1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,991 A Disneynature India tigrisei című filmje egy fiatal nősténytigrisről szól, 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,911 aki négy kölykét neveli India dzsungelében. 5 00:00:41,207 --> 00:00:43,585 Ez a film bemutatja, hogy mi történik, 6 00:00:43,668 --> 00:00:45,712 amikor a kölykök elhagyják az anyjukat, 7 00:00:45,795 --> 00:00:49,174 és elindulnak, hogy saját területet keressenek. 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,888 Abban a rezervátumban, ahol élnek, 9 00:00:54,971 --> 00:00:59,142 a tigrisek száma az utóbbi 15 évben megduplázódott. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,979 Egyre kevesebb helyük van. 11 00:01:05,398 --> 00:01:09,319 A fiatal tigriseknek el kell hagyniuk ezeket a menedékhelyeket. 12 00:01:10,695 --> 00:01:13,239 Egy új világba lépnek be, 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,577 amelyet az emberekkel osztanak meg. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,124 Sok kihívással kell szembenézniük… 15 00:01:30,840 --> 00:01:33,468 de néhány tigris még csak most tanult meg alkalmazkodni. 16 00:01:38,890 --> 00:01:43,269 Szerencsére vannak olyanok, akik megpróbálnak segíteni nekik. 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 Az India tigrisei című film forgatása alatt 18 00:01:48,566 --> 00:01:52,362 a stáb elkötelezett emberekkel dolgozott együtt, 19 00:01:53,780 --> 00:01:58,159 hogy megkönnyítsék az együttélést a tigrisek és az emberek közt. 20 00:02:10,130 --> 00:02:17,137 INDIA TIGRISEI: ÍGY KÉSZÜLT 21 00:02:29,899 --> 00:02:32,527 Ők a világ legkedveltebb állatai. 22 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Fenségesek… 23 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 de megfoghatatlanok. 24 00:02:46,332 --> 00:02:48,668 Már az is nagy kihívást jelent, hogy egy tigrist lássunk… 25 00:02:50,170 --> 00:02:52,589 nemhogy filmre vegyük. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 A film elkészítéséhez 27 00:02:58,553 --> 00:03:02,807 a kameramanok több mint 1500 napot töltöttek India dzsungeleiben. 28 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 Több mint öt éven keresztül forgattak. 29 00:03:13,443 --> 00:03:16,404 A türelmüket siker koronázta, 30 00:03:17,363 --> 00:03:20,491 ritka pillanatokat sikerült megörökíteniük a tigrisek életéből. 31 00:03:26,080 --> 00:03:31,669 Néhány jelenet felvételéhez a stábnak nagy erőfeszítéseket kellett tennie. 32 00:03:33,838 --> 00:03:36,007 Amikor a tigris elment inni, 33 00:03:37,425 --> 00:03:40,136 a stáb bement a barlangba, hogy ellenőrizze a távvezérelt kamerákat. 34 00:03:43,389 --> 00:03:45,225 Feszült pillanat… 35 00:03:45,934 --> 00:03:47,268 de megérte. 36 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 Úgy hempereg, mint egy kiscica. 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,484 Hihetetlen. 38 00:04:01,032 --> 00:04:04,619 De vannak olyan állatok is, akik túlzottan barátságosak. 39 00:04:04,702 --> 00:04:06,246 Elnézést! 40 00:04:06,329 --> 00:04:08,581 Elnézést, szarka úr! 41 00:04:12,126 --> 00:04:15,880 A rejtett kamerákat csak a tigrisekre szabták. 42 00:04:26,599 --> 00:04:30,144 Ezzel a kamerával gyorsan végzett egy ormány. 43 00:04:33,648 --> 00:04:35,233 Igen, egy kis szigszalaggal megmenthető. 44 00:04:42,907 --> 00:04:45,660 A filmkészítők között 45 00:04:45,743 --> 00:04:51,332 volt két indiai rendező, Pooja Rathod és Kalyan Varma. 46 00:04:55,003 --> 00:04:57,630 A tigrisek természetüknél fogva visszahúzódóak. 47 00:04:58,631 --> 00:05:01,134 Csak akkor mutatkoznak, ha szeretnék, hogy meglássuk őket. 48 00:05:08,266 --> 00:05:10,351 A tigris olyan, mint az erdő szelleme. 49 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 Egy pillanatra felbukkan, 50 00:05:14,397 --> 00:05:17,692 de aztán nagyon ügyesen álcázza magát. 51 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 A csíkjainak és a járásának köszönhetően 52 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 hamar el tud tűnni. 53 00:05:26,326 --> 00:05:28,661 Ahhoz, hogy felvegyük őket, először meg kell találnunk őket. 54 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Napokig nem lehet tigrist látni. 55 00:05:33,499 --> 00:05:35,460 Meg kell várni a tökéletes pillanatot, 56 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 ott kell lenni a kamerával, a tökéletes szögben. 57 00:05:39,839 --> 00:05:43,176 Szerintem a tigriseket a legnehezebb lencsevégre kapni. 58 00:05:46,179 --> 00:05:50,266 Pooja és Kalyan napokat töltöttek azzal, hogy egy nősténytigrist lefilmezzenek, 59 00:05:50,350 --> 00:05:52,727 és elnyerték a bizalmát. 60 00:06:03,154 --> 00:06:05,948 Ott van egy kölyök, az anyja pedig lent. 61 00:06:12,580 --> 00:06:16,000 A nősténytigrist nézzük a kölykeivel. 62 00:06:22,673 --> 00:06:25,968 Megengedte, hogy ilyen közel jöjjünk, ami nagyon szokatlan egy nősténytől. 63 00:06:26,052 --> 00:06:29,722 Visszahúzódóak és nagyon óvatosak, amikor kölykeik vannak, 64 00:06:29,806 --> 00:06:32,600 úgy nézem, hogy olyan hat-nyolc hónaposak lehetnek. 65 00:06:35,978 --> 00:06:40,233 A kölykök az anyjukkal játszanak, és nem zavarja őket a jelenlétünk. 66 00:06:42,902 --> 00:06:45,071 Nagyon izgalmas pillanat. 67 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Jó érzés nézni őket, 68 00:06:47,990 --> 00:06:49,659 miközben előttünk alszanak. 69 00:07:10,805 --> 00:07:13,683 Képzeld csak el, milyen nehéz dolga van! 70 00:07:13,766 --> 00:07:18,187 Vadásznia kell, hogy etetni tudja ezeket a kölyköket. 71 00:07:18,271 --> 00:07:19,939 Igazi szuperanya. 72 00:07:22,358 --> 00:07:27,780 Nagyon ritka, hogy egy tigrist ilyen közel látunk a természetben a kölykeivel. 73 00:07:27,864 --> 00:07:30,950 Igen, ez kiváltság. 74 00:07:35,788 --> 00:07:41,210 A stáb két éven át figyelte a kölyköket, a szemük előtt nőttek fel. 75 00:07:44,881 --> 00:07:48,468 Először nagyon bizonytalanul álltak a lábukon. 76 00:07:58,269 --> 00:08:02,773 Ahogy cseperednek, a kölykök megtanulják a dzsungel törvényeit. 77 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 Megtanulják, melyik állatra tudnak vadászni… 78 00:08:16,287 --> 00:08:19,499 és melyikre nem érdemes időt pazarolni. 79 00:08:24,295 --> 00:08:26,214 Ezek a ritka felvételek 80 00:08:26,297 --> 00:08:31,260 a tigriscsalád életének legintimebb pillanatait tárják elénk. 81 00:08:46,275 --> 00:08:51,531 Poojának és Kalyannak a legnehezebb az volt, amikor a kölykök elmentek. 82 00:08:55,576 --> 00:08:59,288 Tizennyolc hónaposan elhagyták az anyjukat, 83 00:08:59,372 --> 00:09:02,124 és saját területet kerestek maguknak. 84 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Annak, aki a tigrisekről készít filmet, 85 00:09:14,095 --> 00:09:17,431 és ilyen sokáig követi egy kölyök életét, 86 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 nagyon nehéz nem kötődnie egy állathoz. 87 00:09:22,645 --> 00:09:25,314 Látjuk kéthónaposan a kölyköt, 88 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 majd látjuk felnőni másfél évig. 89 00:09:34,240 --> 00:09:37,451 Aztán hirtelen, egy szép napon tudjuk, hogy a kölyöknek el kell mennie. 90 00:09:51,799 --> 00:09:54,927 Engem ez nagyon meghat. 