และสิ่งที่เขาทําสําเร็จในด้านนี้ 547 00:32:11,179 --> 00:32:13,348 เราโตมาในบ้านที่พ่อแม่รักเรา 548 00:32:13,348 --> 00:32:17,352 พ่อฉันเป็นบาทหลวง เป็นบาทหลวงผู้เป็นที่รักมาก 549 00:32:17,352 --> 00:32:20,730 ส่วนแม่เป็นครูสอนเด็กพิการทางการเรียนรู้ 550 00:32:22,398 --> 00:32:24,484 เราเป็นลูกนักเทศน์ และให้ตายเถอะ 551 00:32:24,484 --> 00:32:27,862 เราอยากพิสูจน์ให้ทุกคนรู้ตั้งแต่อายุน้อย 552 00:32:27,862 --> 00:32:29,614 ว่าเราไม่ใช่เด็กเรียบร้อย 553 00:32:30,281 --> 00:32:33,993 เราทั้งคู่ชอบผจญภัยมาก ถึงเป็นเพื่อนกันได้ 554 00:32:33,993 --> 00:32:37,288 เขาไม่เหมือนใคร เขาไม่กลัวอะไร 555 00:32:38,665 --> 00:32:41,834 ทั่วเรนตัน รัฐเวอร์จิเนีย มันมีบ้านโชว์รูมอยู่เต็มไปหมด 556 00:32:42,335 --> 00:32:44,712 เราแอบเข้าได้ทุกหลัง 557 00:32:45,588 --> 00:32:49,300 ผมกับสก็อตตี้หัดสะเดาะกุญแจกันทั้งคู่ 558 00:32:49,300 --> 00:32:52,428 เราไม่ได้หัดเพื่อที่จะขโมยของนะ 559 00:32:52,428 --> 00:32:54,555 เราเรียนรู้วิธีสะเดาะกุญแจ 560 00:32:54,555 --> 00:32:57,308 เพื่อที่จะได้เข้าไปดูอีกฝั่งประตู 561 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 พอเขาโตขึ้นเป็นวัยรุ่น 562 00:33:02,313 --> 00:33:04,732 เขาเริ่มมีความลับมากขึ้นเรื่อยๆ 563 00:33:04,732 --> 00:33:07,568 และเราเคยเรียกเขาว่า เจ้าแห่งการบิดเบือนข้อมูล 564 00:33:07,568 --> 00:33:09,988 เพราะเขาไม่ถึงกับโกหกตรงๆ 565 00:33:09,988 --> 00:33:14,909 แต่เขาจะบอกบางอย่าง ที่เรารู้ว่ามันไม่จริงทั้งหมด 566 00:33:14,909 --> 00:33:16,494 ไม่ก็ละเว้นบางเรื่องไป 567 00:33:18,579 --> 00:33:22,250 ตอนที่เขาเริ่มทําเรื่องบ้าๆ 568 00:33:22,250 --> 00:33:26,462 สิ่งนึงที่เขาทํา ตอนนั้นเขาน่าจะ 15 หรือ 16 ได้ 569 00:33:26,462 --> 00:33:29,841 ก็คือเขากับเพื่อนคนนึงไปขโมยรถ 570 00:33:29,841 --> 00:33:32,885 น่าจะรถตู้มั้งนะ ขโมยจากศูนย์เลี้ยงเด็กในพื้นที่ 571 00:33:32,885 --> 00:33:34,345 แล้วขับไปที่ชายหาด 572 00:33:34,345 --> 00:33:35,763 แล้วก็โดนจับได้ 573 00:33:36,973 --> 00:33:39,851 ฉันคิดว่านั่นเป็นจุดพลิกผันสําหรับพ่อ 574 00:33:39,851 --> 00:33:42,520 เพราะเหตุการณ์วันนั้นทําให้พ่อรู้ว่า 575 00:33:42,520 --> 00:33:45,356 อะไรบางอย่างในตัวสก็อตตี้มันมาผิดทางแล้ว 576 00:33:47,400 --> 00:33:53,239 เขาโตขึ้นแต่ไม่ยอมทิ้งพฤติกรรมที่เด็กๆ ทํากัน 577 00:33:53,906 --> 00:33:56,284 เขาแค่ขัดเกลามันแล้วซุกซนไปเรื่อยๆ 578 00:33:57,368 --> 00:34:00,079 สําหรับสก็อต ทุกอย่างคือขั้นบันได 579 00:34:00,079 --> 00:34:04,333 ธนาคารฮอว์ธอร์นฮิลส์ คือการเปิดโลกใหม่ให้กับเรา 580 00:34:05,251 --> 00:34:07,670 {\an8}ทันทีที่เข้าไปในห้องนิรภัย มันก็เป็นขั้นใหม่เลย 581 00:34:09,422 --> 00:34:10,256 {\an8}ณ จุดนี้ 582 00:34:10,256 --> 00:34:13,551 {\an8}พอเราจงใจทิ้งรถไว้ให้ตํารวจ 583 00:34:13,551 --> 00:34:15,344 {\an8}เราจะจ้างคน 584 00:34:15,344 --> 00:34:19,474 {\an8}อาจเป็นผู้หญิง หรือผู้ชาย ที่หน้าตาไม่เหมือนเราเลย 585 00:34:19,474 --> 00:34:23,561 {\an8}อาจจะสูงสัก 190 มีผมยาวยุ่งเหยิง หรืออะไรแบบนั้น 586 00:34:24,228 --> 00:34:25,646 {\an8}ให้เงินไปสักพันดอลลาร์ 587 00:34:25,646 --> 00:34:29,108 {\an8}เขาจะไปซื้อรถ ขับมาให้ผม แล้วผมก็รับไป 588 00:34:31,611 --> 00:34:34,197 {\an8}เราเช็ดร่องรอยในรถด้วยน้ํายาล้างพู่กัน 589 00:34:34,947 --> 00:34:39,202 {\an8}เราจะเอาผมผู้หญิงไปวางไว้ที่เบาะหลัง 590 00:34:39,202 --> 00:34:41,996 {\an8}พยายามทําให้มันชวนสับสนให้ได้มากที่สุด 591 00:34:42,580 --> 00:34:46,459 บางครั้งก็มีถนนหลายสายไปธนาคาร เส้นที่ตํารวจอาจจะขับลงมาได้ 592 00:34:46,459 --> 00:34:49,003 เราก็จะจ้างคนมาดูต้นทาง 593 00:34:49,003 --> 00:34:53,591 หน้าที่ของผม ทั้งสองครั้งที่ผมไปทําน่ะนะ คือเป็นคนดูต้นทาง 594 00:34:53,591 --> 00:34:56,761 เขาให้วิทยุผมมา สั่งให้จอดตรงนี้ 595 00:34:57,345 --> 00:35:00,014 พอเห็นตํารวจมาให้พูดว่า "แม่มาแล้ว" 596 00:35:00,973 --> 00:35:02,225 ทําแค่นั้น 597 00:35:02,225 --> 00:35:04,936 ผมไม่ลังเลเลยที่จะช่วยสก็อต 598 00:35:04,936 --> 00:35:07,480 ก็เราเป็นเพื่อนกันนี่นา 599 00:35:08,064 --> 00:35:11,859 เทคนิคหลักอย่างนึงในการปล้นของสก็อต คือการปล้นธนาคารเดิมซ้ํา 600 00:35:12,360 --> 00:35:14,612 ไม่มีใครคาดคิดหรอกว่าเราจะกลับมา 601 00:35:14,612 --> 00:35:17,073 แล้วปล้นที่เดิมภายในไม่กี่วัน 602 00:35:17,073 --> 00:35:20,326 (รวมทั้งหมด 551,244 ดอลลาร์) 603 00:35:21,536 --> 00:35:23,704 สิ่งแรกที่เราทําคือเทเงินออกมาทั้งหมด 604 00:35:23,704 --> 00:35:26,833 แล้วฉายแสงอัลตราไวโอเลต 605 00:35:26,833 --> 00:35:29,001 ว่ามีแบงก์ไหนที่อาจมีการทําสัญลักษณ์ 606 00:35:29,502 --> 00:35:30,962 แบงก์ใหม่อันตรายที่สุด 607 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 เพราะมันมีเลขที่เรียงตามลําดับ 608 00:35:32,964 --> 00:35:35,049 เราจะเอาไปกระจาย 609 00:35:36,300 --> 00:35:40,263 เราจะเอาอุปกรณ์ทั้งหมด ไปใส่ในถังเก็บของทหาร 610 00:35:40,263 --> 00:35:42,181 แล้วฝังลงดิน 611 00:35:42,181 --> 00:35:44,517 แล้วเราก็เอาเสื้อผ้ากลับเข้าไปในป่า 612 00:35:44,517 --> 00:35:46,811 แล้วเอาไปเผาที่กองไฟที่เตรียมไว้ 613 00:35:47,311 --> 00:35:49,355 หลังจากนั้นผมก็ต้องไปฟอกเงิน 614 00:35:50,064 --> 00:35:51,607 (รีโน เมืองเล็กที่ใหญ่ที่สุดในโลก) 615 00:35:51,607 --> 00:35:53,943 สก็อตชอบพนันกับกีฬาบ่อยๆ 616 00:35:53,943 --> 00:35:56,737 แล้วเรื่องฟอกเงินน่ะ เป็นไอเดียเขา 617 00:35:56,737 --> 00:35:59,991 นั่นคือผลงานของเขา มันเป็นความคิดที่แยบยลมาก 618 00:36:01,075 --> 00:36:05,580 เราจะแทงทั้งสองทีมที่แข่ง ลงเงินเท่าๆ กัน แต่คนละกาสิโน 619 00:36:05,580 --> 00:36:07,915 ซึ่งต้องมีสักทีมชนะ 620 00:36:09,250 --> 00:36:11,294 ทําให้เราได้เงินคืนมาทั้งหมด 621 00:36:11,294 --> 00:36:13,796 ยกเว้นจํานวนที่เจ้ามือยึดไปสําหรับทีมที่แพ้ 622 00:36:13,796 --> 00:36:15,214 ซึ่งก็คือห้าเปอร์เซ็นต์ 623 00:36:16,090 --> 00:36:17,925 แต่ที่จริงเราไม่เสียเงินเลย 624 00:36:19,552 --> 00:36:21,846 สก็อตเอาเงินไปทําหลายอย่าง 625 00:36:21,846 --> 00:36:24,390 เขาใช้ชีวิตอย่างที่ใจปรารถนา 626 00:36:28,186 --> 00:36:30,897 ท่องเที่ยว ไปเปิดโลก ไปเจอผู้คน 627 00:36:30,897 --> 00:36:32,023 นั่นคือสิ่งที่เขารัก 628 00:36:32,732 --> 00:36:36,068 พักนี้ผมได้รู้ซึ้งถึงความสุขของการเที่ยวคนเดียว 629 00:36:37,153 --> 00:36:40,198 ประสบการณ์ที่บ้าบิ่นที่สุด จะเกิดขึ้นเมื่อผมอยู่คนเดียว 630 00:36:40,907 --> 00:36:43,075 สก็อตเป็นคนลึกลับจริงๆ 631 00:36:43,576 --> 00:36:45,453 เขาจะหายตัวไปเป็นพักๆ 632 00:36:45,453 --> 00:36:49,874 ครั้งหนึ่งฉันคิดว่าเขาอาจเป็นซีไอเอ หรือไม่เขาก็ปลูกกัญชา 633 00:36:52,376 --> 00:36:54,629 ผมไม่เคยถามเลยว่าเขาหาเงินยังไง 634 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 เขาคงเป็นผู้รับเหมามั้ง ไม่รู้สิ 635 00:36:57,882 --> 00:36:59,967 ถึงได้เก่งเรื่องก่อสร้างไง 636 00:37:04,972 --> 00:37:09,435 ผมได้ไปรู้ว่าเขาอยากยับยั้ง ไม่ให้มีการตัดไม้ทําลายป่าตรงนั้น 637 00:37:10,311 --> 00:37:11,938 เขาทํางานกับเอิร์ธเฟิร์ส 638 00:37:11,938 --> 00:37:14,857 และเขาจะบริจาคเงิน ให้นักอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมเหล่านี้ 639 00:37:14,857 --> 00:37:18,361 ผมถาม "ทําแบบนั้นทําไม สก็อต เอาเงินไปสิ้นเปลืองกับพวกฮิปปี้ทําไม" 640 00:37:18,945 --> 00:37:22,823 สก็อตมองว่าตัวเองคล้ายกับโรบินฮู้ด 641 00:37:22,823 --> 00:37:26,410 และผมคิดว่ามันชัดเจนมาก จากวิธีการที่เขาหาเงินมา 642 00:37:26,410 --> 00:37:28,496 แล้วก็วิธีที่เขาแจกจ่ายมัน 643 00:37:28,496 --> 00:37:29,914 (โรบินฮู้ดของพอล เครสวิค) 644 00:37:29,914 --> 00:37:32,583 ในแง่ที่เขาเป็นเหมือนโรบินฮู้ด ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องจริง 645 00:37:32,583 --> 00:37:35,586 เขาให้เงินผม เขาให้เงินคนอื่นอีกมาก 646 00:37:35,586 --> 00:37:37,505 ผมเห็นเขาแจกจ่ายเงิน 647 00:37:38,547 --> 00:37:39,382 ครับ เขาช่วยผู้คน 648 00:37:39,382 --> 00:37:40,591 ถ้าใครต้องการอะไร 649 00:37:40,591 --> 00:37:43,552 เขาก็จะแบ่งให้สองสามพันดอลลาร์ ไปทําอะไรก็ได้ 650 00:37:43,552 --> 00:37:45,346 เขาแจกจ่ายเงินไปทั่ว 651 00:37:46,347 --> 00:37:48,224 มันเป็นความสัมพันธ์กับเงินที่ตลกดี 652 00:37:48,224 --> 00:37:50,685 เราไม่ได้หามันมา แต่ขโมยมา หยิบมา 653 00:37:50,685 --> 00:37:53,062 ใช้จ่ายอย่างอิสระแล้วไปหามาเพิ่ม 654 00:37:53,980 --> 00:37:55,648 เขาไม่ใช่โรบินฮู้ด 655 00:37:55,648 --> 00:37:57,400 โรบินฮู้ดเขามีอุดมการณ์ 656 00:37:57,400 --> 00:38:00,361 เขาขโมยจากคนรวยแล้วเอาไปแจก... เรื่องไร้สาระพวกนั้นแหละ 657 00:38:00,361 --> 00:38:01,737 แต่สก็อตไม่ใช่แบบนั้น 658 00:38:01,737 --> 00:38:03,614 เขาช่วยคนที่เขารู้ว่า 659 00:38:03,614 --> 00:38:06,284 ถ้าในอนาคตเขาต้องการให้ทําอะไร 660 00:38:06,284 --> 00:38:08,869 เขาก็จะไปเรียกพวกนั้นมาช่วยงานได้ 661 00:38:18,796 --> 00:38:21,674 ไม่ว่าทั้งหมดมันจะประสบความสําเร็จแค่ไหน 662 00:38:21,674 --> 00:38:24,302 แต่ก็จะถึงจุดนึงที่เราท้าทายชะตากรรม 663 00:38:24,302 --> 00:38:28,014 และมันไม่จบอย่างที่เราต้องการเสมอไป 664 