91 00:09:55,011 --> 00:09:58,222 Remélem, boldogul majd, akárhova megy. 92 00:10:17,700 --> 00:10:21,871 Egyre több fiatal tigris keres új területet magának. 93 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 Az állatvédelemnek köszönhetően 94 00:10:28,419 --> 00:10:35,009 ma már 3600 tigris él 54 rezervátumban, 95 00:10:36,385 --> 00:10:39,180 de ezek a helyek korlátozottak. 96 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 India tigriseinek egyharmada a védett területen kívül él. 97 00:10:51,067 --> 00:10:57,323 Itt kevesebb zsákmányt tudnak ejteni, de könnyű élelemhez jutni. 98 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 Ez rossz hír a gazdáknak. 99 00:11:13,673 --> 00:11:16,801 De vannak egyszerű dolgok, amelyek megoldást jelenthetnek, 100 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 és van valaki, aki szeretné ezeket kipróbálni. 101 00:11:24,183 --> 00:11:28,354 Dr. Bilal Habib az indiai Wildlife Institute munkatársa 102 00:11:28,437 --> 00:11:31,732 a film tudományos munkatársa volt. 103 00:11:34,068 --> 00:11:38,739 Az ország egyik legjobb tigrisszakértője, és szereti megoldani a problémákat. 104 00:11:41,742 --> 00:11:44,870 Bilal India középső részéből, Maháráshtrából jött, 105 00:11:45,579 --> 00:11:47,415 a tigrisek birodalmának közepéből. 106 00:11:50,292 --> 00:11:52,962 Itt sok a konfliktus. 107 00:11:53,838 --> 00:11:55,548 Sok szarvasmarhát ölnek meg a tigrisek. 108 00:11:56,048 --> 00:11:59,385 A szarvasmarha a helyieknek létfontosságú, 109 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 belőlük élnek meg. 110 00:12:02,722 --> 00:12:05,975 Bilal ma kipróbálja legújabb ötletét, 111 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 amint átverekszi magát a dugón. 112 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Egy szokatlan dolgot talált ki arra, 113 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 hogy minél kevesebb tehenet öljenek meg a tigrisek. 114 00:12:26,245 --> 00:12:30,708 Néha az egyetlen út előre, ha a múltba tekintünk vissza. 115 00:12:40,718 --> 00:12:45,264 Bilal és csapata szemeket festenek a tehenek farka tövére, 116 00:12:46,182 --> 00:12:48,267 és próbálják ép bőrrel megúszni. 117 00:12:51,270 --> 00:12:52,354 Óvatosan! 118 00:12:54,064 --> 00:12:55,191 Vigyázzatok! 119 00:12:58,694 --> 00:13:02,406 A pirossal legyen élénk a színe! 120 00:13:08,078 --> 00:13:09,872 Rajzolj bele egy fekete pöttyöt! 121 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 Akkor olyan lesz, mint a tehén szeme. 122 00:13:12,625 --> 00:13:14,168 Így? 123 00:13:14,251 --> 00:13:17,296 Mindenki máshogy csinálja. 124 00:13:20,382 --> 00:13:25,137 Azt remélik, a tigrisek így azt hiszik, hogy figyelik őket. 125 00:13:30,392 --> 00:13:34,939 Bilal és csapata már több száz hátsó felet befestett, 126 00:13:37,942 --> 00:13:40,319 és úgy tűnik, beválik az ötlet. 127 00:13:42,071 --> 00:13:45,658 Drasztikusan csökkent a támadások száma. 128 00:13:49,578 --> 00:13:53,207 Van egy falu, ahol nagyon aktív volt egy tigris, 129 00:13:53,290 --> 00:13:57,878 és sok tehenet elvesztettek miatta a falubeliek. 130 00:13:58,879 --> 00:14:04,927 Amint szemet festettünk a tehenekre, a tigris azonnal megváltozott. 131 00:14:05,886 --> 00:14:11,141 A tigris azt hitte, hogy a tehén mindkét oldalról látja, 132 00:14:11,225 --> 00:14:14,478 elölről és hátulról is. 133 00:14:17,606 --> 00:14:20,317 Legközelebb, amikor visszamentünk a faluba, 134 00:14:20,401 --> 00:14:23,445 mindenki azt kérte tőlünk, hogy fessük be a tehenét. 135 00:14:23,529 --> 00:14:26,574 Azt mondták: „Kérem, fessék be a tehenünket, sokat segít!” 136 00:14:29,618 --> 00:14:35,583 Bilal szeretné ezt az egyszerű módszert egész Indiában elterjeszteni. 137 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Az utóbbi tíz évben 138 00:14:44,008 --> 00:14:47,011 Bilal egy másik programban is részt vett, 139 00:14:47,094 --> 00:14:50,222 de ez egészen más volumenű dolog. 140 00:14:51,891 --> 00:14:54,685 Eljött a Disney kameramanjával, Kalyannal, 141 00:14:54,768 --> 00:14:58,814 és egy szakértővel, Suman Rajuval, hogy megnézze, hol tart a dolog. 142 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 Az egész tíz évvel ezelőtt kezdődött, 143 00:15:03,569 --> 00:15:06,739 amikor Bilalt megkérték arra, hogy oldjon meg egy nagy problémát. 144 00:15:11,827 --> 00:15:14,413 A fiatal tigrisek új területet kerestek, 145 00:15:14,496 --> 00:15:17,333 és nehéz volt eljutniuk egyik rezervátumból a másikba, 146 00:15:18,208 --> 00:15:20,711 mivel több száz kilométerre voltak egymástól. 147 00:15:23,756 --> 00:15:26,550 Útjuk során számos akadállyal kellett megküzdeniük, 148 00:15:39,229 --> 00:15:43,734 de a legnagyobb kihívásnak… 149 00:15:48,155 --> 00:15:49,406 az autópálya bizonyult. 150 00:16:00,834 --> 00:16:02,836 Száz évvel ezelőtt építették 151 00:16:03,420 --> 00:16:06,840 az NH44-es autópályát, India legrégebbi sztrádáját. 152 00:16:08,050 --> 00:16:11,345 Az út átszeli az egész országot. 153 00:16:14,473 --> 00:16:15,557 Vannak útjaink. 154 00:16:15,641 --> 00:16:17,309 Nagyon erős a forgalom, 155 00:16:18,268 --> 00:16:22,272 ezért az állatoknak szinte lehetetlen 156 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 eljutniuk egyik helyről a másikra. 157 00:16:26,610 --> 00:16:29,571 Néhány tigris 1500 kilométert is megtesz, 158 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 de amikor egy autópályához érnek… 159 00:16:34,493 --> 00:16:36,120 vissza kell fordulniuk. 160 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 Bilal megoldása egyszerű volt: 161 00:16:51,844 --> 00:16:56,640 meg kell emelni az utat, hogy a tigrisek átmehessenek alatta, 162 00:16:57,433 --> 00:17:00,269 amivel egy vadfolyosót hoznak létre az állatoknak. 163 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 Két és fél milliárd dollárba került. 164 00:17:07,985 --> 00:17:10,654 Ez a világ legnagyobb aluljárója, amely a vadállatoknak készült, 165 00:17:11,697 --> 00:17:14,658 kilenc megemelt résszel. 166 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 Rengeteg tigrisnek mentette meg az életét. 167 00:17:26,045 --> 00:17:31,341 Amikor itt állok, és ránézek erre a masszív szerkezetre, 168 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 amelyet az országunk a tigriseknek épített, 169 00:17:35,262 --> 00:17:38,098 hogy átjussanak a túloldalra, 170 00:17:38,182 --> 00:17:40,225 egészen meghatódom. 171 00:17:44,813 --> 00:17:48,776 Kalyan és Suman egészen közelről felvették, ahogyan a tigrisek 172 00:17:48,859 --> 00:17:50,944 közlekednek az aluljáróban. 173 00:17:53,989 --> 00:17:55,616 - Hihetetlen, ugye? - Igen. 174 00:17:57,284 --> 00:18:01,538 Évente 200 tigris halad át az út alatt. 175 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 Képzeljük csak el, ahogy fent haladnak a járművek, 176 00:18:09,797 --> 00:18:13,425 a tigrisek pedig a járművek alatt mennek át, 177 00:18:15,302 --> 00:18:18,514 és sem a vezetők, sem a tigrisek nem tudják, 178 00:18:18,597 --> 00:18:21,016 hogy egy helyen és egy időben vannak ott. 179 00:18:21,100 --> 00:18:24,853 Ez volt az álmunk. Csodálatos. 180 00:18:31,610 --> 00:18:34,613 - Szerintem erre ment. - Ugyanitt. 