00:38:29,890 --> 00:38:31,642 {\an8}เราต้องยกเลิกการปล้นครั้งนึง 665 00:38:31,642 --> 00:38:34,687 {\an8}เพราะลูกค้าคนนึง จําหน้าเขาได้ตอนเขาเดินเข้าไป 666 00:38:36,981 --> 00:38:39,692 {\an8}พอได้ยินสายโทรแจ้งตํารวจ ผมก็เรียกเขาออกมา 667 00:38:40,609 --> 00:38:42,737 ต้องไปแล้ว ไปเร็ว 668 00:38:43,612 --> 00:38:46,324 {\an8}การปล้นครั้งต่อไป ทันทีที่เขาขึ้นรถหนี 669 00:38:46,324 --> 00:38:49,785 {\an8}ถุงสีย้อมก็ระเบิด เขาโยนทิ้งไปทั้งกระเป๋าเลย 670 00:38:54,582 --> 00:38:57,752 {\an8}เราไปเจอรถจอดอยู่ห่างจากธนาคารไม่กี่ช่วงตึก 671 00:38:58,919 --> 00:39:02,340 ผมนั่งในรถสเตชั่นแวกอน ณ ที่เกิดเหตุคันนั้นอยู่สองสามนาที 672 00:39:02,340 --> 00:39:03,758 ซึมซับมันเข้าไป 673 00:39:04,675 --> 00:39:07,511 ในตอนนั้น ผมเข้าใกล้เขาที่สุดก็เวลานั้นละ 674 00:39:07,511 --> 00:39:10,389 ตอนที่ผมนั่งอยู่ในรถคันนั้น รอให้มีการปล้นธนาคารครั้งต่อไป 675 00:39:11,807 --> 00:39:13,601 เราแกะรอยมันไปหาเจ้าของคนก่อนได้ 676 00:39:14,643 --> 00:39:17,438 ซึ่งก็ทําให้เราสามารถสเกตช์ภาพ 677 00:39:17,438 --> 00:39:19,774 ของคนที่ซื้อรถคันนั้นได้ 678 00:39:20,816 --> 00:39:25,363 เราให้ตํารวจนักวิเคราะห์บุคลิกเข้ามา สรุปข้อมูลให้ทุกคนที่ทําคดีนี้อยู่ฟัง 679 00:39:25,363 --> 00:39:27,531 เขาบอกว่าโจรอาจเป็นเจ้าหน้าที่ตํารวจ 680 00:39:28,199 --> 00:39:32,745 ที่เราคิดแบบนั้นก็เพราะว่า เขามีทักษะในการปล้นธนาคาร 681 00:39:32,745 --> 00:39:35,581 สายสืบมาแกนสงสัยว่า 682 00:39:35,581 --> 00:39:37,958 ฮอลลีวูดอาจเป็นตํารวจ 683 00:39:37,958 --> 00:39:41,670 ชอว์น จอห์นสันเขาเชื่อว่า ฮอลลีวูดน่าจะเป็นตํารวจ 684 00:39:42,254 --> 00:39:44,840 ผมเชื่อไหมว่าเขาเป็นตํารวจ ไม่ 685 00:39:44,840 --> 00:39:46,842 ผมไม่ได้เชื่อทฤษฎีนั้น 686 00:39:46,842 --> 00:39:48,260 เราพิจารณาทฤษฎีนั้นกันจริงๆ 687 00:39:48,260 --> 00:39:50,721 และเราคิดว่ามันทําให้เขาเป็นคนอันตรายขึ้น 688 00:39:51,514 --> 00:39:54,642 เราอยากกระจายข่าวออกไป จะได้ไขคดี 689 00:39:54,642 --> 00:39:55,893 เราจึงใช้สื่อ 690 00:39:55,893 --> 00:39:59,188 ซึ่งก็เป็นส่วนนึงของแผนการที่คิดมาอย่างดีแล้ว 691 00:39:59,980 --> 00:40:02,566 เราเคยรายงานเรื่องโจรปล้นธนาคาร ฉายาฮอลลีวูดไปแล้ว 692 00:40:02,566 --> 00:40:05,694 เขาเป็นผู้ร้ายหมายเลขหนึ่ง ที่เอฟบีไอต้องการตัวมากที่สุด 693 00:40:05,694 --> 00:40:08,489 การปลอมตัวเป็นสาเหตุ ที่เอฟบีไอขนานนามชายคนนี้ว่าฮอลลีวูด 694 00:40:08,489 --> 00:40:10,741 เขาได้ปล้นธนาคารสําเร็จมากว่าสิบแห่ง 695 00:40:10,741 --> 00:40:12,034 ในช่วงสี่ปีที่ผ่านมา 696 00:40:12,034 --> 00:40:14,495 มันเปลี่ยนเรื่องราวไปมาก 697 00:40:14,495 --> 00:40:17,123 ตอนที่เอฟบีไอตั้งชื่อให้เขาว่าฮอลลีวูด 698 00:40:17,123 --> 00:40:21,001 เพราะเรารู้ว่าพวกเขาตามหาชายคนนี้ไม่เจอ 699 00:40:21,001 --> 00:40:22,503 และมันดูเหมือนเป็นวัฏจักร 700 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 ทุกๆ หกเดือนจะมีธนาคารถูกปล้น 701 00:40:24,880 --> 00:40:26,882 คนก็ถาม "นี่ฝีมือฮอลลีวูดอีกไหม" 702 00:40:26,882 --> 00:40:29,176 ภารกิจของเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ ชอว์น จอห์นสัน 703 00:40:29,176 --> 00:40:31,846 คือการตามหาใครก็ได้ที่รู้อะไรเกี่ยวกับฮอลลีวูด 704 00:40:31,846 --> 00:40:35,391 ผมว่าเราจะเริ่มต้นจากการเคาะถามทีละบ้าน 705 00:40:35,391 --> 00:40:37,393 ครึ่งนึงไปฝั่งนั้น อีกครึ่งมาฝั่งนี้ 706 00:40:37,393 --> 00:40:40,813 ปกติเราจะไม่เห็นเจ้าหน้าที่เอฟบีไอเดินในชุมชน 707 00:40:40,813 --> 00:40:43,774 แล้วถามว่า "พอจะรู้อะไร เรื่องการปล้นธนาคารนี่ไหม" 708 00:40:43,774 --> 00:40:48,404 มันบ้ามากที่เห็นเจ้าหน้าที่เปิดเผยขนาดนั้น 709 00:40:48,404 --> 00:40:51,615 อีกทั้งยังเป็นเบาะแสว่า พวกเขาไม่รู้เรื่องอะไรเลย 710 00:40:52,199 --> 00:40:56,579 ผมอาจอยากให้เขารู้ว่าผมลงพื้นที่แล้วก็ได้ 711 00:40:56,579 --> 00:40:59,707 ผมก็อยู่ที่นั่น นี่ไงหน้าผม ออกทีวี 712 00:41:02,251 --> 00:41:04,712 ผู้ต้องสงสัยส่วนใหญ่จะติดตามสื่อที่ออกข่าวเขา 713 00:41:04,712 --> 00:41:07,673 อันที่จริงผมว่าพวกนั้นชอบมาก 714 00:41:07,673 --> 00:41:09,550 {\an8}ครั้งแรกที่เราได้ข่าวเรื่องฮอลลีวูด 715 00:41:09,550 --> 00:41:11,886 คือจากบทความสองหน้ากับชอว์น จอห์นสัน 716 00:41:11,886 --> 00:41:12,803 เขาเขียนว่า 717 00:41:12,803 --> 00:41:15,431 "มีคนที่รู้ว่าชายคนนี้เป็นใคร และเราอยากให้คุณช่วย" 718 00:41:15,431 --> 00:41:18,100 - ฉายาของเขาคือฮอลลีวูด - พวกเขาเรียกเขาว่าฮอลลีวูด 719 00:41:18,100 --> 00:41:19,560 ฮอลลีวูดแต่งหน้าหนามาก 720 00:41:19,560 --> 00:41:21,896 ชื่อนั้นมีอิทธิพลต่อเขาอย่างมาก 721 00:41:21,896 --> 00:41:23,606 ผมว่ามันไปเสริมอีโก้เขา 722 00:41:23,606 --> 00:41:24,773 ทําให้เขาตื่นเต้น 723 00:41:24,773 --> 00:41:26,775 เขาไม่ได้พูดหรือยอมรับมาตรงๆ หรอก 724 00:41:26,775 --> 00:41:29,862 แต่ผมรู้นิสัยเขาดี ลึกๆ แล้วเขาแอบภูมิใจ 725 00:41:29,862 --> 00:41:33,699 เรานึกว่าเขาจะปล้นอีก ถ้าเขาได้รับความสนใจมากขนาดนี้ 726 00:41:38,537 --> 00:41:41,123 (27 มกราคม 1995 ซีเฟิร์สต์ แมดิสันพาร์ค) 727 00:41:41,123 --> 00:41:44,335 การปล้นแต่ละครั้งคือโอกาสได้ลองอะไรใหม่ๆ 728 00:41:45,753 --> 00:41:50,007 สําหรับการหนีที่เกิดเหตุ เราจะเดากันว่า เอฟบีไอจะคิดว่าเราจะใช้ทางไหน 729 00:41:50,007 --> 00:41:51,884 แล้วเราก็ทําตรงกันข้าม 730 00:41:52,510 --> 00:41:54,637 สําหรับธนาคารที่เราอยากปล้น การจะหนีออกมา 731 00:41:54,637 --> 00:41:57,556 เราต้องขับเส้นแมดิสัน ตรงไปหาตํารวจที่เข้ามา 732 00:41:57,556 --> 00:41:59,975 หรือไม่ก็ต้องอ้อมทะเลสาบ 733 00:42:00,476 --> 00:42:03,187 ผมเลยบอกว่า "ให้นายขึ้นรถ แล้วจอดรออยู่ตรงนั้นสิ" 734 00:42:03,187 --> 00:42:04,813 "ส่วนฉันจะไปร้านอาหาร 735 00:42:04,813 --> 00:42:07,066 แล้วนั่งรอให้หายวุ่นวาย" 736 00:42:07,066 --> 00:42:09,735 "พอตํารวจไปกันแล้ว ฉันจะกลับขึ้นรถ 737 00:42:09,735 --> 00:42:12,780 แล้ววิทยุบอกนายว่าออกมาได้ตอนไหน" 738 00:42:14,615 --> 00:42:17,826 {\an8}เขามีรถตู้ เราเอาไปแต่งภายใน ให้เขาเข้าไปซ่อนใต้พื้นได้ 739 00:42:17,826 --> 00:42:20,538 ดังนั้นถ้าส่องไฟฉายเข้าไปจะมองไม่เห็น 740 00:42:24,124 --> 00:42:26,252 ผมบอกสก็อต "ให้ตาย งานนี้แจ็กพอตแน่" 741 00:42:26,752 --> 00:42:28,212 "เมื่อคืนฉันฝันว่า 742 00:42:28,212 --> 00:42:30,422 เราจะได้เงิน 250,000 ดอลลาร์เป็นอย่างต่ํา 743 00:42:30,422 --> 00:42:32,299 และนายจะหนีได้อย่างปลอดภัย" 744 00:42:32,299 --> 00:42:33,592 "ไม่มีปัญหาแน่นอน" 745 00:42:45,271 --> 00:42:48,816 {\an8}ผมนั่งรออยู่ในร้านอาหารอยู่ 45 นาทีได้ 746 00:42:50,276 --> 00:42:52,278 {\an8}มีรถตํารวจมาที่เกิดเหตุสี่ห้าคัน 747 00:42:52,278 --> 00:42:54,029 {\an8}แล้วผมสามารถมองออกไปนอกหน้าต่าง 748 00:42:54,029 --> 00:42:56,657 แล้วดูว่าเมื่อไรรถจะแยกย้ายไปกันหมด 749 00:42:57,324 --> 00:43:01,453 {\an8}ผมไปถึงที่เกิดเหตุและคิดว่า 750 00:43:02,454 --> 00:43:07,042 "หมอนี่เป็นผีหรือไง เขาหายไปไร้ร่องรอยได้ยังไง" 751 00:43:12,047 --> 00:43:14,383 {\an8}สิ่งหนึ่งที่เขาค้นพบตอนอยู่ในรถตู้ 752 00:43:14,383 --> 00:43:16,677 {\an8}ก็คือลมหายใจเขาทําให้เกิดฝ้า 753 00:43:17,636 --> 00:43:18,804 {\an8}ถ้าตํารวจสังเกต 754 00:43:18,804 --> 00:43:21,473 {\an8}พวกเขาจะเห็นฝ้าแล้วคิดว่ามีคนอยู่ในรถ 755 00:43:23,100 --> 00:43:25,060 ผมเดินไปที่ร้านไวน์ฝั่งตรงข้าม 756 00:43:25,060 --> 00:43:27,980 แล้วพอผมออกมาจากร้าน พวกเขาก็ไปกันหมดแล้ว 757 00:43:27,980 --> 00:43:29,440 และผมเดินไปที่รถ 758 00:43:29,440 --> 00:43:32,484 หยิบวิทยุออกมาแล้วว.หาสก็อต 759 00:43:32,484 --> 00:43:34,028 ผมบอกว่า "หัวหน้า ไปกัน" 760 00:43:36,030 --> 00:43:38,574 (การปล้น #14 ได้มา 252,466 ดอลลาร์) 761 00:43:39,074 --> 00:43:42,786 (รวมทั้งหมด 938,077 ดอลลาร์) 762 00:43:42,786 --> 00:43:44,455 เหมือนแมวไล่จับหนู 763 00:43:44,455 --> 00:43:47,875 เห็นชัดว่าตํารวจกับเจ้าหน้าที่รัฐหงุดหงิด 764 00:43:47,875 --> 00:43:50,336 พวกเขาคิดไม่ออกว่าคนคนนี้เป็นใคร 765 00:43:50,336 --> 00:43:52,254 สิ่งที่ทุกคนจําได้เกี่ยวกับชายคนนี้ 766 00:43:52,254 --> 00:43:55,090 คือเขาสั่งทุกคนในธนาคารและขู่ว่าจะยิง 767 00:43:55,090 --> 00:43:56,925 เจ้าหน้าที่เอฟบีไอต่างท้อใจ 768 00:43:56,925 --> 00:44:00,262 ที่ฮอลลีวูดปล้นเงินจํานวนมากไป แล้วลอยนวลอยู่ได้เป็นเวลานาน 769 00:44:00,846 --> 00:44:03,724 พวกเขากลัวว่าเขาจะหันมาใช้ ความรุนแรงก่อนจะถูกจับได้ 770 00:44:03,724 --> 00:44:06,644 ผมคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่เปลี่ยนเรื่องราวของฮอลลีวูด 771 00:44:06,644 --> 00:44:09,605 จนกระทั่งเราเริ่มได้ยินเรื่องเล่า จากเจ้าหน้าที่ธนาคาร 772 00:44:09,605 --> 00:44:12,816 ว่าเขากระทําเรื่องเลวร้ายอะไรบ้าง เขาก็เหมือนไม่เคยทําร้ายใคร 773 00:44:14,401 --> 00:44:16,278 บางครั้งเขาจะจนตรอก 774 00:44:16,779 --> 00:44:18,113 เขาพยายามเข้าห้องนิรภัย 775 00:44:18,113 --> 00:44:21,283 เจ้าหน้าที่ห้องนิรภัยไม่อยู่ พาเข้าไปไม่ได้ เขาหัวเสียมาก 776 00:44:21,283 --> 00:44:23,535 เขาพูดว่า "นี่คริสต์มาส ฉันไม่อยากต้องฆ่าคน" 777 00:44:23,535 --> 00:44:25,579 