181 00:18:36,365 --> 00:18:41,578 Pooja segít filmre venni Sumannak egy nagyon különleges nősténytigrist. 182 00:18:46,834 --> 00:18:49,169 - Ez egy remek leshely neki. - Igen. 183 00:18:49,253 --> 00:18:51,964 És ez pont ideális hely a kamerának is. 184 00:18:53,882 --> 00:18:56,218 Ebben a tigrisben az a különleges… 185 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 hogy a városban él. 186 00:19:01,431 --> 00:19:03,725 Bhopálban, India középső részén, 187 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 2,5 millióan élnek. 188 00:19:11,692 --> 00:19:16,446 A modern városokhoz hasonlóan Bhopál nappal egy nyüzsgő metropolisz. 189 00:19:22,286 --> 00:19:28,542 Amikor a városlakók hazatérnek, vannak, akik akkor indulnak el otthonról. 190 00:19:31,420 --> 00:19:35,174 Egy kis erdős területen, amely benyúlik a városba, 191 00:19:36,633 --> 00:19:40,387 egy fiatal tigris járőrözik. 192 00:19:50,898 --> 00:19:53,400 Hét éve él itt, 193 00:19:53,483 --> 00:19:56,945 és már megtanulta, hogyan éljen együtt az emberekkel. 194 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 Ez a tigris gyakorlatilag városlakó, 195 00:20:08,248 --> 00:20:09,958 de láthatatlan. 196 00:20:11,710 --> 00:20:15,672 Átmegy a kerítésen, sétál az úton, bemegy a földekre, 197 00:20:15,756 --> 00:20:17,424 de sosem látja senki. 198 00:20:17,507 --> 00:20:20,761 Ez is azt jelzi, hogy milyen jól alkalmazkodott. 199 00:20:20,844 --> 00:20:22,930 Elkerüli az embereket, 200 00:20:23,013 --> 00:20:26,516 és hihetelen, hogy bár régóta itt él, 201 00:20:26,600 --> 00:20:29,811 még sosem támadt senkire, egyszerűen csak éli az életét. 202 00:20:32,231 --> 00:20:34,733 A tigris csak éjszaka megy a városba, 203 00:20:35,484 --> 00:20:39,363 és még azelőtt visszatér a barlangjába, hogy felébredne a város. 204 00:20:48,455 --> 00:20:52,459 Suman már két éve követi ezt a nősténytigrist. 205 00:20:52,542 --> 00:20:57,422 Az adatai segítenek az erdészeti hivatalnak megtudni, hogyan él a tigris. 206 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Suman azért jött, 207 00:21:02,010 --> 00:21:05,514 hogy dokumentálja, hogyan él egy városi tigris. 208 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 Egy kicsit sétálok. 209 00:21:07,224 --> 00:21:09,309 Igen, menj arra, hogy le tudjuk fotózni! 210 00:21:09,393 --> 00:21:10,435 - Itt sétálok. - Igen. 211 00:21:12,437 --> 00:21:15,274 Bhopál egy különleges hely egy tigris számára, 212 00:21:16,275 --> 00:21:21,863 sehol máshol nem lehet látni tigrist, aki ilyen közel menne az emberekhez. 213 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Számomra ez igazán lenyűgöző. 214 00:21:28,328 --> 00:21:31,915 Egy modern város nem tűnik ideális élőhelynek egy tigris számára. 215 00:21:35,085 --> 00:21:38,922 De Bhopálban minden megvan, amire egy tigrisnek szüksége lehet. 216 00:21:41,300 --> 00:21:44,886 A Ratapani Vadrezervátum mellett helyezkedik el, 217 00:21:44,970 --> 00:21:47,431 ahol a tigris vadászhat és elrejtőzhet. 218 00:21:51,268 --> 00:21:56,273 Vannak mesterséges víztározók, ahol mindig találhat vizet. 219 00:21:58,317 --> 00:22:02,821 A tigris egy homokkő barlangban alszik, a város feletti dombon. 220 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Amíg nem bánt senkit, 221 00:22:10,954 --> 00:22:14,666 az emberek örülnek, hogy van egy tigris, akivel együtt élnek. 222 00:22:20,422 --> 00:22:23,800 Azt hiszem, a bhopáliak büszkék arra, hogy van egy tigrisük. 223 00:22:23,884 --> 00:22:25,594 Ez elég szokatlan. Egy ragadozóról van szó, 224 00:22:25,677 --> 00:22:27,554 és mindenhol félnek tőle, 225 00:22:27,637 --> 00:22:30,849 de itt büszkék arra, hogy a tigris ilyen közel él hozzájuk. 226 00:22:32,601 --> 00:22:37,564 A város szereti a tigrist, és fontos lépéseket tesz, hogy megvédje. 227 00:22:40,734 --> 00:22:44,988 Az erdészeti hivatal 40 emberrel figyeli. 228 00:22:46,615 --> 00:22:52,037 Az utakat esténként lezárják, hogy átjuthasson a túloldalra. 229 00:22:53,705 --> 00:22:58,085 Egy zárt kamerarendszer figyeli minden lépését. 230 00:22:59,294 --> 00:23:01,797 Tudjuk, hol van a tigris. 231 00:23:02,839 --> 00:23:07,761 Az akció vezetője ez az erdőőr, Alok Pathak. 232 00:23:07,844 --> 00:23:10,806 Igen, kérem, tegyék ki a kamerákat! 233 00:23:13,475 --> 00:23:15,852 Nagyon szeretem a tigriseket. 234 00:23:15,936 --> 00:23:22,275 Nagyon finom, kedves és gyönyörű. 235 00:23:24,820 --> 00:23:28,949 A bhopáliak nagyon büszkék és nagyon boldogok, 236 00:23:29,032 --> 00:23:32,285 hogy a közelben van egy tigris. 237 00:23:33,078 --> 00:23:35,455 Megpróbáljuk elhelyezni a kamerát. 238 00:23:35,539 --> 00:23:41,002 Pooja és Suman újabb távvezérlésű kamerákat helyeznek ki a tigris élőhelyén, 239 00:23:41,086 --> 00:23:44,047 hogy kiderüljön, vannak-e kölykei. 240 00:23:46,007 --> 00:23:50,345 Az egész város reménykedik a kis tappancsokban. 241 00:23:55,058 --> 00:24:00,605 Indiában a tigris különleges helyet foglal el az emberek szívében. 242 00:24:02,649 --> 00:24:04,151 Indiában sokak számára 243 00:24:04,234 --> 00:24:08,655 a tigris, akit Wagobának is hívnak, Devet, azaz Istent jelent. 244 00:24:10,031 --> 00:24:13,410 Sokan istenítik a tigrist, főleg vidéken, 245 00:24:13,493 --> 00:24:17,289 az ereje és a hatalma miatt, és mert ő uralja az erdőt. 246 00:24:19,958 --> 00:24:24,463 A tigrisek több ezer éve az emberekkel élnek együtt. 247 00:24:26,590 --> 00:24:28,884 Úgy tisztelik őket, mint az előkelőségeket, 248 00:24:32,429 --> 00:24:35,098 és fesztiválokkal ünneplik őket. 249 00:24:37,350 --> 00:24:44,274 Ez a kapcsolat megengedi az embereknek és a tigriseknek, hogy együtt éljenek. 250 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 Szerintem India kiemelkedik a többi ország közül, 251 00:24:48,945 --> 00:24:52,491 toleránsak az emberek a vadon élő állatokkal, 252 00:24:52,574 --> 00:24:53,867 főleg a tigrisekkel szemben. 253 00:24:56,786 --> 00:25:02,083 A tigrisek a rezervátumok szélén élnek, tudják, hogyan kerüljék el az embereket. 254 00:25:15,805 --> 00:25:18,517 Nappal láthatatlanok… 255 00:25:27,275 --> 00:25:30,987 Ha hallják, hogy közeledik valaki, elbújnak. 256 00:25:36,034 --> 00:25:39,412 Csak sötétedéskor jönnek elő, amikor az emberek már hazamentek. 257 00:25:51,007 --> 00:25:53,843 A tigrisek nem vadásznak az emberre. 258 00:25:53,927 --> 00:25:57,681 Igazából félnek az emberektől. Minden kétlábon járó élőlénytől 259 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 tartanak. 260 00:26:02,394 --> 00:26:05,021 De tragikus balesetek előfordulnak. 261 00:26:07,857 --> 00:26:10,527 Amikor a falusiak sokáig dolgoznak az erdőben, 262 00:26:10,610 --> 00:26:16,116 egy fiatal, tapasztalatlan tigris összetévesztheti őket a prédával. 263 00:26:17,325 --> 00:26:19,619 Ha egy ember leguggol, 264 00:26:19,703 --> 00:26:22,080 a tigris számára prédának tűnhet. 265 00:26:23,123 --> 00:26:27,294 Majdnem minden emberi halál véletlen tigristámadásból ered. 266 00:26:34,009 --> 00:26:37,762 India egyes részein a tigrisek növekvő száma miatt 267 00:26:37,846 --> 00:26:41,016 drámaian megnőtt a támadások száma. 268 00:26:43,893 --> 00:26:46,021 Jó hír, hogy egyre több a tigris. 269 00:26:46,104 --> 00:26:47,981 Ez az állománymegőrzés számára siker. 270 00:26:49,566 --> 00:26:53,612 De sokszor az emberek látják a kárát annak, hogy nő a tigrisek száma. 