แล้วก็ใช้ปืนช็อตไฟฟ้ากับพนักงานคนนึง 778 00:44:26,080 --> 00:44:28,040 ดังนั้นเขากล้าใช้อาวุธ 779 00:44:28,999 --> 00:44:31,126 ผมเคยเห็นคนร้องไห้ 780 00:44:31,126 --> 00:44:34,296 มันสะเทือนขวัญมาก เราก็อยากจะช่วยพวกเขา 781 00:44:34,296 --> 00:44:38,092 ให้สงบสติอารมณ์หน่อย จะได้เล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 782 00:44:38,092 --> 00:44:40,135 มันไม่เหมือนการปล้นครั้งไหน 783 00:44:40,135 --> 00:44:42,179 ที่พวกเขาเคยพบเจอมาก่อน 784 00:44:42,179 --> 00:44:45,015 {\an8}เราไม่รู้เลยจริงๆ ว่าอีกสักครู่ 785 00:44:45,015 --> 00:44:46,558 {\an8}เขาจะลงมือทําอะไร 786 00:44:46,558 --> 00:44:48,894 {\an8}เขาดูคุกคามมาก 787 00:44:49,478 --> 00:44:52,523 การปล้นธนาคารไม่ใช่อาชญากรรมที่ไม่มีเหยื่อ 788 00:44:52,523 --> 00:44:55,234 คนที่อยู่ในธนาคารเสียขวัญกันหมด 789 00:44:55,234 --> 00:44:57,403 เจ้าหน้าที่เคาน์เตอร์ก็เสียขวัญ 790 00:44:57,403 --> 00:45:01,907 เวลาที่มีคนเอาปืนมาจ่อหน้า แล้วมีคนข่มขู่จะฆ่าเรา 791 00:45:01,907 --> 00:45:04,368 มันมีผลกระทบต่อคนนะคะ 792 00:45:04,368 --> 00:45:06,787 ฉันถูกปล้น 14 ครั้ง 793 00:45:06,787 --> 00:45:09,665 แล้วครั้งนึงเป็นฝีมือโจรฮอลลีวูด 794 00:45:10,207 --> 00:45:12,459 เขาเรียกร้องความเคารพยําเกรง 795 00:45:12,459 --> 00:45:16,130 และเขาสั่งไม่ให้ทุกคนขยับ แล้วทุกคนก็แข็งทื่อ 796 00:45:16,630 --> 00:45:20,592 มันไม่ใช่เรื่องธรรมดา ที่โจรปล้นธนาคารจะคุมสถานการณ์ได้ขนาดนั้น 797 00:45:20,592 --> 00:45:23,095 เรื่องแบบนั้นเราลืมไม่ลงหรอก 798 00:45:23,095 --> 00:45:27,891 ไม่ว่าจะพยายามใช้ชีวิตต่อไป แต่มันก็จําฝังใจไปตลอด 799 00:45:28,559 --> 00:45:31,729 {\an8}เราต้องทําอะไรได้มากกว่านี้ เพื่อยับยั้งคนพวกนี้สิ 800 00:45:31,729 --> 00:45:33,063 {\an8}ไม่งั้นจะมีคนเจ็บตัว 801 00:45:33,564 --> 00:45:37,067 เขานึกว่าเขาก็แค่กําลังสนุกสุดเหวี่ยง 802 00:45:37,067 --> 00:45:38,444 ใช้ชีวิตให้เต็มที่ 803 00:45:40,446 --> 00:45:43,741 แต่การที่เขาคิดว่าเขาจะรอดตัวไปได้น่ะ 804 00:45:44,241 --> 00:45:45,701 เขาคิดผิดแล้ว 805 00:45:47,995 --> 00:45:50,080 เมื่อคุณก้าวเข้าไปในโลกของเรา 806 00:45:50,080 --> 00:45:52,666 คุณไม่รู้หรอกว่ามันจะส่งผลเสียยังไง 807 00:45:52,666 --> 00:45:53,625 ไม่มีทางรู้ได้ 808 00:45:55,377 --> 00:45:57,629 หลังจากปล้นธนาคารมาหลายปี 809 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 เราก็ไม่ใช่คนเดิม ที่เราเคยเป็นก่อนหน้านั้นอีกต่อไป 810 00:46:03,177 --> 00:46:05,679 สก็อตเริ่มเครียด 811 00:46:06,221 --> 00:46:09,892 เขาไม่ใช่คนสบายๆ เฮฮาปาร์ตี้แล้ว 812 00:46:09,892 --> 00:46:11,101 คนคนนั้นหายไปแล้ว 813 00:46:12,644 --> 00:46:14,938 บรรยากาศที่บ้านต้นไม้เปลี่ยนไป 814 00:46:14,938 --> 00:46:20,444 เขาเริ่มปิดกั้นมากขึ้น ปลีกตัวบ่อยขึ้น เข้าสังคมน้อยลงมาก 815 00:46:21,737 --> 00:46:25,991 สก็อตให้ผมไปอยู่ที่บ้านด้านหน้า เพื่อกั้นไม่ให้ใครเข้าไป 816 00:46:26,617 --> 00:46:29,870 ชีวิตของเขาเริ่มมีความลับมากขึ้นเรื่อยๆ 817 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 และเขาต้องให้ไล่คนออกไป 818 00:46:31,580 --> 00:46:33,874 เขาไม่อยากให้ใครมาเห็นว่าเขาทําอะไร 819 00:46:36,668 --> 00:46:40,964 เมื่อเราผ่านจุดที่ไม่อาจหวนคืน แล้วเริ่มใช้ชีวิตแบบนั้นแล้ว 820 00:46:40,964 --> 00:46:44,510 ก็ต้องโกหกทุกคนไปทุกเรื่อง 821 00:46:44,510 --> 00:46:47,596 ทุกคนที่ห่วงใย ทุกคนที่พบเจอ 822 00:46:49,306 --> 00:46:51,308 ผมเลือกเส้นทางผิดอยู่เรื่อย 823 00:46:51,934 --> 00:46:55,229 พอผมเริ่มทําอะไร ผมก็จะหยุดก่อนที่จะบรรลุผลประโยชน์จากมัน 824 00:46:55,729 --> 00:46:58,106 ผู้หญิงหลายคนรู้สึกได้ว่าผมครึ่งๆ กลางๆ 825 00:46:59,233 --> 00:47:03,070 ผมแค่อยากได้ไปเรื่อยๆ เหรอ เพราะแบบนี้เหรอผมถึงไม่เคยพึงพอใจ 826 00:47:04,154 --> 00:47:08,116 ครั้งนึงฉันพูดหยอกเขา ตอนเห็นพฤติกรรมเขากับผู้หญิงบางคน 827 00:47:08,116 --> 00:47:10,452 "ทําอะไรของนาย เห็นผู้หญิงเป็นน้ําจิ้มเหรอ" 828 00:47:10,452 --> 00:47:11,829 "ขอทีเถอะ" 829 00:47:12,329 --> 00:47:15,040 เขาโสดไหมเนี่ย มีสาวขึ้นเตียงไหม 830 00:47:16,375 --> 00:47:18,168 ทุกอย่างไม่มีเหตุผลเหมือนเมื่อก่อน 831 00:47:18,669 --> 00:47:21,296 ผมมักจะรู้สึกเป็นอิสระ และรู้สึกมั่นคงในแผนการชีวิต 832 00:47:22,381 --> 00:47:25,259 แต่ตอนนี้ผมเริ่มรู้สึกติดกับ 833 00:47:26,009 --> 00:47:27,010 ดื่ม! 834 00:47:27,010 --> 00:47:30,597 เขาโผล่มาที่หน้าบ้าน "ผมต้องคุยกับพี่" 835 00:47:31,348 --> 00:47:34,017 และขณะที่เรานั่งอยู่ตรงนั้น เขานั่งหันหน้าเข้าหาฉัน 836 00:47:34,017 --> 00:47:37,020 แล้วเขาก็เริ่มร้องไห้ น้ําตาไหลพรากลงมา 837 00:47:37,020 --> 00:47:40,357 เขาพูดว่า "ซูซ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น" 838 00:47:40,357 --> 00:47:44,069 "แต่เวลาส่องกระจก ใบหน้าที่จ้องผมมันไม่ใช่หน้าผม" 839 00:47:44,069 --> 00:47:45,404 "มันคืออะไร" 840 00:47:46,488 --> 00:47:48,866 ณ ตอนนั้นฉันรู้เลยว่าเขาแย่แล้วจริงๆ 841 00:47:49,366 --> 00:47:53,787 เขากําลังพ่ายแพ้การต่อสู้ ระหว่างแสงสว่างและความมืดในตัว 842 00:47:54,580 --> 00:47:58,709 เขาเริ่มดื่มหนักขึ้นเรื่อยๆ เพื่อบรรเทาความวิตกกังวล 843 00:47:59,251 --> 00:48:02,337 แต่สก็อตอยากออกโรงอีกเป็นครั้งสุดท้าย 844 00:48:02,337 --> 00:48:03,964 ธนาคารสามหรือสี่แห่ง 845 00:48:03,964 --> 00:48:06,383 ปล้นติดต่อกันในค่ําวันเดียวกันเลย 846 00:48:06,884 --> 00:48:09,678 ให้ได้เงินสัก 10 ถึง 15 ล้านดอลลาร์ก็จบ 847 00:48:09,678 --> 00:48:12,014 เสร็จแล้วก็แยกย้ายทางใครทางมัน 848 00:48:13,515 --> 00:48:15,350 เราหาธนาคารได้สามแห่ง 849 00:48:16,852 --> 00:48:20,022 ที่แรกต้องเป็นธนาคารเล็ก รีบเข้ารีบออก 850 00:48:20,022 --> 00:48:21,523 ไม่สนว่าจะได้เงินเท่าไร 851 00:48:21,523 --> 00:48:24,735 ปล้นเพื่อดึงกําลังตํารวจ ไปที่ธนาคารเล็กๆ แห่งนั้น 852 00:48:24,735 --> 00:48:26,987 เสร็จแล้วไปต่อที่ธนาคารใหญ่ขึ้น 853 00:48:26,987 --> 00:48:29,239 กว่าตํารวจจะไปถึง ก็ปล้นแห่งที่สาม 854 00:48:29,239 --> 00:48:30,782 พวกเขาจะไหวยังไง 855 00:48:31,700 --> 00:48:34,036 เราอยากทําให้เมืองซีแอตเทิลปั่นป่วนย่อยยับ 856 00:48:34,036 --> 00:48:36,747 ซึ่งไม่ใช่แค่ทําได้เท่านั้น แต่ชนะได้ด้วย 857 00:48:39,625 --> 00:48:42,711 ผมเริ่มจะหงุดหงิดตอนทําคดีนี้ 858 00:48:42,711 --> 00:48:45,047 เราเจอรถหนีมาสองสามคันแล้ว 859 00:48:45,047 --> 00:48:47,591 แต่ก็ได้แค่เข้าใกล้ตัวการ ยังไงก็ใกล้ไม่พอ 860 00:48:48,508 --> 00:48:51,887 ผมเบื่อที่จะรอแล้ว เบื่อรอตอบโต้การปล้นธนาคารของเขา 861 00:48:53,305 --> 00:48:55,641 ผมเริ่มขุดค้นแฟ้มเก่าๆ 862 00:48:55,641 --> 00:48:57,976 ย้อนกลับไปดูวิธีการ 863 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 ช่วงเวลาของวัน วันไหนของสัปดาห์ 864 00:49:00,479 --> 00:49:03,607 ที่ตั้งธนาคาร ปล้นไปได้เท่าไร 865 00:49:04,691 --> 00:49:06,109 ผมรู้ว่าเขาอีโก้สูง 866 00:49:06,610 --> 00:49:09,196 ผมถึงได้รู้ว่าสักวันเขาก็จะกลับมาอีก 867 00:49:10,572 --> 00:49:12,240 ผมนั่งคิดเลข 868 00:49:13,158 --> 00:49:17,746 แล้วคํานวณออกมาว่า เขาใช้เงินประมาณเดือนละ 21,000 ดอลลาร์ 869 00:49:19,498 --> 00:49:24,044 จากข้อมูลนั้น ผมคาดการณ์ว่า เขาจะทําการปล้นอีกภายในช่วงสามวันไหน 870 00:49:24,044 --> 00:49:25,629 ของเดือนมกราคมปีต่อไป 871 00:49:27,673 --> 00:49:29,967 ผมรู้ว่าเขาจะกลับมาจุดเดิม 872 00:49:29,967 --> 00:49:32,010 ที่ผมคิดว่าอาจเป็นเป้าหมายอีก 873 00:49:33,011 --> 00:49:34,972 ผมก็แค่ต้องรอให้พวกเขากลับมา 874 00:49:34,972 --> 00:49:37,432 แล้วไปอยู่ถูกที่ให้ถูกเวลา 875 00:49:43,063 --> 00:49:45,691 หลังจากการปล้นครั้งใหญ่ครั้งล่าสุด เราหยุดไปหนึ่งปี 876 00:49:46,775 --> 00:49:49,111 ในที่สุดเราก็วางแผนกันปล้นธนาคารสามแห่ง 877 00:49:49,111 --> 00:49:50,904 แต่เราต้องหาคนมาอีกคน 878 00:49:50,904 --> 00:49:54,116 เพราะเรื่องโลจิสติกส์ของการปล้นธนาคารสามที่ 879 00:49:58,120 --> 00:49:59,538 หลังจากปล้นธนาคารครั้งแรก 880 00:49:59,538 --> 00:50:02,749 ผมหนีไปกบดานที่มอนแทนา 881 00:50:02,749 --> 00:50:06,169 แต่แล้วสก็อตก็โผล่มาล่อผมกลับเข้าไปใหม่ 882 00:50:07,045 --> 00:50:09,589 สก็อตเขาไปฉายเดี่ยวปล้นธนาคารคนเดียว 883 00:50:09,589 --> 00:50:12,509 แล้วเขาเริ่มจะควบคุมฝูงชนไม่ได้ 884 00:50:12,509 --> 00:50:15,345 เขาบอกผมว่า "นายแค่ต้องไปยืนที่ล็อบบี้" 885 00:50:15,345 --> 00:50:18,015 "อย่าให้ใครออกไป แค่นั้นแหละ" 886 00:50:20,058 --> 00:50:24,271 หนึ่งปีผ่านไปหลังผมคาดการณ์ วันปล้นสามวันในเดือนมกราคม 887 00:50:25,564 --> 00:50:28,108 ผมกับเจ้าหน้าที่หนึ่งคนในหน่วยเฉพาะกิจ 888 00:50:28,108 --> 00:50:31,069 จึงไปสอดแนมที่ธนาคาร ที่เราคิดว่าฮอลลีวูดน่าจะเลือก 889 00:50:31,695 --> 00:50:33,947 วันแรก ไม่เกิดเหตุใดๆ 890 00:50:34,698 --> 00:50:37,367 วันที่สอง ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 891 00:50:38,118 --> 00:50:41,204 วันที่สาม ผมออกไปรอดูหน้าธนาคารคนเดียว 892 00:50:42,247 --> 00:50:44,291 พอมาร์คกลับมา เราตัดสินใจปล้นที่นึงก่อน 893 00:50:44,291 --> 00:50:46,793 เพื่อทดลองแผนก่อนที่จะปล้นสามแห่ง 894 00:50:49,546 --> 00:50:52,966 การปล้นครั้งที่สองของผมต่างจากครั้งแรกมาก 895 00:50:53,467 --> 00:50:55,594 ควบคุมได้มากขึ้น ราบรื่นขึ้นมาก 896 00:50:55,594 --> 00:50:58,096 มันเหมือนไปทํางานมากกว่าไปผจญภัย 897 00:51:04,394 --> 00:51:06,605 ทันทีที่ได้ฟังคําบรรยายลักษณะ ผมรู้ทันที 898 00:51:07,105 --> 00:51:08,398 "เวรแล้ว นั่นฮอลลีวูด" 899 00:51:08,982 --> 00:51:11,735 เขาปล้นอีกธนาคาร ห่างจากจุดที่ผมรอไปกิโลกว่า 900 00:51:11,735 --> 00:51:15,197 เขากลับมาตามที่ผมบอกเป๊ะ เขากลับมาในวันที่สาม 901 00:51:17,199 --> 00:51:20,660 ผมใกล้จะจับเขาได้เข้าไปเรื่อยๆ ตามหลังเขาแค่ไม่กี่นาทีเอง 902 00:51:20,660 --> 00:51:23,497 ไม่ใช่หลายเดือน ไม่ใช่หลายอาทิตย์ แต่อีกไม่กี่นาทีก็จับได้แล้ว 903 00:51:25,290 --> 00:51:28,585 ผมไปที่ธนาคาร เรากระชับที่เกิดเหตุ 904 00:51:29,377 --> 00:51:32,297 ผมเป็นคนแรกที่ตามไปถึงที่เกิดเหตุ 905 00:51:33,048 --> 00:51:35,842 แล้วพอไปถึงธนาคาร ผมมองชอว์น จอห์นสัน 906 00:51:35,842 --> 00:51:37,886 แบบ "มาถึงเร็วขนาดนี้ได้ยังไง" 907 00:51:37,886 --> 00:51:41,723 และผมได้รู้ว่าเขากับทีมเจ้าหน้าที่เอฟบีไอล้วน 908 00:51:41,723 --> 00:51:45,435 คอยสอดส่องเฝ้ารอฮอลลีวูดกันเอง 909 00:51:45,977 --> 00:51:48,939 เขาไม่บอกคนอื่นในหน่วยเฉพาะกิจเลย 910 00:51:48,939 --> 00:51:53,193 เจ้าหน้าที่หน่วยเฉพาะกิจคนอื่น คิดว่าสิ่งที่ผมทํามันบ้า 911 00:51:53,193 --> 00:51:55,112 "เขาไม่กลับมาหรอก เขาไม่มานี่หรอก" 912 00:51:55,904 --> 00:51:59,157 ฉันจําได้ว่าเหตุการณ์นั้นไปปลุกไฟในตัวทุกคน 913 00:51:59,157 --> 00:52:00,617 ให้เร่งทําคดีนี้ 914 00:52:00,617 --> 00:52:03,286 เพราะว่าเขาเว้นช่วง ไม่ได้ปล้นมานานแล้ว 915 00:52:04,121 --> 00:52:06,581 ณ ตอนนั้นทุกคนในหน่วยเฉพาะกิจคิดว่า 916 00:52:06,581 --> 00:52:09,835 ต้องเกิดเรื่องไม่ดีขึ้นแน่ๆ 917 00:52:10,335 --> 00:52:13,922 และเอลเลนเป็นคนเล็งเห็นว่า 918 00:52:13,922 --> 00:52:16,341 คดีนี้มันชักจะเอาไม่อยู่แล้ว 919 00:52:16,341 --> 00:52:18,677 และเราต้องปิดมันให้ได้ 920 00:52:23,265 --> 00:52:25,100 ฮอลลีวูดมีพฤติกรรมที่คาดเดาได้ 921 00:52:25,100 --> 00:52:28,145 ในแง่ของช่วงเวลาของวันและที่ที่เขาจะปล้น 922 00:52:28,645 --> 00:52:30,939 เราวางแผนทําการสอดส่อง 923 00:52:30,939 --> 00:52:34,192 โดยหวังว่าเจ้าหน้าที่เราสักคน จะไปอยู่บนถนนแถวๆ นั้น 924 00:52:34,192 --> 00:52:35,694 ตอนที่เขาปล้นธนาคาร 925 00:52:35,694 --> 00:52:39,906 เราต้องใช้กรมตํารวจซีแอตเทิล เราต้องใช้หน่วยลาดตระเวนพิเศษ 926 00:52:39,906 --> 00:52:42,033 เราต้องใช้ทรัพยากรทางอากาศ 927 00:52:42,033 --> 00:52:44,619 เราเพิ่มทรัพยากรเอฟบีไอเข้ามาด้วย 928 00:52:44,619 --> 00:52:50,000 การรวบรวมกองกําลังขนาดนั้น มันต้องใช้ความพยายามอย่างสูงมาก 929 00:52:50,000 --> 00:52:54,254 ดังนั้นเราจึงมีพันธกิจว่า เราจะรวบรวมทรัพยากรเหล่านี้มาใช้ 930 00:52:54,254 --> 00:52:56,173 โดยไม่มีกําหนดยกเลิก 931 00:52:59,384 --> 00:53:03,180 นี่เป็นยุคที่มีการใช้เทคนิคใหม่ชื่อว่าโปร-เน็ต 932 00:53:03,180 --> 00:53:08,268 เราใช้เครื่องติดตามอิเล็กทรอนิกส์ โดยเอาไปติดไว้กับเงิน 933 00:53:08,268 --> 00:53:10,312 ซึ่งมันจะส่งสัญญาณไปที่เสารับ 934 00:53:10,312 --> 00:53:14,232 แล้วเราก็ต้องมีกลไกติดตามตําแหน่งเครื่อง 935 00:53:14,232 --> 00:53:16,902 แปลว่าต้องเอาไปติดตั้งบนรถตํารวจ 936 00:53:16,902 --> 00:53:20,280 ผมต้องกลับไปดูประวัติการปล้นทั้งหมดอีกครั้ง 937 00:53:20,280 --> 00:53:23,033 เพื่อหาเป้าหมายที่มีเหตุผล ที่ถ้าเป็นผมจะไปปล้นซ้ําอีก 938 00:53:23,033 --> 00:53:24,910 เราจะได้เอาอุปกรณ์ไปให้ธนาคาร 939 00:53:25,744 --> 00:53:29,998 เราเอาเครื่องติดตามอิเล็กทรอนิกส์ไปใส่ไว้ ในหลายๆ ธนาคารเท่าที่จะทําได้ที่ละสองตัว 940 00:53:31,583 --> 00:53:33,585 ทุกอย่างมันขึ้นอยู่กับเวลา 941 00:53:34,085 --> 00:53:36,713 ยิ่งมีอุปกรณ์ติดตามพวกนี้ ในห้องนิรภัยมากเท่าไร 942 00:53:36,713 --> 00:53:39,132 ผมก็ยิ่งมีเวลาไปถึงตัวโจรมากเท่านั้น 943 00:53:39,132 --> 00:53:42,594 {\an8}ถ้าต้องเลือกระหว่างแกกับไอ้หน้าโง่ที่ไหนก็ไม่รู้ 944 00:53:42,594 --> 00:53:44,888 {\an8}ที่แกกําลังจะทําให้เมียมันเป็นหม้าย 945 00:53:46,056 --> 00:53:48,934 ไอ้น้อง แกตายแน่ 946 00:53:50,227 --> 00:53:54,022 ผมกับสก็อตดูเรื่อง "ฮีท คนระห่ําคน" มันเป็นหนังที่ดุเดือดมาก 947 00:53:56,524 --> 00:53:58,026 อย่าขยับ อย่าขยับโว้ย 948 00:53:58,026 --> 00:54:00,862 ฉากปล้นธนาคารในหนังเรื่องนั้นตรงเป๊ะเลย 949 00:54:01,363 --> 00:54:05,700 แล้วฉากถล่มยิงกันเล่นเอาเราอกสั่นขวัญหายเลย 950 00:54:08,995 --> 00:54:11,373 ผมจําได้ว่าผมกับสก็อตมองหน้ากัน 951 00:54:11,373 --> 00:54:14,334 "ไอ้ชิบเป๋ง ถ้าเราเจอแบบนั้นบ้างล่ะ" 952 00:54:17,712 --> 00:54:20,090 และนั่นคือเกมที่เราเล่นกันอยู่ 953 00:54:21,007 --> 00:54:22,300 มันเป็นไปได้จริงๆ 954 00:54:22,300 --> 00:54:24,719 เล่นเอาเรากลัวพระเจ้า 955 00:54:25,762 --> 00:54:27,514 และกลัวความตายเลย 956 00:54:30,475 --> 00:54:32,978 ตลอดช่วงที่ฉันทําคดีนี้อยู่ 957 00:54:32,978 --> 00:54:36,982 ฉันคิดเสมอว่ามีความเป็นไปได้สูง ว่าอาจมีคนบาดเจ็บได้ 958 00:54:37,899 --> 00:54:41,361 ฉันเคยทํางานใกล้ชิด กับคดีปล้นธนาคารของเอฟบีไอมาก่อน 959 00:54:41,361 --> 00:54:48,368 แล้วเพื่อนร่วมงานของฉันถูกฆ่าตาย ระหว่างยิงสวนกันที่ไมอามีปี 1986 960 00:54:49,202 --> 00:54:51,538 ยิงต่อสู้กันนานกว่าสี่นาที 961 00:54:51,538 --> 00:54:56,418 เจ้าหน้าที่พิเศษเอฟบีไอสองคนถูกฆ่าตาย และเจ้าหน้าที่อีกห้าคนได้รับบาดเจ็บ 962 00:54:56,918 --> 00:55:00,046 เราอาจไม่รู้ว่าฮอลลีวูดเป็นใคร 963 00:55:00,046 --> 00:55:03,717 แต่สิ่งที่เรารู้ก็คือ ถ้าเราเผชิญหน้ากับเขากลางถนน 964 00:55:03,717 --> 00:55:06,052 เขาไม่ยอมแพ้ง่ายๆ แน่ 965 00:55:12,100 --> 00:55:14,853 เมื่อถึงจุดนึง ท่ามกลางเรื่องราวทั้งหมด 966 00:55:14,853 --> 00:55:17,480 ผมมีความฝันที่จําได้ชัดเจนมาก 967 00:55:18,106 --> 00:55:20,775 ผมตะกายขึ้นมาจากน้ําบนชายหาด 968 00:55:20,775 --> 00:55:23,611 แล้วฉลามเพิ่งกัดขาผมขาดไปทั้งสองข้าง 969 00:55:28,533 --> 00:55:30,535 ผมเอาความฝันนี้มาเป็นคําแนะนํา 970 00:55:31,161 --> 00:55:33,663 คําแนะนําคือรีบออกมาซะ 971 00:55:35,373 --> 00:55:39,336 ผมสัมผัสได้ว่าสก็อตรู้สึกว่า มีบางอย่างกําลังคืบคลานเข้ามา 972 00:55:41,504 --> 00:55:43,131 เราไปปีนเทือกเขาโอลิมปิกกัน 973 00:55:43,131 --> 00:55:45,300 ที่นั่นพิเศษมากสําหรับสก็อต 974 00:55:46,384 --> 00:55:48,386 นั่นคือช่วงเวลาความสงบของเรา 975 00:55:49,304 --> 00:55:52,265 เราลบความวุ่นวายในเมืองออกไปจากใจ 976 00:55:52,265 --> 00:55:55,560 แล้วเราจะออกไปท้าทายตัวเองในธรรมชาติ 977 00:55:57,062 --> 00:55:58,730 บนยอดเขาวอชิงตัน 978 00:55:58,730 --> 00:56:02,776 สก็อตบอกผมว่า "ฟังนะ ไม่ว่ายังไง จงลิขิตชีวิตของตัวเอง 979 00:56:02,776 --> 00:56:05,653 อย่าให้ศัตรูกําหนดชะตากรรมให้เรา" 980 00:56:06,613 --> 00:56:09,949 "นายต้องควบคุมชีวิตตัวเองให้ได้" 981 00:56:11,368 --> 00:56:13,536 แค่ธนาคารเดียวมันยังไม่พอสําหรับสก็อต 982 00:56:13,536 --> 00:56:15,163 เขาอยากปล้นธนาคารสามแห่ง 983 00:56:15,663 --> 00:56:17,374 ผมบอกว่า "นายบ้าไปแล้ว" 984 00:56:17,874 --> 00:56:19,793 ผมไปคุยกับสตีฟ บอกเขาว่า 985 00:56:19,793 --> 00:56:23,004 "ฟังนะ ฉันว่าหมอนี่ชักจะไปกันใหญ่แล้ว" 986 00:56:23,004 --> 00:56:26,591 "ฉันจะไปแคลิฟอร์เนีย แนะนําให้นายไปด้วยกัน" 987 00:56:26,591 --> 00:56:29,928 แล้วเขาก็พิจารณาจริงๆ นะ 988 00:56:29,928 --> 00:56:32,013 แต่เขาไม่อยากทําให้สก็อตผิดหวัง 989 00:56:33,181 --> 00:56:36,351 ผมรู้ว่าผมต้องลงมือทําการปล้นครั้งสุดท้าย 990 00:56:36,351 --> 00:56:40,021 เพราะอะไรบางอย่าง มันต้องบรรลุ มันต้องได้ฉากจบ 991 00:56:41,815 --> 00:56:43,858 ครั้งสุดท้ายที่ฉันเจอสก็อต 992 00:56:43,858 --> 00:56:45,944 ฉันฝันร้ายมากเลย 993 00:56:47,570 --> 00:56:50,073 ในฝันมีปืน มีคนยิงกัน 994 00:56:50,073 --> 00:56:52,659 มันอยู่ที่ซีแอตเทิล มีคนวิ่งหนี 995 00:56:52,659 --> 00:56:56,621 แล้วฉันเล่าฝันให้เขาฟัง เขาหน้าซีดไปเลย 996 00:56:57,956 --> 00:57:00,917 เขาหายใจเข้าลึกๆ แล้วพูดว่า "เธอน่าจะไม่ได้เจอฉันอีก" 997 00:57:00,917 --> 00:57:03,962 "ฉันน่าจะไปที่หมู่เกาะเซเชลล์" 998 00:57:03,962 --> 00:57:06,381 ฉันถาม "จริงเหรอ นายจะกลับมาใช่ไหม" 999 00:57:06,381 --> 00:57:08,967 เขาบอกว่า "ฉันว่าเธอจะไม่ได้เจอฉันอีก" 1000 00:57:13,721 --> 00:57:17,517 ผมเดินเข้าสู่ความมืดยามกลางคืน แล้วตะโกนใส่พระเจ้าเพื่อให้พระองค์คุยกับผม 1001 00:57:18,893 --> 00:57:21,396 พระเจ้าไม่ตอบสนอง ผมสัมผัสได้ถึงการถูกปฏิเสธ 1002 00:57:22,313 --> 00:57:25,525 นี่คือช่วงเวลาของความเจ็บปวด โกรธแค้น และคับข้องใจ 1003 00:57:26,484 --> 00:57:30,905 แล้วผมต้องไปทางไหนวะเนี่ย ชายขี่ม้าขาวมีปีกผู้ยิ่งใหญ่ในความคิด 1004 00:57:32,615 --> 00:57:35,243 ผมจะไม่เขียนบันทึกไปอีกนาน 1005 00:57:41,332 --> 00:57:43,918 เราเตรียมปล้นธนาคารพวกนี้มาหลายปี 1006 00:57:44,711 --> 00:57:47,297 และประมาณสองสัปดาห์ก่อนวันขอบคุณพระเจ้า 1007 00:57:47,297 --> 00:57:49,757 สก็อตบอกว่ามีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย 1008 00:57:50,258 --> 00:57:53,845 