271 00:26:57,032 --> 00:26:59,868 Sok évig toleránsak voltak az emberek a tigrisekkel szemben, 272 00:26:59,951 --> 00:27:01,953 és ez most veszélybe került. 273 00:27:08,501 --> 00:27:11,504 Amíg Pooja és Kalyan a tigrisrezervárum határán forgatott, 274 00:27:11,588 --> 00:27:14,341 megtapasztalták, hogy az emberek milyen erőfeszítéseket tesznek azért, 275 00:27:14,424 --> 00:27:17,719 hogy a falusiak és a tigrisek is biztonságban legyenek. 276 00:27:21,431 --> 00:27:24,476 Mindenki jöjjön ide, kérem! 277 00:27:25,644 --> 00:27:28,146 Az erdőőröket hívják először, 278 00:27:28,229 --> 00:27:31,274 amikor probléma van a tigrisekkel. 279 00:27:34,486 --> 00:27:38,990 Shital Thakre már hat éve erdőőr. 280 00:27:43,119 --> 00:27:48,333 Az egységét egy faluba riasztották, ahol meghalt egy ember. 281 00:27:52,045 --> 00:27:54,381 Amikor riasztást kapunk, 282 00:27:54,464 --> 00:27:58,468 a helyszínre megyünk, és megnézzük, mi történt. 283 00:27:58,551 --> 00:28:03,139 Szörnyű volt látni, hogy egy tigris megölt egy nőt. 284 00:28:04,808 --> 00:28:09,062 Az erdőőröket a faluba hívták, hogy feltárják a problémát, 285 00:28:09,145 --> 00:28:12,065 befogják és elvigyék a tigrist. 286 00:28:15,527 --> 00:28:20,657 A tigris még mindig a környéken jár, ezért az emberek biztonsága az első. 287 00:28:22,283 --> 00:28:25,161 A vadállatok a földeken keresztül közlekednek. 288 00:28:25,245 --> 00:28:30,625 Senki se maradjon sokáig a földeken, és ne menjenek az erdőbe! 289 00:28:33,169 --> 00:28:37,090 Ezen a könyéken, a Tadoba Nemzeti Park szélén 290 00:28:37,173 --> 00:28:41,428 a tigrisek száma megnégyszereződött az elmúlt tíz évben. 291 00:28:44,597 --> 00:28:47,767 Nem egy egyedi esetről van szó. Sokszor előfordult már. 292 00:28:49,853 --> 00:28:52,105 Ha valahol történik egy baleset, 293 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 készen kell állnunk, hogy azonnal odamenjünk. 294 00:28:56,276 --> 00:28:58,737 Éjjel-nappal készenlétben kell állnunk. 295 00:29:03,783 --> 00:29:06,369 A tigrisek este aktívabbak. 296 00:29:11,291 --> 00:29:14,544 Shital és csapata átfésüli a környéket, 297 00:29:14,627 --> 00:29:17,338 abban a reményben, hogy elűzhetik a tigris a faluból. 298 00:29:21,468 --> 00:29:22,927 Ez egy veszélyes munka. 299 00:29:29,225 --> 00:29:31,436 Nézzetek magatok mögé! 300 00:29:31,519 --> 00:29:34,272 Be kell azonosítani a tigrist. 301 00:29:36,524 --> 00:29:41,404 Rakesh, a csapat biológusa a kamerák felvételét tanulmányozza. 302 00:29:43,907 --> 00:29:45,116 Hat. 303 00:29:45,200 --> 00:29:47,702 Minden tigrisnek más a csíkja. 304 00:29:48,953 --> 00:29:54,167 Amikor összehasonlítja őket, látja, hogy egy fiatal tigrisről van szó, P2-ről. 305 00:29:56,085 --> 00:29:57,128 Menjünk! 306 00:30:08,264 --> 00:30:12,352 Az erdőőrök éjszakai jelenléte biztonságérzetet ad a falusiak számára. 307 00:30:14,187 --> 00:30:18,107 A tigrisek növekvő száma félelmet kelt. 308 00:30:19,567 --> 00:30:20,860 Korlátozott a hely, 309 00:30:20,944 --> 00:30:22,987 és egyre több probléma lesz a jövőben. 310 00:30:24,030 --> 00:30:28,409 Az embereknek meg kell érteniük, hogy a tigrisek nem szoktak embert ölni. 311 00:30:28,493 --> 00:30:30,870 Balesetek előfordulnak. 312 00:30:30,954 --> 00:30:35,959 Mindent el kell követnünk, hogy ez a jövőben ne történjen meg. 313 00:30:44,592 --> 00:30:48,721 Shital egyedül él, távol az otthonától. 314 00:30:49,556 --> 00:30:53,518 Az ilyen pillanatokban nagyon hiányzik neki a családja. 315 00:30:57,522 --> 00:30:58,898 Szia! 316 00:31:00,859 --> 00:31:03,570 Hogy vagy? 317 00:31:03,653 --> 00:31:06,072 Jól vagyok. 318 00:31:09,409 --> 00:31:11,828 Gyere haza. Anya csinált sabzit! 319 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 Akkor hazajössz? 320 00:31:15,748 --> 00:31:17,500 Igen, megyek. 321 00:31:18,334 --> 00:31:20,169 - Szia! - Szia! 322 00:31:25,300 --> 00:31:28,678 Shital családja szeretné, ha a lány hazamenne, 323 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 de Shital elkötelezett a munkája iránt. 324 00:31:37,645 --> 00:31:41,190 Nagyon szeretek az erdőben dolgozni. 325 00:31:41,983 --> 00:31:47,447 Szeretem a dzsungelt, az állatokat és az embereket. 326 00:31:49,115 --> 00:31:53,202 Úgyhogy egyelőre egyedül akarok élni. 327 00:31:55,705 --> 00:31:59,500 Shital büszke arra, hogy azon kevés nők egyike, aki ezt a munkát végzi. 328 00:32:01,336 --> 00:32:06,883 El akarom mondani a nőknek, hogy valóra válthatják az álmukat. 329 00:32:06,966 --> 00:32:12,972 Ha erdőőrök akarnak lenni, vagy bármi más, 330 00:32:13,056 --> 00:32:14,390 meg tudják csinálni. 331 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Közben a faluban, 332 00:32:21,731 --> 00:32:26,152 Shital és csapata azzal küzdenek, hogy megoldják a tigrisproblémát. 333 00:32:33,159 --> 00:32:34,994 Amikor egy tigrist be kell fogni, 334 00:32:35,078 --> 00:32:39,624 dr. Ravi Khobrogadét, az állatorvost hívják. 335 00:32:41,918 --> 00:32:43,878 Amikor éppen nem tigriseket fog be, 336 00:32:43,962 --> 00:32:47,090 Ravi az árva állatokkal foglalkozik az állatklinikáján, 337 00:32:48,508 --> 00:32:50,593 olyanokkal, mint ez a lajhármedvebocs. 338 00:32:52,929 --> 00:32:54,514 Kézből kell etetni. 339 00:32:55,223 --> 00:32:58,476 Most olyan, mintha az anyja lennék. 340 00:33:00,645 --> 00:33:02,355 Amikor befut a hívás, 341 00:33:02,438 --> 00:33:05,233 Ravinak gyorsan össze kell hívnia a mentőcsapatot. 342 00:33:09,529 --> 00:33:12,740 Megkérték őket, hogy kábítsák el a problémás tigrist, P2-t, 343 00:33:12,824 --> 00:33:14,951 és vigyék el a faluból. 344 00:33:19,330 --> 00:33:24,210 Ravinak P2 lesz az 50. befogása, ha sikerül megtalálniuk. 345 00:33:28,297 --> 00:33:30,591 Tigrisfejjel kell gondolkodnunk. 346 00:33:31,426 --> 00:33:36,180 Ez a legfontosabb, amit megtanultam tigrismentés közben. 347 00:33:37,181 --> 00:33:39,976 Tudnunk kell, hogy mi lesz a tigris következő lépése. 348 00:34:01,039 --> 00:34:05,460 Ravi és csapata egy magányos tigrist keresnek, P2-t. 349 00:34:11,799 --> 00:34:16,471 Egy mozgó tű egy hatalmas szénakazalban. 350 00:34:19,265 --> 00:34:22,351 Az a terv, hogy befogják P2-t, és elviszik az állatkertbe, 351 00:34:23,436 --> 00:34:25,938 de ez nem lesz egyszerű. 352 00:34:30,860 --> 00:34:36,449 Két nappal később Ravi megtudja, hogy P2 megölt egy tehenet egy farmnál. 353 00:34:39,285 --> 00:34:44,123 Megfigyelik a helyet, és azt remélik, hogy P2 visszajön enni. 354 00:34:47,668 --> 00:34:52,632 Ravi munkatársa, Ajay egy altatópisztolyt fog használni, hogy elkábítsa a tigrist. 355 00:34:54,675 --> 00:34:55,760 Jól van, megvan. 356 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 Ravi és Ajay berendezkednek éjszakára. 357 00:35:06,896 --> 00:35:11,901 A tigris okos. Ezért hívják a dzsungel királyának. 358 00:35:12,819 --> 00:35:16,739 Úgy kell gondolkoznunk, hogy túljárjunk az eszén. 359 00:35:18,741 --> 00:35:23,204 Most már csak várni kell, és szét kell nézni. 360 00:35:34,090 --> 00:35:35,508 A várakozás hosszúra nyúlik… 361 00:35:36,300 --> 00:35:37,969 és nincs eredménye. 362 00:35:40,304 --> 00:35:43,099 Nehéz volt a tegnap este. 363 00:35:43,766 --> 00:35:45,852 A tigris nem jött vissza. 364 00:35:46,686 --> 00:35:49,564 De meglátjuk. Megint megpróbáljuk. 365 00:35:50,690 --> 00:35:53,067 Újra és újra, és sikerülni fog. 366 00:35:55,695 --> 00:35:58,239 Egy hét után a csapatnak végre szerencséje van. 367 00:35:58,823 --> 00:36:02,243 Látta valaki P2-t, és odasietnek a helyszínre. 368 00:36:06,539 --> 00:36:09,208 Ajay, látod a tigrist? 369 00:36:09,292 --> 00:36:13,379 Végre meglátják P2-t. 370 00:36:18,467 --> 00:36:20,887 A hátába kell belelőni a lövedéket, 371 00:36:20,970 --> 00:36:24,348 meg kell várni, amíg jó irányba fordul. 372 00:36:33,691 --> 00:36:35,818 Lelőhetjük? 373 00:36:37,820 --> 00:36:40,489 Látom a tigrist, de szemben áll. 374 00:36:46,412 --> 00:36:48,331 Veszélyes rálőni. 375 00:36:49,957 --> 00:36:53,002 Addig ne lőjünk, amíg nincs jó irányban! 376 00:36:57,840 --> 00:37:00,676 P2 ismét eltűnik az erdőben. 377 00:37:01,344 --> 00:37:02,595 Istenem! 378 00:37:06,515 --> 00:37:08,267 Elszalasztották az esélyt. 379 00:37:15,191 --> 00:37:18,778 De éjjel az egyik kamera új képet rögzít. 380 00:37:22,365 --> 00:37:24,200 A csapat követi a nyomot. 381 00:37:33,084 --> 00:37:36,837 P2 18 méterre van. 382 00:37:43,928 --> 00:37:46,305 Csak meg kéne, hogy forduljon. 383 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 A közepébe! 384 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 Több mint 220 kilót nyom. 385 00:38:16,002 --> 00:38:19,588 Az egész csapatra szükség van ahhoz, hogy P2-t elvigyék a ketrecig. 386 00:38:36,814 --> 00:38:39,859 Nagy megkönnyebbülés Ravi csapatának. 387 00:38:42,695 --> 00:38:45,114 És a falubeliek is örülhetnek. 388 00:38:52,330 --> 00:38:56,834 Felkeltettük, és most nyugodt, kiegyensúlyozott. 389 00:38:57,960 --> 00:39:01,047 A tigris nagyon szép, két és féléves lehet. 390 00:39:01,130 --> 00:39:05,343 Egy fiatal hímtigris, és nagyon nagy. 391 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 A falubeliek nagyon örülnek, 392 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 mert úgy hiszik, megoldódott a probléma. 393 00:39:19,357 --> 00:39:22,068 A helyiek kijönnek, és elköszönnek a tigristől. 394 00:39:30,659 --> 00:39:33,079 Három óra az út a klinikáig, 395 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Raviban vegyes érzések kavarognak. 396 00:39:38,125 --> 00:39:43,214 Nagyon rossz érzés, amikor ketrecbe kell zárni egy tigrist. 397 00:39:43,297 --> 00:39:47,760 Amikor megláttam a tigrist odakint, elkábítottam, és az állatkertbe küldtem. 398 00:39:47,843 --> 00:39:51,680 A csapatunk szomorú, 399 00:39:51,764 --> 00:39:54,892 mert számára véget ért a szabadság. 400 00:40:07,029 --> 00:40:10,866 A klinika csak egy átmeneti hely P2 számára. 401 00:40:12,618 --> 00:40:16,330 Ravi megpróbál egy állandó otthont találni neki egy állatkertben. 402 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 P2 soha többé nem tér vissza a természetbe, 403 00:40:26,715 --> 00:40:31,512 de ha elszállítják, a helyiek továbbra is toleránsak lesznek a tigrisekkel. 404 00:40:40,938 --> 00:40:45,192 Nem messze, a Tadoba Nemzeti Park keleti határán 405 00:40:45,276 --> 00:40:48,404 vannak más tigrisek is, akik új otthonba kerülnek, 406 00:40:50,406 --> 00:40:53,033 de egészen más okból. 407 00:40:55,035 --> 00:40:58,080 Bilal szeretne párt találni a tigriseknek. 408 00:41:01,250 --> 00:41:04,044 Öt nőstényt szeretne elvinni innen, 409 00:41:04,128 --> 00:41:06,630 hogy bemutassa őket a potenciális társaiknak. 410 00:41:14,638 --> 00:41:19,268 Úgy 200 kilométerre északra a Nagzirai Nemzeti Parkban 411 00:41:19,351 --> 00:41:24,190 a tigrisek egyre száma nő, de főleg a hímeké. 412 00:41:27,818 --> 00:41:32,490 A hímtigrisek könnyebben eljutnak ide, mint a nőstények. 413 00:41:36,535 --> 00:41:39,955 De a nőstények nélkül a tigrispopuláció nem nő. 414 00:41:42,875 --> 00:41:44,960 Bilal tervének van még egy előnye. 415 00:41:48,047 --> 00:41:52,384 Az emberlakta részektől távol kerülnek a nőstények. 416 00:41:56,013 --> 00:41:57,806 Ezzel mindenki jól jár. 417 00:41:57,890 --> 00:42:01,018 Ha sikerül öt-hat nőstényt elvinni innen 418 00:42:01,101 --> 00:42:05,397 a másik helyre, 419 00:42:05,481 --> 00:42:08,567 az a tigrisek megőrzését és az emberek javát is szolgálja. 420 00:42:10,110 --> 00:42:13,906 Ambiziózus és látnoki gondolat, 421 00:42:13,989 --> 00:42:16,909 de először meg kell találni a megfelelő nősténytigrist. 422 00:42:22,039 --> 00:42:25,042 Szándékosan félénk nőstényt keresnek, 423 00:42:26,544 --> 00:42:29,380 olyat, aki elkerüli az embereket és a háziállatokat. 424 00:42:32,216 --> 00:42:36,595 De nehéz befogni egy félénk tigrist. 425 00:42:41,600 --> 00:42:45,437 Ravi, az állatorvos és a csapata azért jöttek, hogy befogják. 426 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 Eddig… 427 00:42:49,900 --> 00:42:51,485 Világosan látszik, hogy erre járt a tigris… 428 00:42:51,569 --> 00:42:52,653 A tigris itt… 429 00:42:52,736 --> 00:42:55,239 Ez egy nőstény lábnyoma. 430 00:42:56,865 --> 00:42:59,118 De elrejtőzött. 431 00:43:11,088 --> 00:43:13,841 Napokon és éjjeleken át keresték, 432 00:43:13,924 --> 00:43:16,176 nem olyan könnyű megtalálni, mint hitték. 433 00:43:20,973 --> 00:43:23,517 Ha nem sikerül befogni az első nőstényt, 434 00:43:23,601 --> 00:43:28,022 a párkeresőterv füstbe megy, még mielőtt elkezdődött volna. 435 00:43:30,232 --> 00:43:31,859 Nagyon félénkek. 436 00:43:31,942 --> 00:43:34,862 Akkor is nagyon nehéz észrevenni, 437 00:43:34,945 --> 00:43:37,281 ha csak tíz méterre van. 438 00:43:37,364 --> 00:43:42,244 Nagyon nehéz megtalálni és befogni. 439 00:43:45,205 --> 00:43:49,710 Hónapokba is telhet, míg Bilal nősténytigrise megmozdul. 440 00:43:56,550 --> 00:44:01,055 Pooja és Kalyan szemtanúja lesz annak, hogy miért emelkedik a tigrisek száma. 441 00:44:04,183 --> 00:44:07,686 Egyre több tigris harcol a területért. 442 00:44:21,367 --> 00:44:27,206 Ez a fiatal tigris egy hatalmas hímtigris útjába került. 443 00:44:51,772 --> 00:44:55,734 Az idősebb tigris nyilvánvalóvá teszi, hogy nem szívesen látja őt. 444 00:45:02,199 --> 00:45:04,660 Valakinek meg kell hátrálnia. 445 00:45:08,414 --> 00:45:11,959 De néha a vesztes csúnyán megsérülhet. 446 00:45:18,590 --> 00:45:21,593 Pooja és Kalyan találnak egy sérült hímet. 447 00:45:24,888 --> 00:45:28,142 A felvételük segíteni fog az erdőőröknek felismerni a tigrist, 448 00:45:28,225 --> 00:45:29,852 amikor bejelentik a sérülést. 449 00:45:32,688 --> 00:45:34,148 Nézz jobbra! 450 00:45:40,028 --> 00:45:42,406 Ráközelítettem, látom a sebet. 451 00:45:43,699 --> 00:45:45,451 Nyalogatja. 452 00:45:57,546 --> 00:45:59,965 Sántít, te jó ég! 453 00:46:00,048 --> 00:46:01,717 Szerintem súlyosan megsérült. 454 00:46:08,599 --> 00:46:12,227 Sántít, és nagyon csúnyán megsérült. 455 00:46:12,311 --> 00:46:15,939 Nagyon aggódom érte, sok itt a tigris. 456 00:46:16,023 --> 00:46:20,944 Vagy küzdenie kell, vagy el kell mennie, ha életben akar maradni. 457 00:46:26,825 --> 00:46:27,826 Nyalogatja a sebét, 458 00:46:27,910 --> 00:46:30,829 de ha nem gyógyul be, nagy bajban lesz. 459 00:46:30,913 --> 00:46:32,539 Két lehetősége van. 460 00:46:32,623 --> 00:46:36,627 Vagy nem lesz képes vadászni, és akkor éhen hal. 461 00:46:38,420 --> 00:46:42,549 Vagy elkezd könnyű prédára vadászni, például szarvasmarhára, 462 00:46:42,633 --> 00:46:45,594 és akkor kialakul a konfliktus az emberek és a vadállatok között. 