ข่าวร้ายคือตอนนี้พวกเขามี เครื่องโปร-เน็ตติดเงินในห้องนิรภัย 1009 00:57:54,554 --> 00:57:58,141 เราไม่มีทางเอาเครื่องนั้นออกทันเวลา ที่จะทําตามแผนเดิมได้ 1010 00:57:58,725 --> 00:58:00,977 เราเลยต้องทิ้งแผนปล้นหลายธนาคารไป 1011 00:58:02,145 --> 00:58:06,024 ข่าวดีคือเราจะไปปล้นธนาคารที่ถนน 125 1012 00:58:06,608 --> 00:58:08,526 มัสแตงบอกเราว่ามันน่าจะมีเงิน 1013 00:58:08,526 --> 00:58:11,154 ห้าถึงเจ็ดล้านดอลลาร์เก็บอยู่ในธนาคาร 1014 00:58:11,654 --> 00:58:13,698 ดังนั้นแผนการเราเปลี่ยนไปทั้งหมด 1015 00:58:13,698 --> 00:58:15,033 (เครื่องติดตาม) 1016 00:58:15,033 --> 00:58:18,828 แต่เราต้องหาทางจัดการ เรื่องเครื่องติดตามให้ไว 1017 00:58:19,329 --> 00:58:22,415 เราเลยไปปล้นธนาคารนึงเพื่อลองมือดูก่อน 1018 00:58:23,917 --> 00:58:26,503 เราไม่แต่งหน้าสก็อต แต่ให้ใส่หน้ากากไอ้โม่ง 1019 00:58:26,503 --> 00:58:29,714 เราไม่อยากให้ใครคิดว่า ฮอลลีวูดเป็นคนถอดเครื่องติดตาม 1020 00:58:30,757 --> 00:58:34,719 ผมบอกว่า "ฟังนะ เข้าไปในธนาคาร ไม่ต้องไปยุ่งกับเจ้าหน้าที่เคาน์เตอร์เลย" 1021 00:58:36,012 --> 00:58:37,597 "ไปที่ห้องนิรภัย ไปเอาเงิน 1022 00:58:37,597 --> 00:58:39,849 แล้วพอกลับออกมา เราจะมีเครื่องติดตาม" 1023 00:58:40,350 --> 00:58:42,852 "แล้วจะได้เห็นว่ามันติดเงินยังไง" 1024 00:58:44,771 --> 00:58:48,483 เครื่องพวกนี้ทั้งหมด ถูกสอดไว้ระหว่างธนบัตร 20 ดอลลาร์ 1025 00:58:48,483 --> 00:58:51,027 เพราะเวลากรีดปึกเงินจะรู้สึกว่ามีก้อนอะไร 1026 00:58:52,028 --> 00:58:55,782 ภายในเวลาแป๊บเดียว เราก็เจอสองเครื่อง ซึ่งเราทิ้งออกทางหน้าต่าง 1027 00:58:56,699 --> 00:58:57,742 และหลังจากนั้น 1028 00:58:57,742 --> 00:59:00,745 เราทั้งคู่รู้สึกสบายใจ และมั่นใจว่าเราทําได้จริงๆ 1029 00:59:06,251 --> 00:59:11,130 (27 พฤศจิกายน 1996 วันก่อนวันขอบคุณพระเจ้า) 1030 00:59:14,092 --> 00:59:17,595 ผมตื่นมาตอนเช้า ในวันก่อนวันขอบคุณพระเจ้าปี 1996 1031 00:59:18,221 --> 00:59:22,016 เช้านั้นภรรยาบอกผม ก่อนออกจากบ้านว่า "วันนี้ละ" 1032 00:59:22,016 --> 00:59:23,935 "วันนี้คุณจะจับฮอลลีวูด" 1033 00:59:23,935 --> 00:59:27,522 ผมก็คิดในใจ "อย่ามั่นใจนักเลย" 1034 00:59:27,522 --> 00:59:29,691 สัปดาห์วันขอบคุณพระเจ้าเป็นสัปดาห์ที่สั้นเสมอ 1035 00:59:29,691 --> 00:59:32,277 และเจ้าหน้าที่ส่วนใหญ่ไม่เข้ามาออฟฟิศด้วยซ้ํา 1036 00:59:33,611 --> 00:59:35,446 เราตื่นขึ้นมาในวันก่อนวันขอบคุณพระเจ้า 1037 00:59:35,446 --> 00:59:38,366 เรามองออกไปนอกหน้าต่าง ฝนตกหนักมาก 1038 00:59:38,366 --> 00:59:42,287 ฟ้ามืดครึ้ม ยอดเยี่ยมไปเลย ดีมาก เหมาะสําหรับงานที่เราจะทํา 1039 00:59:43,997 --> 00:59:47,500 ผมออกไปทําความสะอาดรถ จัดเตรียมทุกอย่างให้เรียบร้อย 1040 00:59:48,167 --> 00:59:52,505 เราไปห้องแต่งหน้าแล้วก็ใส่ชิ้นส่วนเทียมและวิก 1041 00:59:52,505 --> 00:59:54,716 เราไม่ค่อยได้พูดคุยอะไรกัน 1042 00:59:55,717 --> 00:59:59,137 ผมเดินเข้าไปในสตูดิโอ สก็อตเอากล่องกีตาร์ออกมา 1043 00:59:59,137 --> 01:00:02,849 เขาเอาไรเฟิลจู่โจมออกมา เขาเอาปืนลูกซองออกมา 1044 01:00:03,516 --> 01:00:06,477 ความคิดก็คือถ้ารถตํารวจมาเจอเรา 1045 01:00:07,020 --> 01:00:10,440 เราจะคว้าปืนลูกซองแล้วลงไปยิงเครื่องยนต์ 1046 01:00:10,440 --> 01:00:12,358 ให้รถตํารวจขับต่อไม่ได้ 1047 01:00:13,651 --> 01:00:14,819 ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 1048 01:00:14,819 --> 01:00:17,822 เราพร้อมจะขึ้นรถตู้ไปซีแอตเทิล 1049 01:00:19,073 --> 01:00:21,993 เราให้มัสแตงเป็นคนดูต้นทางบนเนิน 1050 01:00:22,827 --> 01:00:23,995 ได้เวลาลงมือแล้ว 1051 01:00:24,704 --> 01:00:30,043 (ธนาคารซีเฟิร์สต์ สาขาเลคซิตี้) 1052 01:00:31,002 --> 01:00:36,591 เราได้รับการฝึกมา เพื่อรับมือกับโจรฮอลลีวูดโดยเฉพาะ 1053 01:00:37,216 --> 01:00:40,720 แล้วตอนที่เขาเดินเข้ามาปล้นเราที่สาขาเลคซิตี้ 1054 01:00:40,720 --> 01:00:42,764 เขาเดินผ่านโปสเตอร์นําจับตัวเองฉิวเลย 1055 01:00:42,764 --> 01:00:44,724 อย่าตื่นตระหนก นี่เป็นการปล้น 1056 01:00:46,517 --> 01:00:48,478 สก็อตเดินเข้าไปก่อน 1057 01:00:48,478 --> 01:00:50,563 จัดการต้อนให้ทุกคนเข้าที่ 1058 01:00:50,563 --> 01:00:52,023 แล้วมาร์คก็เข้าไป 1059 01:00:52,023 --> 01:00:54,567 สั่งการคนที่อยู่ในธนาคาร 1060 01:00:55,151 --> 01:00:56,569 เราไม่กลัวด้วยซ้ํา 1061 01:00:56,569 --> 01:00:59,280 เราซ้อมแผนการในใจ เคยทํามาหมดแล้ว 1062 01:00:59,280 --> 01:01:00,490 เพราะงั้นก็แค่ต้องลงมือ 1063 01:01:01,324 --> 01:01:02,575 ฝันร้ายที่สุดของผมเลย 1064 01:01:02,575 --> 01:01:05,036 ไม่ใช่แค่ฮอลลีวูดหนึ่งคน แต่มีถึงสองคนที่เดินเข้ามา 1065 01:01:06,079 --> 01:01:07,955 แล้วทุกอย่างก็วายป่วงทันที 1066 01:01:08,623 --> 01:01:12,418 ผมก็เลยเริ่มดึงเงินจากเก๊ะที่มีสัญญาณเตือนภัย 1067 01:01:13,586 --> 01:01:14,962 ใครเป็นพนักงานตู้นิรภัย 1068 01:01:16,464 --> 01:01:17,799 ผมตอบว่า "ผมเอง" 1069 01:01:18,633 --> 01:01:20,093 เราสองคนไปที่ด้านหลัง 1070 01:01:20,093 --> 01:01:24,889 และตู้นิรภัยนั้นสามารถใช้ รหัสเหตุการณ์ฉุกเฉินเปิดได้ 1071 01:01:26,599 --> 01:01:28,810 ซึ่งก็จะไปเปิดสัญญาณเตือนภัยอีกอัน 1072 01:01:30,645 --> 01:01:36,943 ผมอยากให้ตํารวจทุกคนในซีแอตเทิล แม่งไปที่ธนาคารนั้นเดี๋ยวนั้นเลย 1073 01:01:36,943 --> 01:01:39,112 รีบไปถึงให้เร็วที่สุด 1074 01:01:39,696 --> 01:01:43,408 ในออฟฟิศเหมือนเมืองร้าง ไม่มีใครอยู่เลย ไฟก็ปิด 1075 01:01:44,200 --> 01:01:47,245 ฉันนั่งอยู่ที่โต๊ะ เคลียร์งานที่ค้างคาให้เสร็จ 1076 01:01:47,245 --> 01:01:49,914 เราคอยฟังวิทยุตํารวจซีแอตเทิลกันอยู่ 1077 01:01:49,914 --> 01:01:51,499 แล้วเสียงก็ดัง 1078 01:01:51,499 --> 01:01:53,543 เป็นเสียงดังบี๊ปๆ 1079 01:01:54,252 --> 01:01:56,963 พวกเขาเข้าไปสองนาที สามนาที ห้านาที 1080 01:01:56,963 --> 01:01:59,757 มัสแตงไม่ได้แจ้งอะไรผม ทุกอย่างไปได้สวยหมด 1081 01:01:59,757 --> 01:02:01,384 แต่แล้วก็ได้ยินวิทยุ 1082 01:02:01,384 --> 01:02:04,178 มีผู้ต้องสงสัยสองคน ที่ใส่หมวกเข้าไปในธนาคาร 1083 01:02:04,178 --> 01:02:05,388 สวมเสื้อคลุมยาวสีเขียว 1084 01:02:05,388 --> 01:02:08,850 พวกเขาโบ๊ะหน้าหนาๆ เป็นสีขาว 1085 01:02:08,850 --> 01:02:12,812 ผมได้ยินคนแจ้งทางวิทยุว่า "มีคนเห็นนายแล้ว" 1086 01:02:15,773 --> 01:02:16,649 เขาร้อนรน 1087 01:02:16,649 --> 01:02:20,278 เขาโมโห เขาอยากเข้าไป เขาอยากออกมา 1088 01:02:20,278 --> 01:02:21,696 เขาเอาจริง 1089 01:02:21,696 --> 01:02:22,947 เร็วๆ สิ 1090 01:02:26,117 --> 01:02:28,286 ผมใส่โปร-เน็ตเข้าไปในกระเป๋า 1091 01:02:28,286 --> 01:02:31,914 ระหว่างที่เขาเอาปืนจ่อผม 1092 01:02:31,914 --> 01:02:35,877 ผมคิดในใจ "เขาจะกลับมายิงฉันไหมนะ" 1093 01:02:36,627 --> 01:02:38,379 ไมค์วิ่งมาหาแล้วพูดว่า 1094 01:02:38,963 --> 01:02:40,673 "มีธนาคารโดนปล้น น่าจะฮอลลีวูด" 1095 01:02:40,673 --> 01:02:43,092 เราวิ่งไปที่รถ เปิดไฟ 1096 01:02:43,092 --> 01:02:46,220 เปิดไซเรน และขับลงซอยสอง 1097 01:02:47,054 --> 01:02:50,141 ผมออกจากออฟฟิศตอนห้าโมงเย็น นึกว่าหมดวันทํางานแล้ว 1098 01:02:50,641 --> 01:02:52,101 ผมเดินเข้าครัวที่บ้าน 1099 01:02:52,101 --> 01:02:54,312 เพจเจอร์ดัง พอมองหน้าจอ 1100 01:02:54,312 --> 01:02:55,521 ฮอลลีวูดออกปล้น 1101 01:02:56,773 --> 01:03:00,318 ผมว่าสก็อตอยู่ในห้องนิรภัยนานเกินไปหน่อย 1102 01:03:00,318 --> 01:03:02,820 แต่แล้วเขาก็เดินออกมาจากบริเวณนั้น 1103 01:03:03,404 --> 01:03:06,866 แล้วเขาถือกระเป๋าใบใหญ่ ผมรับมาจากเขาในทันที 1104 01:03:07,909 --> 01:03:11,287 ผมกําลังถือเงิน 1,080,000 ดอลลาร์ ที่อยู่ข้างในกระเป๋าใบนี้ 1105 01:03:14,999 --> 01:03:17,877 ถึงจุดนี้ เราได้ยินเสียงไซเรนกันแล้ว 1106 01:03:18,544 --> 01:03:22,340 ตอนนั้นเองที่เราเห็นตํารวจมากันเต็มไปหมด 1107 01:03:22,340 --> 01:03:23,674 ยั้วเยี้ยเลย 1108 01:03:26,135 --> 01:03:28,888 สก็อตตะโกนว่า "สตีฟ เราล้มเลิกกันตอนนี้เลยดีกว่า" 1109 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 "ไม่เอาแล้ว" 1110 01:03:30,014 --> 01:03:32,099 ผมบอก "พูดอะไรของนายวะสก็อต" 1111 01:03:32,099 --> 01:03:34,602 "ไปกันเร็ว ทํางานให้จบๆ เอาเครื่องติดตามออกไป" 1112 01:03:34,602 --> 01:03:36,854 ผมซิ่งรถเร็วเหมือนขโมยมาเลย 1113 01:03:36,854 --> 01:03:40,817 เราได้รับข้อมูลอัปเดต จากหัวหน้าศูนย์วิทยุอย่างต่อเนื่อง 1114 01:03:40,817 --> 01:03:42,902 ผู้ต้องสงสัยถือปืนพกสองคน 1115 01:03:43,444 --> 01:03:46,447 แต่ผมพยายามมีสมาธิ กับเครื่องติดตามที่ออกมาจากธนาคาร 1116 01:03:46,447 --> 01:03:48,950 ตอนนี้มีสัญญาณทางไหนบ้างไหม 1117 01:03:49,450 --> 01:03:51,661 เวดจ์วูดกับเลคซิตี้มีสัญญาณทั้งคู่ 1118 01:03:52,161 --> 01:03:53,913 ผมขับตามเครื่องนี้ไป 1119 01:03:53,913 --> 01:03:58,084 มันเข้าไปในเขตสัญญาณหลายๆ ที่ในเมือง เสาหลายตัวเจอแล้วก็หาย เจอแล้วหาย 1120 01:03:58,084 --> 01:03:59,919 ผมพยายามตามสัญญาณนั้นไป 1121 01:03:59,919 --> 01:04:03,381 ในที่สุดสก็อตก็ตะโกนว่า "เจออันนึง" เขาให้ธนบัตร 20 ดอลลาร์มาสองใบ 1122 01:04:03,381 --> 01:04:05,508 ที่ติดก้าวด้วยกันเพื่อใส่โปร-เน็ต 1123 01:04:05,508 --> 01:04:08,094 ผมโยนมันออกไปทางหน้าต่างแล้วขับต่อไป 1124 01:04:08,094 --> 01:04:10,471 