463 00:46:45,677 --> 00:46:48,347 Általában ez a tigrisek számára nem végződik jól. 464 00:46:51,391 --> 00:46:54,394 Az erdőőrök figyelik a tigrist, 465 00:46:54,478 --> 00:46:58,106 és ha kell, beviszik Ravi klinikájára. 466 00:47:03,862 --> 00:47:08,909 Ha nő a tigrisek száma, Ravinak több kölyökre kell vigyáznia. 467 00:47:10,327 --> 00:47:15,165 Egy fiatal nősténytigrissel foglalkozik, aki elkóborolt az anyja mellől. 468 00:47:19,920 --> 00:47:22,881 Úgy öt-hat hónapos lehet. 469 00:47:22,965 --> 00:47:29,471 Amikor megtaláltam, sovány volt, kiszáradt és gyenge. 470 00:47:29,555 --> 00:47:31,515 Ezért mentettük meg, 471 00:47:31,598 --> 00:47:33,976 és folyamatosan figyeljük, keressük az anyját, 472 00:47:34,059 --> 00:47:37,479 hogy újra találkozhassanak, 473 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 és a szabadban maradhasson. 474 00:47:40,774 --> 00:47:43,735 Egy kölyök számára ez lenne a boldogság. 475 00:47:48,198 --> 00:47:51,410 Jó hírek érkeznek P2-ről, a befogott tigrisről. 476 00:47:53,662 --> 00:47:56,748 Ravi nemsokára az új otthonába küldi. 477 00:47:58,667 --> 00:48:03,171 A világ egyik legnagyobb állatkertjébe kerül, Nagpúrba, 478 00:48:03,255 --> 00:48:06,592 ahol egy nősténytigrissel fog együtt élni. 479 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 P2! 480 00:48:13,557 --> 00:48:15,267 P2, hogy vagy? 481 00:48:18,186 --> 00:48:19,271 Ne aggódj, 482 00:48:20,647 --> 00:48:25,360 nagy területed lesz, és új lányokkal is megismerkedhesz. 483 00:48:26,695 --> 00:48:28,530 Jó életed lesz. 484 00:48:32,034 --> 00:48:33,118 Úgyhogy ne aggódj! 485 00:48:41,418 --> 00:48:42,836 P2-nek szerencséje van. 486 00:48:43,962 --> 00:48:48,133 A védett területet elhagyó tigrisek fele elpusztul. 487 00:48:52,179 --> 00:48:56,934 Ezt a nősténytigrist holtan találták, és elhozták Ravi klinikájára. 488 00:49:01,480 --> 00:49:05,651 Ravi megerősíti a halál tényét, és elégeti a testet. 489 00:49:13,283 --> 00:49:18,997 A szertartás kifejezi a megbecsülést és tiszteletet a tigrisek iránt. 490 00:49:23,168 --> 00:49:25,837 Nagyon szomorú nap ez a számunkra. 491 00:49:25,921 --> 00:49:30,509 Elvesztettünk egy felnőtt tigrist, 492 00:49:30,592 --> 00:49:33,220 áramütés végzett vele. 493 00:49:33,303 --> 00:49:34,846 Ennek nem lenne szabad megtörténnie. 494 00:49:39,101 --> 00:49:42,562 Az áramütés a fő halálozási ok a tigrisek körében. 495 00:49:46,024 --> 00:49:48,485 Gyakran elektromos kerítéssel veszik körbe a földeket, 496 00:49:48,568 --> 00:49:51,947 hogy a szarvasok és vaddisznók ne egyék meg a vetőmagokat. 497 00:49:55,242 --> 00:49:59,037 De a tigrisek nem veszik észre időben a drótot. 498 00:50:04,793 --> 00:50:09,881 Egy nőstény négy kölyköt tud világra tud hozni egy évben. 499 00:50:10,716 --> 00:50:14,094 Képzelje csak el, hogy egy is mekkora veszteség a tigriseknek! 500 00:50:26,356 --> 00:50:27,607 Pihenj! 501 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 Vigyázz! 502 00:50:30,902 --> 00:50:33,488 Ahhoz, hogy ne haljon meg még több tigris a jövőben, 503 00:50:33,572 --> 00:50:37,451 az új generációnak jobban meg kell ismernie őket. 504 00:50:39,703 --> 00:50:44,541 Shital és Rakesh a Tadoba Nemzeti Park melletti iskolába jöttek. 505 00:50:46,126 --> 00:50:50,338 Elmondják a gyerekeknek mindazt, amit tudnak a tigrisekről, 506 00:50:50,422 --> 00:50:53,675 és megtanítják nekik, mi a teendő, amikor találkoznak velük. 507 00:50:53,759 --> 00:50:55,552 Láttatok már tigrist? 508 00:50:55,635 --> 00:50:56,803 Igen. 509 00:50:57,471 --> 00:51:00,182 Mit csináltok, ha megláttok egy tigrist? 510 00:51:00,265 --> 00:51:01,767 Elszaladtok? 511 00:51:02,601 --> 00:51:07,147 Ha futni kezdetek, prédának fog nézni. 512 00:51:07,230 --> 00:51:10,567 Csapjatok zajt, és maradjatok ott, ahol vagytok! 513 00:51:12,319 --> 00:51:13,862 Látjátok tigrist? 514 00:51:13,945 --> 00:51:15,405 Nem. 515 00:51:18,366 --> 00:51:20,702 Látjátok? Hol van? 516 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 Most már látjátok? 517 00:51:24,122 --> 00:51:25,624 Igen! 518 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 - Mit láttok? - Egy tigrist. 519 00:51:30,003 --> 00:51:31,463 Elszaladt? 520 00:51:35,133 --> 00:51:37,636 Shital azt reméli, hogy a gyerekek továbbadják ezeket a tanácsokat 521 00:51:37,719 --> 00:51:39,596 a barátaiknak és a szüleiknek. 522 00:51:42,599 --> 00:51:44,684 Amikor elmagyarázzuk ezt a gyerekeknek az iskolában, 523 00:51:44,768 --> 00:51:47,938 akkor ők továbbadják a szüleiknek. 524 00:51:48,021 --> 00:51:49,856 Így terjed az üzenet, 525 00:51:49,940 --> 00:51:51,900 és kevesebb lehet a konfliktus. 526 00:51:54,528 --> 00:51:58,949 Véget ért az óra, az osztály egy erdőbe megy, ami elpusztult, 527 00:51:59,032 --> 00:52:01,952 hogy újraültesse a fákat. 528 00:52:09,876 --> 00:52:13,421 Amikor ezekből a növényekből fák lesznek, 529 00:52:13,505 --> 00:52:16,508 a vadállatok az árnyékukban tudnak pihenni. 530 00:52:21,388 --> 00:52:26,810 Gyerekek, szeretnétek erdőőrök lenni, mint Shital? 531 00:52:26,893 --> 00:52:28,061 Igen! 532 00:52:28,145 --> 00:52:29,312 Igen. 533 00:52:32,190 --> 00:52:34,442 - Jó érzés fát ültetni? - Igen. 534 00:52:34,526 --> 00:52:38,071 Amikor majd elmész mellette, emlékezni fogsz rá, hogy te ültetted. 535 00:52:50,333 --> 00:52:55,380 Hat hónapnyi próbálkozás után Bilal végre befogott egy nősténytigrist. 536 00:52:57,966 --> 00:53:03,180 Egy egyedül élő hím várja a Nagzirai Nemzeti Parkban. 537 00:53:05,724 --> 00:53:09,686 Ha társak lesznek, akkor segítenek benépesíteni a rezervátumot. 538 00:53:13,732 --> 00:53:15,901 Ezúttal nem kell saját területet keresnie, 539 00:53:15,984 --> 00:53:19,446 a könnyebb utat választotta, stoppal utazik. 540 00:53:19,529 --> 00:53:21,406 NAWEGAON-NAGZIRAI TIGRISREZERVÁTUM PITEZARI BEJÁRAT 541 00:53:25,368 --> 00:53:28,163 Nagzirában tágas helye lesz, 542 00:53:30,874 --> 00:53:33,627 és sok lehetősége, hogy társra leljen. 543 00:53:36,630 --> 00:53:40,050 Jól van, öt-hat embert kérek! Nincs sok időnk. 544 00:53:45,805 --> 00:53:47,682 A nőstényt elkábították, 545 00:53:47,766 --> 00:53:50,769 hogy Bilal és az állatorvosok meg tudják vizsgálni. 546 00:53:50,852 --> 00:53:54,105 Rátesznek egy nyomkövető nyakörvet, mielőtt elengedik. 547 00:54:03,657 --> 00:54:07,327 A nyakörv segítségével Bilal követni tudja a tigris mozgását, 548 00:54:07,410 --> 00:54:10,956 amikor elkezdi felfedezni az új terepet. 549 00:54:13,166 --> 00:54:15,794 Egy évig lesz rajta, 550 00:54:15,877 --> 00:54:19,756 utána pedig szabadon járhat-kelhet. 551 00:54:23,426 --> 00:54:27,180 Ravi az az állatorvos, aki figyeli a tigris állapotát. 552 00:54:27,264 --> 00:54:29,975 Megvizsgálja, hogy el lehet-e engedni. 553 00:54:34,354 --> 00:54:36,231 Megmérik a súlyát, és a hosszát, 554 00:54:36,314 --> 00:54:38,942 és az adatokat beviszik az egyre növekvő tigrisadatbázisba. 555 00:54:44,155 --> 00:54:46,658 Fiatal. Látszik a fogain. 556 00:54:46,741 --> 00:54:50,412 Csillogó fehérek, és van rajtuk egy apró nyom, 557 00:54:50,495 --> 00:54:53,123 ami azt jelzi, hogy két év körüli lehet. 558 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 Ez egy ideális életkor ahhoz, 559 00:54:55,333 --> 00:54:58,628 hogy saját területet keressen magának, 560 00:54:58,712 --> 00:55:01,965 és egy társat, akivel felnevelheti a kölykeit. 561 00:55:05,302 --> 00:55:08,013 Ez az első ilyen jellegű projekt Indiában. 562 00:55:08,096 --> 00:55:10,598 Sokan felfigyeltek rá. 563 00:55:16,146 --> 00:55:19,566 A környezetvédelmi miniszter engedi szabadon a tigrist. 564 00:55:22,444 --> 00:55:25,655 Ez az utolsó nap. Olyan, mint az esküvő. 565 00:55:25,739 --> 00:55:28,199 Nézze csak meg! Mindenki nagyon boldog. 566 00:55:28,283 --> 00:55:31,995 Be fogjuk vinni a nőstényt a hímek közé. 567 00:55:42,422 --> 00:55:46,885 Ötéves tervezés után eljött az idő. 568 00:55:50,638 --> 00:55:55,060 Tíz perc múlva elengedjük. 569 00:56:00,357 --> 00:56:04,652 Itt az idő, hogy a nősténytigrist az új otthonában elengedjék. 570 00:56:57,288 --> 00:56:59,749 Végre sikerült. 571 00:57:02,752 --> 00:57:09,092 Amikor kijött a ketrecből, nekem úgy tűnt, hogy boldog, 572 00:57:09,175 --> 00:57:11,594 mert szabad lehet. 573 00:57:13,888 --> 00:57:16,015 Számára ez a paradicsom. 574 00:57:16,099 --> 00:57:20,311 Lehetnek édes kis kölykei, akikkel boldog lehet. 575 00:57:23,440 --> 00:57:29,404 Ez a terület reményt ad neki, és lehetőséget a szaporodásra. 576 00:57:29,487 --> 00:57:33,491 Van saját területe, lesz saját alma. 577 00:57:33,575 --> 00:57:35,410 Saját otthona. 578 00:57:37,745 --> 00:57:42,125 Ez egy csodás érzés, de a munka holnap kezdődik, 579 00:57:42,208 --> 00:57:46,588 amikor elkezdi felfedezni az ismeretlen területet. 580 00:57:50,383 --> 00:57:55,305 A következő hónapokban Bilal és csapata követni fogják a tigrist. 581 00:57:59,684 --> 00:58:05,023 A nyakörvnek köszönhetően követni tudják a földön, 582 00:58:05,106 --> 00:58:07,025 a levegőből, 583 00:58:08,610 --> 00:58:10,653 feltérképezik minden lépését. 584 00:58:15,074 --> 00:58:17,619 A tigris jól alkalmazkodik. 585 00:58:26,669 --> 00:58:28,671 Nem tért be egy faluba sem. 586 00:58:31,633 --> 00:58:34,010 És van társa. 587 00:58:39,641 --> 00:58:43,645 Négy hónap telt el, és a nőstény nagyon jól érzi magát. 588 00:58:44,812 --> 00:58:47,065 Kijelölte a területét. 589 00:58:53,947 --> 00:58:56,115 Többször láttuk egy hímmel. 590 00:58:56,199 --> 00:58:59,035 Reméljük, hogy párosodtak is. 591 00:59:00,703 --> 00:59:04,332 Reméljük, hogy hamarosan meglesz az alma, 592 00:59:04,415 --> 00:59:06,834 és kölyköket fog szülni az új helyén. 593 00:59:08,878 --> 00:59:10,880 Eddig minden jól megy. 594 00:59:10,964 --> 00:59:13,216 A terv bevált. 595 00:59:16,219 --> 00:59:17,512 A következő évben 596 00:59:17,595 --> 00:59:20,515 még négy nőstényt hoznak ide, 597 00:59:20,598 --> 00:59:22,517 hogy segítsenek növelni a populációt. 598 00:59:25,061 --> 00:59:28,439 Ez egy álom volt, és valóra vált. 599 00:59:28,523 --> 00:59:31,818 Továbbra is követhetjük a tigriseket Nagzirában, 600 00:59:31,901 --> 00:59:35,947 és láthatjuk, hogy mi lesz a populációval a következő öt-tíz évben. 601 00:59:45,999 --> 00:59:51,629 Ravi eljött meglátogatni P2-őt új otthonában, a Gorewada Állatkertben. 602 00:59:51,713 --> 00:59:53,631 Ez a világ egyik legnagyobb állatkertje. 603 00:59:59,095 --> 01:00:02,640 P2-nek hatalmas területe van, 604 01:00:04,309 --> 01:00:07,186 és nemsokára egy nőstény is csatlakozik hozzá. 605 01:00:14,319 --> 01:00:16,487 Ez egy boldog reggel, 606 01:00:16,571 --> 01:00:21,242 örülök, hogy láthatom P2-t. 607 01:00:28,124 --> 01:00:33,630 Huszonnégy hektárnyi terület elegendő egy tigris számára. 608 01:00:39,719 --> 01:00:42,013 P2-nek egy új szerepe van: 609 01:00:43,765 --> 01:00:46,225 a tigrisek nagykövete. 610 01:00:53,483 --> 01:00:55,318 Mindenki meglátogathatja. 611 01:00:56,319 --> 01:00:58,029 És mindenki megismerheti. 612 01:00:59,947 --> 01:01:04,160 Ha találkozol egy tigrissel, sosem felejted el. 613 01:01:05,119 --> 01:01:08,623 Szép és méltóságteljes. 614 01:01:13,461 --> 01:01:16,631 P2 talán soha többé nem tér vissza a természetbe, 615 01:01:16,714 --> 01:01:19,217 de a következő generációnak segít abban, 616 01:01:19,300 --> 01:01:22,053 hogy tegyen a tigrisek jövőjéért. 617 01:01:31,270 --> 01:01:37,402 Pooja és Kalyan szeretnék megváltoztatni az emberek gondolkodásmódját. 618 01:01:39,028 --> 01:01:42,615 A Tadobai Tigrisrezervátum melletti faluba jöttek. 619 01:01:44,325 --> 01:01:48,079 Sok helyinek téves elképzelése van a tigrisekről. 620 01:01:48,162 --> 01:01:51,749 Azt hiszik, hogy a tigrisek megeszik az embereket, és bántani akarják őket. 621 01:01:55,628 --> 01:01:58,756 Pooja és Kalyan készítettek egy rövidfilmet, 622 01:01:58,840 --> 01:02:01,634 amit most először vetítenek le. 623 01:02:04,929 --> 01:02:08,599 Háromszázan fogják megnézni, 624 01:02:08,683 --> 01:02:11,769 köztük Shital, az erdőőr és csapata is. 625 01:02:16,149 --> 01:02:17,191 Jó estét! 626 01:02:17,275 --> 01:02:19,110 - Üdv - Üdv! 627 01:02:20,069 --> 01:02:22,321 Jó estét! A nevem Pooja. 628 01:02:22,405 --> 01:02:27,785 Most bemutatok egy kisfilmet a tigrisekről. 629 01:02:27,869 --> 01:02:34,292 Ez a film arról szól, hogy milyenek a tigrisek. 630 01:02:34,375 --> 01:02:36,627 Meg akarjátok nézni? 631 01:02:36,711 --> 01:02:38,463 Igen! 632 01:02:38,546 --> 01:02:40,965 - Jól van. - Akkor kezdjük! 633 01:02:45,052 --> 01:02:48,723 A történetet helyi nyelven, marathiul mesélik el, 634 01:02:48,806 --> 01:02:51,225 a tigris szemszögéből. 635 01:02:54,395 --> 01:02:58,149 Napról napra egyre nagyobbak vagyunk, és erősebbek. 636 01:03:03,404 --> 01:03:04,530 A helyiek 637 01:03:04,614 --> 01:03:08,242 még sosem láttak képeket a tigriscsalád életéről. 638 01:03:08,326 --> 01:03:10,661 Követjük az anyát és a kalandjait. 639 01:03:13,289 --> 01:03:17,043 A film bemutatja, hogyan ismerkednek meg a kölykök az otthonukkal, 640 01:03:18,503 --> 01:03:21,130 és hogy milyen veszélyekkel találkoznak, miközben felnőnek. 641 01:03:36,354 --> 01:03:41,567 A film tanácsokat ad a helyieknek, hogyan lehet biztonságos az erdő. 642 01:03:43,319 --> 01:03:48,449 Ha az erdőbe kell menned, menj csoportosan, és csapj zajt! 643 01:03:48,533 --> 01:03:50,785 Akkor tudni fogom, hogy ott vagy, és el tudlak kerülni. 644 01:03:56,874 --> 01:03:58,251 Nagyon megható. 645 01:03:58,334 --> 01:04:03,714 Látom, milyen sokan vannak itt, és hogy mennyire leköti őket a film. 646 01:04:08,052 --> 01:04:11,973 Azoknak, akik eljöttek, komoly problémáik vannak. 647 01:04:12,056 --> 01:04:14,934 Naponta találkoznak tigrisekkel. 648 01:04:17,478 --> 01:04:21,732 Ez a film életet menthet, szerintem jó munkát végeztünk. 649 01:04:24,235 --> 01:04:27,405 Köszönöm, hogy eljöttek. 650 01:04:27,488 --> 01:04:29,282 Nemsokára találkozunk. Köszönjük! 651 01:04:35,454 --> 01:04:37,665 Az üzenet elterjed. 652 01:04:40,501 --> 01:04:45,673 Az új mentalitás néhány helyen meglepő lehetőséget tár fel. 653 01:04:46,966 --> 01:04:50,052 Bilal Alijanjába tart. 654 01:05:01,355 --> 01:05:07,945 Az egymás mellett élés csak akkor lehetséges, ha gazdaságilag előnyös 655 01:05:08,029 --> 01:05:09,363 azoknak a helyieknek, 656 01:05:09,447 --> 01:05:12,617 akik megoszják a földjüket ezekkel a nagyragadozókkal. 