เจ้าหน้าที่คนนึงแจ้งทางวิทยุว่า 1125 01:04:10,471 --> 01:04:13,140 "ตรงนี้เริ่มจะเจอสัญญาณแรงแล้ว" 1126 01:04:13,140 --> 01:04:14,433 ผมขับไปจอดตรงนั้น 1127 01:04:14,433 --> 01:04:18,187 แล้วเจอเครื่องติดตามถูกทิ้งอยู่ข้างทาง 1128 01:04:18,187 --> 01:04:20,481 ผมก็อุทานออกมาทันที "ฉิบหาย" 1129 01:04:21,399 --> 01:04:24,318 แต่ผมรู้ว่ามันยังมีเครื่องติดตามอีกตัวนึง 1130 01:04:25,152 --> 01:04:26,445 พวกเขายังคุ้ยหากันอยู่หลังรถ 1131 01:04:26,445 --> 01:04:28,656 ผมพูดว่า "บิ๊กกินส์ ตั้งสติหน่อย" 1132 01:04:28,656 --> 01:04:31,951 "ทํางานให้เสร็จสิวะ ไม่ต้องกลัว เอาให้สําเร็จ" 1133 01:04:32,451 --> 01:04:36,581 เราลนลานมากเพราะมีตํารวจออกมาเต็มเมือง 1134 01:04:36,581 --> 01:04:38,583 เรารู้ว่าพวกเขาตามล่าเราอยู่ 1135 01:04:38,583 --> 01:04:42,503 เราขโมยเงินธนาคารมา 1,080,000 ดอลลาร์ 1136 01:04:42,503 --> 01:04:46,048 แล้วการหาเครื่องติดตามนี่มันยากเกินไป 1137 01:04:49,385 --> 01:04:54,223 จู่ๆ หน้าปัดผมก็สว่างวาบขึ้นมา ได้ลุยแล้ว 1138 01:04:58,185 --> 01:05:01,188 สก็อตบอกว่า "จอดก่อน ฉันอยากขับ ฉันรู้ว่าเราต้อง..." 1139 01:05:01,188 --> 01:05:04,150 ผมก็สวน "ฉันรู้ว่าต้องไปไหน ไม่ต้องห่วง นายทํางานไป" 1140 01:05:04,150 --> 01:05:05,484 แต่เขาไม่ยอม 1141 01:05:06,152 --> 01:05:09,280 ในที่สุดผมก็บอกว่า "ได้" แล้วผมมองไปหลังที่นั่งคนขับ 1142 01:05:09,280 --> 01:05:11,115 มีเงินกองเบ้อเริ่ม 1143 01:05:11,115 --> 01:05:13,826 พวกเขาทํางานกันไม่มีแบบแผนเลย 1144 01:05:13,826 --> 01:05:16,662 ผมอุทาน "ฉิบหายแล้ว ซวยแล้ว" 1145 01:05:17,622 --> 01:05:19,790 ขับไปสิ! รออะไรอีกล่ะ ไปเร็ว 1146 01:05:19,790 --> 01:05:21,834 ผมยังตามหลังอยู่อีกไกล ผมต้องไปให้ถึง 1147 01:05:21,834 --> 01:05:23,336 นี่คดีผม ผมต้องเป็นคนจับ 1148 01:05:24,420 --> 01:05:26,547 ผมฟังเสียงสัญญาณ มันดัง... 1149 01:05:26,547 --> 01:05:28,174 แล้วผมก็ตามหน้าปัด 1150 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 มันบอกให้ผมไปหารถตู้สีขาว 1151 01:05:31,344 --> 01:05:33,220 ผมเลยปิดไฟทุกดวง 1152 01:05:33,220 --> 01:05:37,683 แล้วขับตามที่หน้าปัดมันบอก ไปทางท้ายรถตู้เชฟโรเลตคันนึง 1153 01:05:38,976 --> 01:05:42,188 ผมเห็นฝ้าที่กระจกหลังรถ 1154 01:05:42,772 --> 01:05:45,733 เรามองเห็นแสงไฟจากกระจกหลังรถ 1155 01:05:45,733 --> 01:05:46,984 มันดูแปลกมาก 1156 01:05:47,568 --> 01:05:50,237 เรารู้เลยว่าพวกนี้คุ้ยเงินกันอยู่ 1157 01:05:51,280 --> 01:05:53,824 ผมบอกว่า "วิทยุ เราจะหยุดรถที่ผิดกฎหมาย" 1158 01:05:53,824 --> 01:05:55,993 เราจะหยุดรถผิดกฎหมายกันนะ 1159 01:05:55,993 --> 01:05:57,620 ขอกําลังเสริมด้วย 1160 01:05:58,120 --> 01:06:01,123 ระหว่างที่สก็อตชะลอรถ ตอนที่เราอยู่บนเนินเล็กๆ 1161 01:06:01,123 --> 01:06:03,125 เขาชะลอเพื่อเตรียมเลี้ยวซ้าย 1162 01:06:03,626 --> 01:06:05,836 แล้วพอเขาเลี้ยวซ้าย ผมเห็นรถตํารวจ 1163 01:06:05,836 --> 01:06:07,296 ตามหลังเรามาสามคัน 1164 01:06:08,130 --> 01:06:11,342 รถตู้แล่นช้าๆ ไปจอดตรงขอบถนน 1165 01:06:11,342 --> 01:06:15,888 ขณะที่ผมลงจากรถ ผมชักปืนออกมาแล้วชี้ไปที่เป้าหมาย 1166 01:06:16,931 --> 01:06:21,811 ผมเห็นว่าผู้ต้องสงสัยลงจากรถมาแล้ว 1167 01:06:21,811 --> 01:06:24,814 ตํารวจเขาอ้างว่าเรายิงเขาก่อน แต่ไม่ใช่เลย 1168 01:06:24,814 --> 01:06:27,650 พวกเขาต่างหากที่ยิงโจมตีเราก่อน 1169 01:06:27,650 --> 01:06:30,861 ปากไมเยอร์มันขยับอีกแล้ว โกหกเห็นๆ 1170 01:06:30,861 --> 01:06:32,989 ผมจะเล่าให้ฟัง 1171 01:06:34,240 --> 01:06:38,995 ผมมองเห็นเงาคนที่ประตูฝั่งคนขับ 1172 01:06:39,620 --> 01:06:42,832 ถึงจะมืดแต่ผมเห็นว่าเขามีปืนไรเฟิล 1173 01:06:43,332 --> 01:06:46,961 และผมเห็นปืนไรเฟิลมันเล็งตรงมาที่ผม 1174 01:06:46,961 --> 01:06:48,045 ฉันไม่เห็น 1175 01:06:48,045 --> 01:06:50,840 ฉันมองเห็นแค่จากกระจกหน้ารถ 1176 01:06:50,840 --> 01:06:53,676 ดังนั้นฉันไม่เห็นใครลงจากรถสักคน 1177 01:06:55,678 --> 01:06:58,764 เหตุผลที่เราเอาปืนไป มันไม่ได้เพื่อยิงตํารวจ 1178 01:06:58,764 --> 01:07:00,141 แต่เพื่อทําให้รถวิ่งไม่ได้ 1179 01:07:00,808 --> 01:07:03,644 ไม่จริง ปืนมันเล็งมาที่ผมชัดๆ 1180 01:07:03,644 --> 01:07:06,230 บทเรียนทั้งหมดของผมมันถูกกระตุ้น 1181 01:07:06,814 --> 01:07:09,108 เขาหันลําปืนลงมาที่ตัวผม 1182 01:07:09,108 --> 01:07:10,776 ผมคิดในใจ "เวรแล้ว" 1183 01:07:10,776 --> 01:07:13,404 แล้วเพราะอะไรไม่รู้ ปืนมันไม่ยอมยิง 1184 01:07:13,404 --> 01:07:16,240 แล้วก็ "คลิกๆ คลิก" ดังสามที 1185 01:07:16,240 --> 01:07:17,825 ผมคิด "ฉิบหายละ" 1186 01:07:18,826 --> 01:07:22,038 ทันใดนั้น ตํารวจก็เริ่มยิงท้ายรถเรา 1187 01:07:23,289 --> 01:07:25,916 ผมรู้ว่ากระสุนผมเจาะประตูหลังรถเข้าไป 1188 01:07:25,916 --> 01:07:30,087 ผมจําได้แค่ว่าโดนกระสุนเจาะ แล้วผมก็ล้มลงไป 1189 01:07:30,588 --> 01:07:33,716 จู่ๆ แขนซ้ายผมก็ฟาดมาที่หน้า 1190 01:07:33,716 --> 01:07:37,136 "มันยิงแขนกูขาด!" 1191 01:07:37,136 --> 01:07:38,054 ผมร้องลั่น 1192 01:07:38,054 --> 01:07:42,183 แล้วพอขับไปอีกสักหน่อย สก็อตก็จอดแล้วหยิบปืนลูกซอง 1193 01:07:42,183 --> 01:07:46,020 พอเราไปถึงที่ที่สอง ก็มีการเปิดฉากยิงสวนกัน 1194 01:07:46,020 --> 01:07:49,940 ขณะที่ผมลงจากรถเพื่อยิงรถตู้อีกที 1195 01:07:50,566 --> 01:07:52,443 ผมได้ยินเสียงลูกปืนดังมากสามครั้ง 1196 01:07:54,737 --> 01:07:57,782 กระสุนแล่นข้ามหัวฉันไปหลายลูก 1197 01:07:57,782 --> 01:08:00,201 ฉันเห็นแค่เศษกระจกเต็มไปหมด 1198 01:08:00,201 --> 01:08:05,873 ฉันไม่ได้สวมชุดเกราะ แล้วฉันอยู่กลางสมรภูมิปืน 1199 01:08:06,624 --> 01:08:09,627 ฉันพยายามจะสื่อสารกับสํานักงานเอฟบีไอ 1200 01:08:09,627 --> 01:08:11,754 ฉันบอกพวกเขาว่า "มีการเปิดฉากยิงแล้ว" 1201 01:08:13,380 --> 01:08:15,049 รถขับออกไปอีกรอบ 1202 01:08:15,049 --> 01:08:17,468 แขนซ้ายผมแกว่งไปมา 1203 01:08:17,468 --> 01:08:19,553 บิ๊กกินส์ถูกยิงที่ท้อง 1204 01:08:19,553 --> 01:08:21,055 เลือดเต็มไปหมด 1205 01:08:21,055 --> 01:08:23,849 แล้วจู่ๆ รถตู้ก็ชนตู้ม 1206 01:08:27,728 --> 01:08:30,106 ขณะที่ผมนอนอยู่ท้ายรถตู้ สก็อตวิ่งออกไป 1207 01:08:30,106 --> 01:08:32,483 ผมคิดว่าเราคุยกันเรื่องนี้ทุกครั้ง 1208 01:08:32,483 --> 01:08:34,527 งานนี้ตัวใครตัวมัน 1209 01:08:35,236 --> 01:08:37,488 และขณะที่ผมวิ่งไปที่รถ 1210 01:08:37,488 --> 01:08:41,742 ผมเห็นเงาคนวิ่งเข้าตรอกไปทางทิศใต้ 1211 01:08:43,202 --> 01:08:45,579 ที่ปัดน้ําฝนยังปัดอยู่ รถยังเข้าเกียร์ 1212 01:08:46,080 --> 01:08:47,832 และบิ๊กกินส์ไม่พูดสักคํา 1213 01:08:47,832 --> 01:08:50,209 ผมเลยไม่รู้ว่าเขายังอยู่หรือตายไปแล้ว 1214 01:08:50,709 --> 01:08:51,710 ส่วนสก็อตก็หนีไป 1215 01:08:51,710 --> 01:08:54,130 ผมได้ยินแต่เสียงตํารวจตะโกนโหวกเหวก 1216 01:08:54,130 --> 01:08:58,175 "มันไปแล้ว มันวิ่งไปทางนั้น ยิงมันแม่งเลย ฆ่ามัน!" 1217 01:08:59,426 --> 01:09:01,262 ผมไปที่ตรอกแล้วหยุด 1218 01:09:01,262 --> 01:09:04,807 แล้วคิดว่า "อย่าเข้าไปในตรอก" นี่เป็นสิ่งที่เราเรียกว่า "คอขวดคอขาด" 1219 01:09:05,933 --> 01:09:08,894 ถึงตอนนั้นผมคิดว่าผมควรถอยกลับไปที่รถตู้ 1220 01:09:08,894 --> 01:09:11,856 ที่เจ้าหน้าที่คนอื่นยิงผู้ต้องสงสัยไปสองคน 1221 01:09:12,565 --> 01:09:14,942 แล้วผมเห็นชายผิวขาวถูกใส่กุญแจมือนอนกับพื้น 1222 01:09:14,942 --> 01:09:16,902 ผมถาม "แกเป็นใคร ฮอลลีวูดหรือเปล่า" 1223 01:09:16,902 --> 01:09:19,405 เขาบอกว่า "ไม่ เขาวิ่งเข้าตรอกไป" 1224 01:09:19,405 --> 01:09:22,158 ผมบอก "ยิงกูเลยสิวะ เมื่อกี้ยังยิงนี่" 1225 01:09:22,158 --> 01:09:23,617 "ยิงกูให้ตายไปเลย จะได้จบๆ" 1226 01:09:24,535 --> 01:09:28,080 เขาบอกว่า "ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวศาลก็จัดการแกเองแหละวะ" 1227 01:09:28,080 --> 01:09:31,458 ตอนที่เขาบอกให้ผมยิงเขาทิ้ง ผมบอก "ไม่ อย่าคิดจะรอดตัวไปได้ง่ายๆ" 1228 01:09:31,458 --> 01:09:32,960 "แกเสียทีเราแล้ว" 1229 01:09:35,045 --> 01:09:36,589 ผมไม่อยากติดคุก 1230 01:09:36,589 --> 01:09:40,551 ตอนนั้นไม่มีอะไรสําคัญแล้ว เท่าที่รู้ ชีวิตมันจบไปแล้ว 1231 01:09:41,385 --> 01:09:44,346 แล้วจู่ๆ ความกลัวและความเจ็บปวด มันมลายหายสิ้น 1232 01:09:44,346 --> 01:09:47,224 และผมมองในรถตู้แล้วเห็นกองเงิน 1233 01:09:47,224 --> 01:09:49,727 พวกรูกระสุนที่ตํารวจยิงรถตู้ 1234 01:09:49,727 --> 01:09:51,729 มันเหมือนลําแสงเลเซอร์ 1235 01:09:53,105 --> 01:09:56,567 แล้วทันใดนั้นเอง ดนตรีสวรรค์ก็ดังขึ้นมาในหัว 1236 01:09:56,567 --> 01:09:58,777 ผมไม่เคยได้ยินดนตรีแบบนั้นมาก่อน 1237 01:10:00,196 --> 01:10:03,616 แล้วเงินก็กลายเป็น เกือบเหมือนเครื่องราง... 1238 01:10:04,325 --> 01:10:07,870 "นี่มันอะไร ก็แค่กระดาษ ใครจะไปสนวะ" 1239 01:10:07,870 --> 01:10:09,747 "ใครบ้าที่ไหนจะมาทําแบบนี้ 1240 01:10:09,747 --> 01:10:13,292 เพื่อเศษกระดาษงี่เง่าที่ไร้ความหมาย" 1241 01:10:19,548 --> 01:10:22,092 หน่วยดับเพลิงปฐมพยาบาลบิ๊กกินส์อยู่ที่เกิดเหตุ 1242 01:10:22,092 --> 01:10:25,012 แล้วเขานอนแน่นิ่ง เหมือนตายไปแล้ว 1243 01:10:25,804 --> 01:10:26,764 ขณะที่ผมมองเขา 1244 01:10:26,764 --> 01:10:28,933 นักดับเพลิงมองมาที่ผมและทําท่า... 1245 01:10:29,433 --> 01:10:33,354 ชี้นิ้วโป้งลง ผมคิด "ฉิบหาย ฉันฆ่าคนตาย" 1246 01:10:33,854 --> 01:10:35,898 ผมสูดหายใจลึกๆ แล้วบอกตัวเอง 1247 01:10:35,898 --> 01:10:38,067 "ไม่เคยคิดเรื่องนี้เลย" 1248 01:10:39,109 --> 01:10:43,530 ผมเคยยิงกับคนร้ายมาก่อนครั้งนึง แต่ไม่เคยยิงกันแบบนี้เลย 1249 01:10:43,530 --> 01:10:44,823 นี่ยิงสวนกันจริงจัง 1250 01:10:47,243 --> 01:10:50,454 ตอนออกไปนอกรถตู้ ผมเดี๋ยวสลบเดี๋ยวฟื้น 1251 01:10:51,497 --> 01:10:54,667 ผมจําได้ว่าไมค์ มาแกน เปิดเปลือกตาข้างหนึ่งของผม 1252 01:10:54,667 --> 01:10:57,169 ดูว่าผมตายหรือยัง 1253 01:10:57,670 --> 01:11:02,216 แต่ผมจําได้ว่ารู้สึกโล่งอก ที่ในที่สุดมันก็จบลงซะที 1254 01:11:02,758 --> 01:11:07,388 ผมปล่อยวางได้แล้ว ไม่ต้องใช้ชีวิตแบบนี้อีกแล้ว 1255 01:11:10,349 --> 01:11:13,102 ชายทั้งสองที่ถูกยิงได้ถูกควบคุมตัว 1256 01:11:13,102 --> 01:11:14,937 และนําส่งโรงพยาบาล 1257 01:11:14,937 --> 01:11:16,647 คนนึงยังลอยนวลอยู่ 1258 01:11:16,647 --> 01:11:19,483 ตํารวจ เจ้าหน้าที่เอฟบีไอ และสุนัขตํารวจหลายสิบชีวิต 1259 01:11:19,483 --> 01:11:22,486 แม้แต่หน่วยสวาท ถูกเรียกตัวไปตามหาตัวผู้หลบหนี 1260 01:11:22,486 --> 01:11:26,073 ถ้ายังมีใครลอยนวลอยู่ นั่นเป็นสิ่งที่น่ากลัว 1261 01:11:26,073 --> 01:11:27,408 เขาอาจอยู่ที่ไหนก็ได้ 1262 01:11:29,410 --> 01:11:32,913 ผมตามรถพยาบาลไปถึงโรงพยาบาลฮาร์เบอร์วิว 1263 01:11:33,831 --> 01:11:36,583 ไว้ค่อยจัดการกับที่เกิดเหตุ ผมต้องไปคุยกับสตีฟ 1264 01:11:36,583 --> 01:11:39,086 แล้วรู้ให้ได้ว่าคืนนั้นเราต้องตามหาใครอีก 1265 01:11:39,086 --> 01:11:41,380 จบตรงนี้ ผมจะไม่ยอมทนอีก 1266 01:11:41,380 --> 01:11:42,923 ต้องปิดคดีแล้ว 1267 01:11:44,425 --> 01:11:46,552 ในห้องรอในโรงพยาบาล 1268 01:11:46,552 --> 01:11:49,346 ชอว์น จอห์นสันมาสอบปากคําผม 1269 01:11:49,346 --> 01:11:53,309 แล้วนึกภาพตามนะ ผมถูกยิง ผมกําลังซวย มาถึงจุดนี้ 1270 01:11:53,309 --> 01:11:55,728 สก็อตหนีไปแล้ว ผมไม่รู้ว่าเขาตายแล้วหรือยัง 1271 01:11:57,021 --> 01:11:58,230 บิ๊กกินส์อาจตาย 1272 01:11:59,148 --> 01:12:00,607 ความคิดผมปั่นป่วน 1273 01:12:01,608 --> 01:12:03,944 ผมเลยพยายามปกป้องตัวเอง 1274 01:12:05,237 --> 01:12:07,406 ผ่านไปสองชั่วโมง ในที่สุดสตีฟ ไมเยอร์สก็ยอมบอก 1275 01:12:07,406 --> 01:12:10,326 ว่าคนที่ผมต้องไปจับคือสก็อต สเคอร์ล็อค 1276 01:12:10,951 --> 01:12:12,619 เขาว่าสก็อต สเคอร์ล็อคคือฮอลลีวูด 1277 01:12:13,996 --> 01:12:15,539 ตํารวจซีแอตเทิลและดับเพลิง 19 1278 01:12:15,539 --> 01:12:18,667 ครับ ผมรู้ว่ามีตํารวจมาหาคนในละแวกบ้านเรา 1279 01:12:18,667 --> 01:12:21,211 - ค่ะ - แล้วมีคนมาเคาะประตูบ้านเรา 1280 01:12:21,211 --> 01:12:23,630 มีเรือแคนูที่มีผ้าใบคลุมอยู่ 1281 01:12:24,256 --> 01:12:26,592 ไม่รู้ว่าควรมีใครไปเปิดดูไหม 1282 01:12:26,592 --> 01:12:27,760 ฉันไม่เห็นใครเลย 1283 01:12:27,760 --> 01:12:31,764 แต่ฉันคิดว่าใต้ระเบียงฉันใช้ซ่อนตัวได้ดี 1284 01:12:31,764 --> 01:12:35,142 ผมได้ยินเรื่อยๆ ว่าตํารวจเคาะถามตามบ้าน 1285 01:12:35,142 --> 01:12:37,478 ตลอดทั้งคืนและตลอดทั้งวัน 1286 01:12:37,478 --> 01:12:39,271 พยายามหาเบาะแส 1287 01:12:39,271 --> 01:12:40,397 แต่ไม่เจอสักอย่าง 1288 01:12:40,397 --> 01:12:44,318 ฉันแค่สงสัย ในพื้นที่ของฉัน มีทั้งตํารวจและเฮลิคอปเตอร์ 1289 01:12:44,318 --> 01:12:46,570 ค่ะ กรุณาอยู่ในบ้านนะคะ 1290 01:12:46,570 --> 01:12:50,115 แล้วพยายามอย่าเปลืองสายฉุกเฉินค่ะ 1291 01:12:50,115 --> 01:12:52,242 ตอนที่ฉันได้ข่าวว่าฮอลลีวูดหนีไปได้ 1292 01:12:52,242 --> 01:12:56,080 ฉันโมโห เพราะว่าเสียแรง ไปกับการตามจับเขาเยอะ 1293 01:12:56,080 --> 01:12:59,708 คําเดียวที่ผมนึกออกคือ "เชี่ย ถามจริง" 1294 01:12:59,708 --> 01:13:03,337 ฮอลลีวูดอยู่ตรงนั้นแท้ๆ หนีไปได้ยังไง 1295 01:13:09,635 --> 01:13:10,928 หลายชั่วโมงต่อจากนั้น 1296 01:13:10,928 --> 01:13:15,349 ผมเดินไปเดินมาอย่างกระวนกระวาย แล้วเพจเจอร์ก็ดังขึ้น 1297 01:13:15,849 --> 01:13:20,020 ผมคิดว่าโจรปล้นธนาคาร อาจซ่อนอยู่ในรถบ้านในสวนหลังบ้านผม 1298 01:13:20,646 --> 01:13:21,772 อะไรทําให้คิดแบบนั้นคะ 1299 01:13:21,772 --> 01:13:24,108 ผมเห็นมีคนอยู่ในนั้น แล้วมันก็ถูกล็อกด้วย 1300 01:13:24,108 --> 01:13:26,110 ทั้งที่ไม่ควรมีใครอยู่ในนั้น 1301 01:13:26,110 --> 01:13:29,530 เป็นคู่หูเก่าของผม เขาบอกผมว่า 1302 01:13:29,530 --> 01:13:33,409 "พวกเขาต้อนผู้ต้องสงสัยของคุณ จนมุมอยู่ใกล้ๆ กับที่เกิดเหตุ" 1303 01:13:33,992 --> 01:13:37,704 - ดูออกไหมคะว่าชายหรือหญิง - ไม่ออกครับ ผมเห็นแค่ผมสีเข้ม 1304 01:13:38,205 --> 01:13:39,373 โอเค นานแค่ไหนแล้ว 1305 01:13:39,373 --> 01:13:41,208 ผมเพิ่งเข้าบ้าน 1306 01:13:43,669 --> 01:13:46,213 เจ้าหน้าที่ถูกส่งไปที่รถบ้าน 1307 01:13:46,713 --> 01:13:49,049 พวกเขาไปเคาะประตูดูว่าใครอยู่ข้างใน 1308 01:13:49,049 --> 01:13:51,760 พวกเขาพังหน้าต่างแล้วฉีดสเปรย์พริกไทยเข้าไป 1309 01:13:52,344 --> 01:13:54,972 หลังจากนั้นไม่นานก็ได้ยินเสียงยิงปืนหนึ่งนัด 1310 01:13:55,556 --> 01:13:58,100 เจ้าหน้าที่ยิงสวนเข้าไปในรถบ้าน 1311 01:14:06,275 --> 01:14:09,820 ผมได้รับแจ้งว่ามีการยิงรถบ้าน 76 นัด 1312 01:14:09,820 --> 01:14:11,905 โดยเจ้าหน้าที่ที่อยู่ในที่เกิดเหตุ 1313 01:14:14,491 --> 01:14:16,660 {\an8}สวัสดีครับ วันขอบคุณพระเจ้าถูกขัดจังหวะ 1314 01:14:16,660 --> 01:14:17,995 {\an8}สําหรับหลายสิบครอบครัว 1315 01:14:17,995 --> 01:14:19,204 ตํารวจกําลังคุมเชิง 1316 01:14:19,204 --> 01:14:22,416 ผู้ต้องสงสัยที่อาจเป็นโจรปล้นธนาคาร สมญานามฮอลลีวูด 1317 01:14:22,416 --> 01:14:24,460 ตอนนี้ ฮอลลีวูด โจรปล้นธนาคาร 1318 01:14:24,460 --> 01:14:27,463 ที่โชคดีที่สุดและปล้นบ่อยที่สุดในประเทศ 1319 01:14:27,463 --> 01:14:29,465 เหมือนจะดวงหดแล้วครับ 1320 01:14:32,885 --> 01:14:34,052 ขณะที่ผมไปถึงที่เกิดเหตุ 1321 01:14:34,052 --> 01:14:36,472 ตํารวจซีแอตเทิลก็ไปถึงในเวลาเดียวกัน 1322 01:14:36,472 --> 01:14:39,391 พร้อมรถหุ้มเกราะ พวกเขาตั้งฐานบังคับการกัน 1323 01:14:39,892 --> 01:14:42,603 เรามีเฮลิคอปเตอร์ เรามีรถหุ้มเกราะ 1324 01:14:43,270 --> 01:14:46,815 วันนั้นน่าจะมีเจ้าหน้าที่กฎหมาย ไปตรงจุดนั้นสองสามร้อยคนได้ 1325 01:14:46,815 --> 01:14:48,734 ไม่เคยเห็นมากันเยอะขนาดนี้มาก่อน 1326 01:14:48,734 --> 01:14:50,152 วันนี้วันขอบคุณพระเจ้า 1327 01:14:50,152 --> 01:14:53,447 ชาวเมืองทุกคนอยู่บ้านกับครอบครัว 1328 01:14:53,447 --> 01:14:56,408 และดูสิ่งที่เกิดขึ้นทางทีวีได้ 1329 01:14:57,326 --> 01:14:59,536 คนแถวๆ นั้นไม่ได้ออกมามุงกันหมดเท่านั้น 1330 01:14:59,536 --> 01:15:02,289 แต่ถ้าอยู่ใกล้ๆ แถวนั้นก็จะพากันเดินมา 1331 01:15:02,289 --> 01:15:04,541 ทุกคนแห่มาดูว่าเกิดอะไรขึ้น 1332 01:15:04,541 --> 01:15:07,211 เพราะฉากนี้มันแทบจะเหมือนในหนัง 1333 01:15:07,211 --> 01:15:08,921 แถมยังใกล้บ้านพวกเขาอีก 1334 01:15:08,921 --> 01:15:12,424 นั่นเป็นย่านเหนือในซีแอตเทิลที่เงียบสงบ 1335 01:15:12,424 --> 01:15:16,303 แต่มีตํารวจและหน่วยสวาทไปเป็นร้อยๆ 1336 01:15:17,179 --> 01:15:19,014 ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นในวันขอบคุณพระเจ้า 1337 01:15:19,014 --> 01:15:21,141 วันขอบคุณพระเจ้าที่จะไม่มีใครลืมลง 1338 01:15:21,850 --> 01:15:24,102 แขกคนสุดท้ายของเรากําลังกลับ 1339 01:15:24,102 --> 01:15:27,397 แต่แล้วป้าเฮเลนที่อยู่ซีแอตเทิลโทรมาหาฉัน 1340 01:15:27,397 --> 01:15:29,608 ป้าโวยวายหนักมาก 1341 01:15:29,608 --> 01:15:30,692 ข่าวเด่นของเราตอนนี้... 1342 01:15:30,692 --> 01:15:34,196 ออกข่าวทั่วทั้งซีแอตเทิลว่าตํารวจเปิดฉากยิง 1343 01:15:34,196 --> 01:15:36,823 กับโจรชื่อว่าสก็อต สเคอร์ล็อค 1344 01:15:36,823 --> 01:15:40,285 และมีหน่วยสวาทล้อมเทรลเลอร์คันเล็กๆ 1345 01:15:40,285 --> 01:15:42,287 ในสวนหลังบ้านของผู้หญิงคนนึง 1346 01:15:42,287 --> 01:15:46,959 ถึงตอนนั้น ฉันนั่งลง 1347 01:15:46,959 --> 01:15:50,963 แล้วพูดว่า "โห" 1348 01:15:50,963 --> 01:15:52,631 มันน่าเหลือเชื่อมาก 1349 01:15:53,340 --> 01:15:57,594 ที่ได้มารับรู้ว่า น้องฉันปล้นธนาคารมานานห้าปีแล้ว 1350 01:15:58,512 --> 01:16:00,180 {\an8}ผู้คนยังอยู่นอกบ้าน 1351 01:16:00,180 --> 01:16:03,642 {\an8}วันขอบคุณพระเจ้าถูกรบกวน ด้วยการตามล่าหาผู้ร้าย 1352 01:16:03,642 --> 01:16:05,185 {\an8}ที่ตอนนี้ดําเนินมานาน 1353 01:16:05,185 --> 01:16:07,479 {\an8}กว่า 24 ชั่วโมงในชุมชนนี้ 1354 01:16:07,479 --> 01:16:10,607 {\an8}ตํารวจและเจ้าหน้าที่เอฟบีไอกําลังคุมเชิง 1355 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 {\an8}ทุกคนถือปืนพร้อม และผู้เจรจามาแล้ว 1356 01:16:13,110 --> 01:16:15,237 เรายังคงคุมเชิงเขาอยู่ 1357 01:16:15,237 --> 01:16:17,447 เรารู้ว่ามีการยิงกัน 1358 01:16:17,447 --> 01:16:20,951 พวกเขาเคาะประตู พยายามสื่อสารกับเขา แต่เขาไม่ตอบ 1359 01:16:22,244 --> 01:16:26,164 พวกเขาอยากให้เรื่องนี้จบตามที่ต้องการ และพวกเขาไม่อยากเสี่ยง 1360 01:16:28,083 --> 01:16:32,546 {\an8}และหลังจากเขาไม่ตอบโต้อยู่สองชั่วโมง เราก็ตัดสินใจบุกเข้าไป 1361 01:16:36,925 --> 01:16:39,011 ผมเดินเข้าไปกับทีมยุทธวิธี 1362 01:16:40,053 --> 01:16:42,222 เราพบศพอยู่ใต้โต๊ะ 1363 01:16:43,557 --> 01:16:45,892 ผมถือรูปไปด้วย ผมก้มลงไปมอง 1364 01:16:49,187 --> 01:16:50,022 สก็อต 1365 01:16:50,981 --> 01:16:53,609 ณ ตอนนั้นผมรู้ว่าเราได้ตัวเขาแล้ว 1366 01:16:54,234 --> 01:16:56,737 และกลายเป็นว่าเขาฆ่าตัวตาย 1367 01:16:56,737 --> 01:16:59,948 กระสุนนัดแรกที่ตํารวจได้ยิน คือนัดที่เขาใช้ฆ่าตัวตาย 1368 01:17:05,370 --> 01:17:06,496 สวัสดีค่ะทุกท่าน 1369 01:17:06,496 --> 01:17:10,000 {\an8}ผู้ต้องสงสัยปล้นธนาคารที่เสียชีวิตเมื่อวาน ระหว่างการปะทะกับตํารวจ 1370 01:17:10,000 --> 01:17:11,877 {\an8}ดูเหมือนจะฆ่าตัวตาย 1371 01:17:11,877 --> 01:17:14,046 {\an8}สก็อต สเคอร์ล็อคที่ตํารวจขนานนามว่าฮอลลีวูด 1372 01:17:14,046 --> 01:17:15,922 {\an8}ถูกพบเป็นศพในรถบ้านเมื่อคืนนี้... 