657 01:05:15,786 --> 01:05:18,497 Ez a közösség nem küzd a vadak ellen, 658 01:05:18,581 --> 01:05:22,209 hanem kihasználja a helyzetet. 659 01:05:26,923 --> 01:05:30,676 Ez az első projekt Indiában, amely a vadállatokat visszatelepíti. 660 01:05:30,760 --> 01:05:34,931 A gazdáknak azért fizetnek, hogy a tehenek ne menjenek a füves területre. 661 01:05:40,561 --> 01:05:43,022 Ez idevonzza a vadállatokat, 662 01:05:44,315 --> 01:05:46,817 ami pedig a tigriseket csábítja közelebb, 663 01:05:48,110 --> 01:05:49,946 akik turistákat hoznak. 664 01:05:51,781 --> 01:05:55,284 Négy nősténytigris él ezen a környéken. 665 01:05:55,368 --> 01:05:57,578 Mindnek van kölyke. 666 01:05:57,662 --> 01:06:01,874 Az apjuk Chota Matka, egy hímtigris. 667 01:06:05,378 --> 01:06:07,713 Arvind, a helyi idegenvezető abból él, 668 01:06:07,797 --> 01:06:10,758 hogy turistákat hoz kirándulni. 669 01:06:10,841 --> 01:06:11,926 TADOBAI IDEGENVEZETŐ 670 01:06:12,009 --> 01:06:13,761 Egy jégmadár! 671 01:06:18,766 --> 01:06:23,020 Egy kis ökohotel szintén munkát ad a helyieknek. 672 01:06:27,984 --> 01:06:31,946 Jól megfizetnek, és a faluban a családok boldogok. 673 01:06:34,323 --> 01:06:37,827 Ezzel nem ártunk az erdőnek, 674 01:06:37,910 --> 01:06:42,373 védjük a természetet, mert ebből élünk meg. 675 01:06:45,543 --> 01:06:49,380 Bilal 2015 óta segíti ezt a kezdeményezést. 676 01:06:52,216 --> 01:06:56,679 Örül annak, hogy a helyiek hozzáállása az élővilághoz megváltozott. 677 01:06:59,181 --> 01:07:02,977 Volt idő, amikor ez nem volt védett terület. 678 01:07:03,060 --> 01:07:09,316 A gazdák meg akarták óvni a földet, nem engedték a szarvasokat ott legelni. 679 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 Kártékony állatoknak hitték őket. 680 01:07:11,527 --> 01:07:16,032 Ma ugyanezek a gazdák szívesen látják a szarvasokat, 681 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 mert így több pénzt keresnek. 682 01:07:17,366 --> 01:07:22,496 Ez a táj egy bevételi forrássá változott. 683 01:07:24,790 --> 01:07:26,083 Minél több a szarvas, 684 01:07:26,709 --> 01:07:28,210 annál több a tigris. 685 01:07:29,003 --> 01:07:34,216 Ebben a faluban megnőtt a tigrisek száma, és a helyiek örülnek neki. 686 01:07:35,509 --> 01:07:41,015 Nő a tigrispopuláció, és egyre több turista jön ide. 687 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Ez jó dolog. 688 01:07:42,433 --> 01:07:44,185 Most már jól megfizetnek. 689 01:07:46,437 --> 01:07:51,442 Ez az első példa arra Indiában, hogy vadállatokat telepítenek be 690 01:07:51,525 --> 01:07:54,487 egy védett terület közelébe. 691 01:07:54,570 --> 01:07:56,072 Ha sikerrel járunk, 692 01:07:56,155 --> 01:08:00,034 több száz hasonló kezdeményezés is lehet. 693 01:08:05,956 --> 01:08:09,460 Bhopálban, a városi tigris otthonában 694 01:08:09,543 --> 01:08:12,338 Pooja és Suman megvizsgálják a kamerákat. 695 01:08:12,421 --> 01:08:14,840 Naplemente után menjünk. 696 01:08:14,924 --> 01:08:18,636 Remélik, hogy láthatják az első képeket a kölykökről. 697 01:08:20,096 --> 01:08:21,180 Lássuk, mi van itt! 698 01:08:21,263 --> 01:08:22,556 Igen. 699 01:08:26,477 --> 01:08:27,937 - Atyaég! - Ez az anya. 700 01:08:30,481 --> 01:08:31,982 És ott jönnek utána a kölykök. 701 01:08:34,360 --> 01:08:36,278 - Itt jön az első. - Te jó ég! 702 01:08:41,992 --> 01:08:47,414 A városi tigrisnek négy kölyke van, öthónaposak lehetnek. 703 01:08:49,917 --> 01:08:52,419 Te jó ég! Egymás után jönnek. 704 01:08:52,503 --> 01:08:55,047 Mindegyik kidugja a fejét a kerítésen. 705 01:08:57,967 --> 01:09:00,928 Átbújt alatta, túl nagy. 706 01:09:01,011 --> 01:09:02,972 Nagyon édesek. 707 01:09:03,055 --> 01:09:07,059 Megtanítja őket, hogy másszanak ki a kerítés alatt. 708 01:09:07,143 --> 01:09:09,103 Hát nem édes? 709 01:09:09,186 --> 01:09:11,063 Nagyon gyorsan tanulnak. 710 01:09:12,481 --> 01:09:13,607 Egészségesnek tűnnek. 711 01:09:13,691 --> 01:09:15,568 Igen, egészségesek. 712 01:09:16,986 --> 01:09:18,904 Milyen csodás kép! 713 01:09:24,493 --> 01:09:29,373 Bhopál tigrise felneveli az új városi tigriseket. 714 01:09:30,749 --> 01:09:34,336 A kölykök megtanulják, hogyan boldoguljanak az utcán. 715 01:09:36,380 --> 01:09:38,424 Négy kölyköt nevel, 716 01:09:38,507 --> 01:09:41,051 megmutatja nekik a területüket, 717 01:09:41,135 --> 01:09:42,845 megmutatja, hol lehet vadászni, 718 01:09:42,928 --> 01:09:44,096 hol találnak vizet. 719 01:09:53,814 --> 01:09:57,651 Megmutatja nekik hogyan mozogjanak ezen a részen, 720 01:09:57,735 --> 01:10:02,531 hogyan bújjanak el, hogy ne lássák meg őket. 721 01:10:02,615 --> 01:10:05,534 Megmutatja nekik, hogyan maradjanak életben a városban. 722 01:10:07,912 --> 01:10:10,039 Remek anya. 723 01:10:17,796 --> 01:10:20,966 De nem csak a tigrisek bukkannak fel a kamerán. 724 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 Bhopálnak vannak titkos lakói, mindenféle alakban és méretben. 725 01:10:28,641 --> 01:10:30,851 Vannak szúrós szomszédok is. 726 01:10:32,686 --> 01:10:35,189 Nem tisztelik a magánéletet. 727 01:10:44,698 --> 01:10:47,701 Az állatok este kelnek útra, 728 01:10:49,662 --> 01:10:51,956 hogy még napkelte előtt hazaérjenek. 729 01:10:53,874 --> 01:10:55,584 Ne maradj le a mamától! 730 01:10:58,837 --> 01:11:01,215 Vannak, akiket nagyon érdekel a természet… 731 01:11:03,717 --> 01:11:05,719 főleg a tigriskölyköket. 732 01:11:18,065 --> 01:11:19,400 Hoppá! 733 01:11:24,071 --> 01:11:27,408 A kölykök addig tanulnak az anyjuktól, 734 01:11:27,491 --> 01:11:30,411 amíg nem kell saját területet keresniük. 735 01:11:31,870 --> 01:11:37,459 Egy napon ők is megmutatják a kölykeiknek, hogyan kell életben maradni a városban, 736 01:11:37,543 --> 01:11:41,547 és ezt a tudást generációkról generációkra adják át. 737 01:11:42,881 --> 01:11:46,510 Úgy érzem, hogy Indiának a jövőben szüksége lesz arra, 738 01:11:46,593 --> 01:11:49,638 hogy a tigrisek alkalmazkodjanak az emberekkel való együttéléshez. 739 01:11:49,722 --> 01:11:54,226 Ez a tigris most megmutatja nekünk, hogyan lehetséges ezt megvalósítani. 740 01:11:54,310 --> 01:11:56,061 Reményt ad a jövőre nézve. 741 01:12:05,779 --> 01:12:08,449 A forgatás öt évig tartott, 742 01:12:08,532 --> 01:12:12,578 a Disneynature stábja összepakol, és hazaindul. 743 01:12:14,163 --> 01:12:18,667 Annak tudatában indulnak, hogy Indiában nő a tigrisek száma. 744 01:12:21,170 --> 01:12:23,422 És ahogy közelebb merészkednek az emberlakta részekhez, 745 01:12:24,923 --> 01:12:30,637 a tigrisek megmutatják, hogyan lehet boldogulni az emberek világában. 746 01:12:33,015 --> 01:12:34,391 Ez egy kihívás. 747 01:12:34,475 --> 01:12:35,851 De remekül helyt állnak. 748 01:12:35,934 --> 01:12:40,981 Mindent megtesznek, hogy együtt éljenek az emberekkel. 749 01:12:44,735 --> 01:12:47,112 Az emberek is kiveszik a részüket, 750 01:12:48,572 --> 01:12:53,660 hogy biztosítsák, hogy ez a különleges kapcsolat kitartson a jövőben is. 751 01:13:01,085 --> 01:13:04,338 Úgy gondolom, az emberek mindig képesek lesznek arra, 752 01:13:04,421 --> 01:13:07,091 hogy együtt éljenek a tigrisekkel, 753 01:13:07,174 --> 01:13:10,761 és megosszák ezekkel a csodás ragadozókkal a földjüket. 754 01:17:00,449 --> 01:17:02,451 A feliratot fordította: Usztics Anna