1373 01:17:15,922 --> 01:17:19,092 {\an8}เช้าวันรุ่งขึ้นผมตื่นขึ้นมาในโรงพยาบาล เห็นข่าวในทีวี 1374 01:17:19,843 --> 01:17:23,680 มีแต่ข่าวเรื่องพวกเรา 1375 01:17:23,680 --> 01:17:28,977 ทั้งชื่อผม และสก็อต สเคอร์ล็อค จากโอลิมเปีย รัฐวอชิงตันเสียชีวิตแล้ว 1376 01:17:29,770 --> 01:17:31,271 จากบาดแผลที่ทําร้ายตัวเอง 1377 01:17:32,689 --> 01:17:35,067 ผมมองข่าวแล้วคิด 1378 01:17:37,194 --> 01:17:39,738 "ขอบคุณพระเจ้า" ผมพูดว่า "ขอบคุณพระเจ้า" 1379 01:17:41,615 --> 01:17:43,241 การยิงครั้งนั้นคือจุดจบ 1380 01:17:43,867 --> 01:17:48,121 ไม่ใช่เพียงจุดจบของงานเรา แต่เป็นจุดจบของวิถีชีวิตเดิมของผม 1381 01:17:50,874 --> 01:17:53,168 เราเหมือนดาวหางสองดวงที่มาพบกัน 1382 01:17:53,168 --> 01:17:57,589 เราเจอกัน แล้วเราพุ่งทะลวงจักรวาล 1383 01:17:57,589 --> 01:18:00,884 แล้วจู่ๆ ก็ตู้ม ทุกอย่างระเบิดในวินาทีเดียว 1384 01:18:00,884 --> 01:18:02,010 จบสิ้น 1385 01:18:06,181 --> 01:18:09,851 ฉันรู้สึกว่าเรื่องราวนี้ มันวัดใจฉันในทุกแง่มุม 1386 01:18:11,561 --> 01:18:14,564 ฉันคิดถึงลูกตอนที่มีการยิง 1387 01:18:15,065 --> 01:18:17,776 และฉันแอบสงสัยว่าฉันทําถูกไหม 1388 01:18:17,776 --> 01:18:20,779 ที่เลือกมาทํางานนี้ ทั้งที่มีงานอื่นอีกมากมาย 1389 01:18:20,779 --> 01:18:22,489 ในเอฟบีไอที่ฉันทําได้ 1390 01:18:25,534 --> 01:18:28,787 ไม่มีวันไหนเลยที่ผมไม่คิดถึงเรื่องนั้น 1391 01:18:30,122 --> 01:18:34,584 คําถามเดียวที่ผมอยากถามเขา น่าจะเป็น "จบชีวิตตัวเองทําไม" 1392 01:18:36,086 --> 01:18:37,504 ขอยกคําพูดของมาร์ค ทเวน 1393 01:18:37,504 --> 01:18:41,133 มาร์ค ทเวนพูดว่า เขาจะไม่มีวันแช่งให้ใครต้องตาย 1394 01:18:41,133 --> 01:18:43,885 แต่บางครั้งเวลาอ่านข่าว มรณกรรมของบางคนเขาก็แอบปีติใจ 1395 01:18:46,304 --> 01:18:48,724 สิ่งที่ผมเสียใจที่สุดในการสืบสวนคดีนี้ 1396 01:18:48,724 --> 01:18:51,893 คือผมไม่ได้มีโอกาสนั่งลงกับสก็อต 1397 01:18:51,893 --> 01:18:54,646 แล้วคุยกับเขาตัวต่อตัว อย่างลูกผู้ชาย 1398 01:18:56,690 --> 01:18:59,901 ถ้าผมอยู่ในรถไล่ล่าคันนั้นในคืนนั้น 1399 01:18:59,901 --> 01:19:02,738 ผมจะทําเหมือนไมค์แล้วยิงรถตู้แบบนั้นไหม ไม่ 1400 01:19:02,738 --> 01:19:04,656 เพราะถอยไปตั้งหลักรอวันใหม่ก็ได้ 1401 01:19:04,656 --> 01:19:06,950 พูดจริงๆ วันอื่นมันก็ยังมี 1402 01:19:13,206 --> 01:19:15,417 มันน่าเศร้าสําหรับทั้งครอบครัว 1403 01:19:15,417 --> 01:19:18,128 มันจุกเป็นสองเท่าแบบ 1404 01:19:18,128 --> 01:19:22,215 "เฮ้ย เขาทําอะไรนะ เขามาลงเอยตรงนี้เหรอ" 1405 01:19:23,592 --> 01:19:28,138 พ่อรักสก็อตมาก และพ่อใจสลาย 1406 01:19:28,138 --> 01:19:31,850 เราไม่เพียงแค่เสียเขาไปเท่านั้น แต่เราสูญเสียคนที่คิดว่าเขาเป็นไปด้วย 1407 01:19:32,476 --> 01:19:34,311 ผมคิดถึงการได้รักเขา 1408 01:19:35,228 --> 01:19:37,731 ผมคิดถึงความรักจากเขา 1409 01:19:38,732 --> 01:19:41,234 และเขารักผมมากจริงๆ 1410 01:19:41,234 --> 01:19:43,570 เรื่องนั้นไม่ต้องสงสัยใดๆ 1411 01:19:43,570 --> 01:19:46,656 และผมก็รักเขามาก ไม่ว่าเขาจะเป็นคนยังไง 1412 01:19:47,157 --> 01:19:50,160 ความลับที่เขาเก็บเรื่องวิถีชีวิตของเขา 1413 01:19:50,160 --> 01:19:51,578 มันเยอะมาก 1414 01:19:52,412 --> 01:19:57,542 ถ้าหากเขายอมออกมาจากรถบ้าน ชูมือขึ้นแล้วยอมมอบตัว 1415 01:19:58,043 --> 01:20:01,421 เขาก็จะต้องมาเผชิญหน้ากับโลกทั้งใบของเขา 1416 01:20:02,339 --> 01:20:06,343 และฉันเชื่อจริงๆ ว่าสิบปีสุดท้ายของชีวิตเขา 1417 01:20:06,968 --> 01:20:11,306 เขาเลือกทําสิ่งที่ ตัวเขาเองยังรู้ว่าจะพาไปถึงทางตัน 1418 01:20:14,100 --> 01:20:15,894 มีคนโทรหาผม 1419 01:20:16,394 --> 01:20:18,897 "สก็อตตี้ตายแล้ว เขาตายในเหตุการณ์ปล้นธนาคาร" 1420 01:20:19,397 --> 01:20:22,150 ทันทีที่ได้ยิน ใจผมคิดว่า 1421 01:20:22,150 --> 01:20:25,320 "เขาไปขวางการปล้นแน่ๆ เลย เขาเป็นพระเอก" 1422 01:20:25,320 --> 01:20:26,822 ผมเลยถามว่า 1423 01:20:26,822 --> 01:20:28,865 "เขาตายยังไงในการปล้นเหรอ" 1424 01:20:28,865 --> 01:20:31,993 แล้วก็ได้ยินคําตอบกลับมาว่า เขาคือโจรปล้นธนาคาร 1425 01:20:32,661 --> 01:20:35,247 ทั้งหัวใจและสมองผมเหมือนระเบิดออก 1426 01:20:35,831 --> 01:20:39,584 ตอนติดคุก มัสแตงมาหาผมสี่ห้าครั้ง 1427 01:20:39,584 --> 01:20:43,046 เธอมักจะมาในวันครบรอบ หนึ่งวันก่อนวันขอบคุณพระเจ้า 1428 01:20:43,046 --> 01:20:44,714 เธอคิดถึงสก็อตเสมอ 1429 01:20:45,924 --> 01:20:49,678 แล้วผมก็ได้รับจดหมาย จากพี่สาวเธอ เขียนว่าเธอฆ่าตัวตาย 1430 01:20:50,178 --> 01:20:53,640 เธอทนแบกรับไม่ได้ว่า เธอร่วมทํางานกับผมและสก็อต 1431 01:20:53,640 --> 01:20:55,976 มาตลอดตั้งหลายปี 1432 01:20:55,976 --> 01:20:59,813 จู่ๆ เขาก็ตายไปแล้ว ส่วนผมต้องมาติดคุกอยู่หลายปี 1433 01:20:59,813 --> 01:21:02,190 แล้วเธอเป็นอิสระ 1434 01:21:02,190 --> 01:21:05,068 แต่ในใจเธอไม่รู้สึกเป็นอิสระ 1435 01:21:05,068 --> 01:21:07,445 ผมว่าเธอไม่คิดว่าตัวเองเป็นอิสระ 1436 01:21:08,572 --> 01:21:12,742 สตีฟ ไมเยอร์สที่เคยไปดู ละครเชกสเปียร์กับฉันและสามีฉัน 1437 01:21:13,243 --> 01:21:14,578 เขาจะต้องเข้าคุก 1438 01:21:14,578 --> 01:21:16,246 นี่ก็มาร์ค บิ๊กกินส์ 1439 01:21:16,788 --> 01:21:19,875 ผู้ชายอ่อนไหว กวี นักเล่นกีตาร์ 1440 01:21:20,542 --> 01:21:22,752 เขาจะติดคุก เหลือเชื่อไปเลย 1441 01:21:24,129 --> 01:21:26,798 คนชอบพูดว่า "อ้าว รู้จักคนที่บ้านต้นไม้เหรอ" 1442 01:21:26,798 --> 01:21:30,385 "รู้จักฮอลลีวูดเหรอ" ฉันสวนว่า "นี่ ฉันไม่ได้รู้จักฮอลลีวูด" 1443 01:21:30,385 --> 01:21:31,928 "ฉันรู้จักสก็อต สเคอร์ล็อค" 1444 01:21:34,890 --> 01:21:37,475 สก็อตกับผมคุยกันหลายครั้งเกี่ยวกับ 1445 01:21:37,475 --> 01:21:39,728 "นายจะทําไงถ้าถูกจับได้" 1446 01:21:41,146 --> 01:21:43,565 แล้วทุกครั้งเขาก็จะพูดว่า 1447 01:21:43,565 --> 01:21:47,402 "ฉันไม่เข้าคุกแน่ ฉันจะไปหาแสงสีขาว" 1448 01:21:49,613 --> 01:21:51,615 ผมอ่านคําแถลงผลกระทบต่อเหยื่อแล้ว 1449 01:21:51,615 --> 01:21:57,495 พนักงานธนาคาร และลูกค้าธนาคารบางคนบอบช้ําจริงๆ 1450 01:21:57,495 --> 01:22:02,876 จากประสบการณ์ทั้งหมด และผมเสียใจอย่างสุดซึ้ง 1451 01:22:07,422 --> 01:22:10,050 สก็อตมีเสื้อยืดที่เขียนว่า "อยู่อย่างอิสระหรือตายไปซะ" 1452 01:22:10,550 --> 01:22:14,262 และฉันว่าเขาคิดอยู่หลายปี ว่าจะอยู่อย่างอิสระยังไง 1453 01:22:15,305 --> 01:22:20,518 แต่สุดท้ายแล้ว เขาตายและเขาไม่เป็นอิสระ 1454 01:22:25,649 --> 01:22:26,858 หลังจากเขาตาย 1455 01:22:27,359 --> 01:22:29,861 บ้านต้นไม้ก็ตายตามไปด้วยภายในปีครึ่ง 1456 01:22:29,861 --> 01:22:31,279 มันผุพังไปเอง 1457 01:22:31,780 --> 01:22:36,368 บ้านต้นไม้กับสก็อต เป็นหนึ่งดวงวิญญาณที่แยกจากกันไม่ได้ 1458 01:22:37,077 --> 01:22:39,079 และเมื่อสก็อตตาย มันก็ตายตาม 1459 01:22:40,997 --> 01:22:42,540 และมันก็ต้องเป็นแบบนั้น 1460 01:22:45,585 --> 01:22:49,297 หลังจากออกจากคุก ผมกลับไปที่บ้านต้นไม้ 1461 01:22:50,215 --> 01:22:51,675 มันดูเหมือนซากเรืออับปาง 1462 01:22:52,175 --> 01:22:54,719 กลายเป็นแค่กองไม้ฟืน 1463 01:22:55,470 --> 01:23:00,058 ผมก็เอาขี้เถ้าของสก็อตไปโปรย แล้วบอกลาเขาครั้งสุดท้าย 1464 01:23:03,520 --> 01:23:07,649 ผมเพิ่งย้อนอ่านไดอารี่ทั้งหมด และมันเหมือนเรื่องราวในอดีตจริงๆ 1465 01:23:09,192 --> 01:23:11,403 ผมรู้สึกเหมือนเป็นคนละคน 1466 01:23:12,862 --> 01:23:14,406 หลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้นกับผม 1467 01:23:14,406 --> 01:23:16,658 ไม่มีทางที่ผมจะบันทึกทุกอย่างได้ 1468 01:23:19,244 --> 01:23:22,414 ใจของผมรู้สึกห่างไกลจากร่าง ยิ่งกว่าห่างไกลจากพื้นเบื้องล่าง 1469 01:23:24,457 --> 01:23:26,793 ผมรู้สึกตื่นเต้นแต่ก็หวาดกลัว 1470 01:23:30,880 --> 01:23:32,841 นี่คือเวลาของการเริ่มต้นใหม่ 1471 01:23:43,476 --> 01:23:45,103 {\an8}(ระหว่างปี 1992 ถึงปี 1996) 1472 01:23:45,103 --> 01:23:48,273 {\an8}(มีการยืนยันแล้วว่า โจรปล้นฮอลลีวูดปล้นธนาคาร 19 แห่ง 1473 01:23:48,273 --> 01:23:52,861 {\an8}(พวกเขาขโมยเงินไปกว่า 2.3 ล้านดอลลาร์) 1474 01:23:53,945 --> 01:23:56,364 {\an8}(ในปี 1997 สตีฟ เมเยอร์ และมาร์ค บิ๊กกินส์) 1475 01:23:56,364 --> 01:24:00,326 {\an8}(ถูกตัดสินจําคุก 21 ปีกับอีกสามเดือน) 1476 01:24:00,326 --> 01:24:04,330 {\an8}(ไม่มีผู้สมรู้ร่วมคิดคนอื่นที่โดนข้อหา) 1477 01:26:34,898 --> 01:26:40,653 คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล