1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 Hace poco más de un año 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 empecé a trabajar en el club nocturno Chocolate City. 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 Era un exitazo. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Pero un año más tarde, 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,337 estaba de capa caída. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,839 Todos sabéis que las cosas no van muy bien. 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,217 Y no entra tanto dinero como antes. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,469 - Por decirlo suavemente. - Además, 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 voy a tener que ausentarme una temporada. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 De ahora en adelante, yo dirijo Chocolate City. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,980 Lo que Princeton todavía no os ha contado es que nos van a embargar. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 Así que los bailarines ideamos un plan 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,192 para salvar el club. 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,112 Perdona. 17 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 Pero, primero, necesitábamos el dinero. 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,285 Decidimos ir a Las Vegas y arriesgarlo todo 19 00:01:16,368 --> 00:01:21,873 en la Competición Nacional de baile exótico masculino a ganar 500 000 dólares. 20 00:01:22,416 --> 00:01:26,211 Bienvenidas a la quinta Competición Anual de baile exótico masculino 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,005 en el Legendary. 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,924 Los bailarines de la competición eran alucinantes, 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 pero nosotros los superábamos de calle. 24 00:01:34,553 --> 00:01:36,597 El público nos adoraba y éramos los favoritos. 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,974 ¡Ya tenemos los resultados, chicas! 26 00:01:39,057 --> 00:01:40,434 Pero, en ese momento... 27 00:01:40,726 --> 00:01:41,935 ...algo salió muy mal. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,021 Empecemos por el principio. 29 00:01:44,771 --> 00:01:48,692 Sobre la importancia de seguir las reglas. 30 00:03:27,958 --> 00:03:29,209 Se te da bien. 31 00:03:31,044 --> 00:03:33,255 Preparad los billetes y disfrutad. 32 00:03:33,338 --> 00:03:38,135 ¡Un aplauso para Bolo! 33 00:03:57,104 --> 00:03:58,438 FUTURA ESPOSA 34 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 Un destornillador. 35 00:04:58,924 --> 00:05:00,717 Keyana, ¿sabes que hoy es mi cumple? 36 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 - ¡Eh, Michael! ¡Michael! - ¡Hola! 37 00:05:08,058 --> 00:05:11,019 ¿Ibas a irte sin que te felicitara tu cumpleaños? 38 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 Ya me iba a casa. No soy mucho de celebrarlo. 39 00:05:16,316 --> 00:05:17,484 Me ha dicho un pajarito 40 00:05:17,567 --> 00:05:19,945 que lo has dejado con tu novia. 41 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 Y me preguntaba si nosotros... 42 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 Creo que quiero estar solo un tiempo. 43 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 A mi rollo. 44 00:05:26,409 --> 00:05:27,953 Pero... gracias igualmente. 45 00:05:28,662 --> 00:05:29,788 Buenas noches. 46 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 - No le hagas daño a nadie. - Buenas noches. 47 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 Chocolate Sexi. 48 00:05:58,483 --> 00:05:59,401 FELIZ CUMPLEAÑOS 49 00:05:59,526 --> 00:06:00,819 PARA MICHAEL 50 00:06:07,659 --> 00:06:09,536 ¡Dee-dee, Dee-dee! Ya ha llegado. 51 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 Vale. 52 00:06:11,288 --> 00:06:12,622 Está aparcando el coche. 53 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 ¡Gente, ya ha llegado! 54 00:06:24,134 --> 00:06:26,011 - Me pondré donde lo vea bien. - Vale. 55 00:06:30,682 --> 00:06:32,350 ¡Sorpresa! 56 00:06:32,434 --> 00:06:35,896 ¡Hola a todos! 57 00:06:37,230 --> 00:06:40,692 - Feliz cumpleaños, Chocolate Sexi. - Qué sorpresa, gracias. 58 00:06:40,775 --> 00:06:43,695 ¿Me das un besito de cumpleaños? Te compensaré. 59 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 ¡Mamá! ¡Mamá! 60 00:06:45,614 --> 00:06:46,990 No te pongas besucona. 61 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 Estoy fuera de servicio. 62 00:06:49,200 --> 00:06:50,911 - Felicidades, hijo. - Te quiero, mamá. 63 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Tus amigos querían sorprenderte, y lo han conseguido. 64 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 Ha sido genial. 65 00:06:57,709 --> 00:06:59,461 - Eh, Michael. - Hola. 66 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 Quiero presentarte a mi hijo, Carlton. 67 00:07:01,755 --> 00:07:02,964 - Es un placer. - Igualmente. 68 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 - Va para pastor. - Qué bien. 69 00:07:05,008 --> 00:07:06,968 - Está genial, no dejes de estudiar. - Sí. 70 00:07:07,052 --> 00:07:08,511 Por cierto... Perdona, Carlton. 71 00:07:08,595 --> 00:07:10,722 - ¿Podemos hablar un momento? - Claro. 72 00:07:11,598 --> 00:07:13,934 Quería saber qué tal te va con el baile. 73 00:07:14,225 --> 00:07:17,062 Me han dicho que el viaje a Japón no fue muy bien. 74 00:07:17,145 --> 00:07:18,897 Ya, es que... 75 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 ¡Un momento, cumpleañero! Disculpe, pastor. 76 00:07:21,942 --> 00:07:23,526 ¡Feliz cumpleaños! 77 00:07:23,860 --> 00:07:25,236 ¡Gracias, Dee-dee! 78 00:07:26,655 --> 00:07:29,699 - ¿Va a venir? - No, lo siento, no le apetecía. 79 00:07:30,325 --> 00:07:32,118 ¿Chris trabaja en Nueva York? 80 00:07:32,202 --> 00:07:34,913 - Me alegro mucho. - Sí, en un instituto. 81 00:07:34,996 --> 00:07:36,456 Es un monitor de aula. 82 00:07:37,248 --> 00:07:41,378 Eso es pasar de la escoria a la gloria. 83 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 ¿Lo pillas? Como el disco. 84 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 Sí. 85 00:07:45,173 --> 00:07:47,926 Venga, todos a la cocina. Es la hora de la tarta. 86 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Espero que sea de chocolate. 87 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 Sí, Beatrice. Hay chocolate para ti. 88 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Pasa. 89 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 ¿Quería verme, profesor? 90 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 Siéntate. 91 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 Te preguntarás por qué te he hecho venir. 92 00:08:09,739 --> 00:08:12,826 Está bastante claro, te has saltado casi una semana de clase. 93 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Ya... Es que estaba en Japón. 94 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 ¿Y qué hacías en Japón? 95 00:08:19,874 --> 00:08:21,001 Era por trabajo. 96 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 ¿Sabes lo que es esto? 97 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 Un examen en blanco. 98 00:08:27,632 --> 00:08:30,010 Sí, debería estar puntuado. 99 00:08:30,260 --> 00:08:31,302 Con tu nota. 100 00:08:34,139 --> 00:08:37,559 Mientras estabas en Japón, te perdiste un examen importante. 101 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 Obligatorio a nivel estatal. 102 00:08:42,022 --> 00:08:44,107 Lo siento mucho, señor. ¿Puedo recuperarlo? 103 00:08:44,399 --> 00:08:48,319 El Estado permite una recuperación en ciertas circunstancias. 104 00:08:49,320 --> 00:08:52,073 Si no te presentas, no te graduarás. 105 00:08:53,314 --> 00:08:54,325 Entiendo. 106 00:08:54,701 --> 00:08:56,786 Merci, señor. Estaré preparado. 107 00:08:57,370 --> 00:08:58,455 Cuento con ello. 108 00:08:59,914 --> 00:09:02,083 Estudia y céntrate. 109 00:09:02,834 --> 00:09:03,918 Sí, señor. 110 00:09:30,111 --> 00:09:31,154 ¿Carlton? 111 00:09:38,703 --> 00:09:39,788 ¿Carlton? 112 00:09:52,675 --> 00:09:53,760 ¿Hijo? 113 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Lo siento. Me preparaba para estudiar la Biblia. 114 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 Claro... 115 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 Baja un poco el volumen, por favor. 116 00:10:05,480 --> 00:10:07,565 Sí, claro, ahora lo apago. 117 00:10:24,874 --> 00:10:28,294 Nena, sabes lo que hago 118 00:10:28,378 --> 00:10:31,339 Enséñame si tienes agallas 119 00:10:31,422 --> 00:10:34,467 No me importa una mierda 120 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 Te necesito esta noche, 911 121 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 ¿Me lo das? 911 122 00:10:40,807 --> 00:10:43,017 Nena, te necesito, 911 123 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 Acércate aquí 124 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 Te necesito esta noche, 911 125 00:10:49,065 --> 00:10:51,276 Te doy mi dinero 126 00:10:52,277 --> 00:10:55,113 Mi casa y mi coche 127 00:10:55,196 --> 00:10:57,824 Por estar contigo una sola vez 128 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Tú dices: "A la mierda, cariño" 129 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 Vas a despegar 130 00:11:01,202 --> 00:11:03,913 Porque vas a probar Lo más dulce entre lo dulce 131 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Haz que tu negro quiera probarlo 132 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Que quiera probarlo 133 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 Estaré ansioso por tenerlo, Quiero probarlo 134 00:11:11,546 --> 00:11:14,257 Y no pude tenerlo Nena ya sabes lo que quiero 135 00:11:14,340 --> 00:11:16,301 - ¿Qué tal, Ray? - ¿Cómo vas, Michael? 136 00:11:16,843 --> 00:11:18,678 - Bien, ¿y tú? - ¿Hoy trabajas? 137 00:11:18,845 --> 00:11:20,180 ¿No es tu día libre? 138 00:11:20,263 --> 00:11:21,973 Sí, he venido a ver a Princeton. 139 00:11:22,307 --> 00:11:24,392 - ¿Está por aquí? - Sí, en la oficina. 140 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 Te sales, novato. 141 00:11:28,897 --> 00:11:31,232 Venga, chicas, no os cortéis y sacad los billetes. 142 00:11:31,524 --> 00:11:36,070 ¡Sed generosas con el único, el inimitable y sexi, Pretty Boy! 143 00:11:37,947 --> 00:11:40,825 Sí, Phil, ya te he dicho que solo necesitamos tiempo. 144 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Mira, Princeton, esto no es lo que hablamos. 145 00:11:43,828 --> 00:11:45,038 Ya lo sé. 146 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 Sí, te entiendo. 147 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 Vale, ya me apañaré. 148 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 Vale, adiós. 149 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 ¿Qué te ha dicho? 150 00:11:53,504 --> 00:11:55,882 El banco solo nos concede 30 días más. 151 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 - ¿Solo eso? - Sí. 152 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 ¿Cómo conseguiremos tanto dinero en tan poco tiempo? 153 00:12:02,513 --> 00:12:05,600 Mi dinero se ha esfumado con las facturas médicas de mi padre. 154 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 Entra. 155 00:12:11,022 --> 00:12:12,941 - Hola. - ¡Hola! Pasa. 156 00:12:13,024 --> 00:12:14,192 ¿Qué tal? 157 00:12:14,442 --> 00:12:15,902 ¿Hoy no librabas? 158 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 Sí, es que... Quería comentarte una cosa. 159 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Sí, claro. Entra. 160 00:12:21,241 --> 00:12:22,992 No te he presentado a mi chica. 161 00:12:23,159 --> 00:12:25,745 Brandy, este es Michael, Chocolate Sexi. 162 00:12:26,579 --> 00:12:27,789 Encantado. 163 00:12:28,039 --> 00:12:29,958 Igualmente. Princeton habla mucho de ti. 164 00:12:30,041 --> 00:12:31,167 Es un buen tío. 165 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 Bueno, es de los mejores. 166 00:12:33,544 --> 00:12:36,589 Hablando de eso... ¿Quieres salir esta noche? 167 00:12:37,006 --> 00:12:39,050 Sí, de eso quería hablarte. 168 00:12:40,009 --> 00:12:42,387 Quería pedirte unos días libres. 169 00:12:42,470 --> 00:12:43,680 Tengo que estudiar. 170 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 Venga, Michael. Sabes que eres la estrella. 171 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 Desde que se fue el Faraón, tú mantienes el sitio a flote. 172 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Sí, lo sé. 173 00:12:52,939 --> 00:12:54,691 Por eso quería pedirte permiso. 174 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Bueno, vale. 175 00:13:04,450 --> 00:13:06,786 No quiero interponerme en los estudios de nadie. 176 00:13:06,953 --> 00:13:09,622 ¿Vale? ¿Qué tal vas de dinero? 177 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 Bueno, me las apaño. 178 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Quería que hoy fuera mi última noche antes del paréntesis. 179 00:13:14,210 --> 00:13:16,296 ¿Estás listo para salir a ganar dinero? 180 00:13:16,379 --> 00:13:18,631 - Sí. - Venga, a darlo todo. 181 00:13:19,924 --> 00:13:21,968 Eh, Bolo. ¿Ya te vas? 182 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 Son solo las nueve. 183 00:13:23,845 --> 00:13:26,389 Sí, tío. Hoy tengo una fiesta privada. 184 00:13:26,764 --> 00:13:30,059 Joder, esa tía de la primera fila es una tacaña de la hostia. 185 00:13:30,226 --> 00:13:32,687 Ya la he visto. Y yo me he lucido. 186 00:13:32,770 --> 00:13:33,980 ¿No era tu madre? 187 00:13:34,480 --> 00:13:35,773 Que te den, Bolo. 188 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Y ocupa como cinco asientos. 189 00:13:37,608 --> 00:13:38,735 Es una cortarrollos. 190 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 ¿Está gorda? 191 00:13:40,069 --> 00:13:42,280 - Las gordas me ponen. - Ya lo sabemos. 192 00:13:42,363 --> 00:13:45,158 Tienes que limpiar el sudor que ha dejado en el escenario. 193 00:13:45,241 --> 00:13:46,284 Sí, claro. 194 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 Mirad quién ha venido en su día libre. 195 00:13:50,955 --> 00:13:53,416 Tío, no te acerques a la mesa de primera fila. 196 00:13:53,499 --> 00:13:54,876 - Te veo bien. - Gracias. 197 00:13:54,959 --> 00:13:57,420 En serio, no respeta el talento para nada. 198 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Prestad atención. 199 00:13:59,422 --> 00:14:02,008 Ahora vamos a subir al escenario a nuestra estrella. 200 00:14:02,175 --> 00:14:03,634 Ya conocéis a mi chica, Brandy. 201 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 Va a implicarse más en el negocio. 202 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 Me ayudará a teneros controlados. 203 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 - ¿Vale? - Sí. 204 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 Vamos, cariño. 205 00:14:11,059 --> 00:14:12,602 A tenernos controlados. 206 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 Venga, tíos, hay una mujer en el vestuario, comportaos. 207 00:14:15,897 --> 00:14:17,273 Cállate. 208 00:14:17,940 --> 00:14:18,983 Pues está buena. 209 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 ¡Sí! Tengo una sorpresa para vosotras. 210 00:14:23,613 --> 00:14:26,491 De vuelta al escenario, derrochando sensualidad. 211 00:14:26,616 --> 00:14:28,117 Chicas, preparad las propinas. 212 00:14:28,201 --> 00:14:29,285 ¡Demos la bienvenida 213 00:14:29,369 --> 00:14:32,288 a Chocolate Sexi! 214 00:15:50,074 --> 00:15:51,451 ¡Chocolate Sexi! 215 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 Es una bomba. 216 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 Hasta luego, Ray. 217 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 Q. 218 00:16:05,923 --> 00:16:07,633 Te has lucido esta noche, Michael. 219 00:16:08,342 --> 00:16:09,385 - Sí. - Gracias, Q. 220 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 Dile a Princeton que mañana le paso su parte. 221 00:16:11,679 --> 00:16:13,014 Yo se lo digo. 222 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Eh, Michael. 223 00:16:20,563 --> 00:16:22,773 - ¿Qué pasa, Magnus? - ¿Qué tal ha ido? 224 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 No está mal, para otra noche tranquila. 225 00:16:25,776 --> 00:16:26,819 Lo entiendo. 226 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 Oye... no habla mucho de esto, 227 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 pero Princeton tiene muchos problemas. 228 00:16:32,408 --> 00:16:35,620 - ¿Como qué? - Por dinero. Su padre ha estado enfermo 229 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 y se ha gastado una pasta en facturas médicas. 230 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 Dicen que... 231 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 …podría perder Chocolate City. 232 00:16:41,751 --> 00:16:43,503 No está pagando sus deudas. 233 00:16:46,881 --> 00:16:48,424 Vienen a buscarme. Nos vemos. 234 00:16:48,508 --> 00:16:50,051 - Nos vemos. - Gracias, Marcus. 235 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 ¿Qué pasa? 236 00:17:00,520 --> 00:17:02,271 - ¿Qué dices? - Venga. 237 00:17:02,355 --> 00:17:04,106 Kevin, venga, díselo tú. 238 00:17:04,815 --> 00:17:06,359 Un momento. ¡Michael! 239 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 ¡Michael! 240 00:17:08,027 --> 00:17:09,904 - ¿Qué hay, Dee-dee? - ¡Eh, Michael! 241 00:17:09,987 --> 00:17:10,947 Hola, Dee-dee. 242 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 Oye, voy a ver a Carmen ahora. 243 00:17:12,823 --> 00:17:14,492 Y quiero que os reconciliéis. 244 00:17:14,575 --> 00:17:15,618 Así que no pienso rendirme. 245 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 Pero no te agobies, soy como Oprah. 246 00:17:18,496 --> 00:17:19,580 Tengo un plan maestro. 247 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 Ya... gracias, Dee-dee. 248 00:17:23,417 --> 00:17:24,752 Espera un momento. 249 00:17:25,002 --> 00:17:27,797 No sé si debería hacer esto, me siento un poco traidora. 250 00:17:28,005 --> 00:17:30,174 - Pero lee esto. - ¿Qué es? 251 00:17:30,258 --> 00:17:32,301 Hay un gran espectáculo de estríperes en Las Vegas. 252 00:17:32,385 --> 00:17:33,636 COMPETICIÓN BAILE EXÓTICO 253 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 - Vaya. - Sí. 254 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Hay equipos de estríperes. Hombres desnudos... 255 00:17:37,932 --> 00:17:39,141 …dispuestos a darlo todo. 256 00:17:39,684 --> 00:17:40,768 ¿De dónde lo has sacado? 257 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 De Internet. Me salió en una web porno. 258 00:17:43,437 --> 00:17:44,522 ¿Hablamos luego? 259 00:17:45,273 --> 00:17:46,315 ¡Adiós! 260 00:17:46,691 --> 00:17:47,942 ¡Gracias, Dee-dee! 261 00:17:50,528 --> 00:17:51,571 No, Dee-dee. 262 00:17:51,696 --> 00:17:54,031 Si sigue con lo del baile no podemos estar juntos. 263 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 Lo sé, pero esto no es lo mismo. 264 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 No enseña ninguna de sus partes. 265 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 Sigue siendo estriptis. 266 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 ¿Qué te parece si haces de su manager? 267 00:18:03,916 --> 00:18:05,001 ¿Qué? 268 00:18:07,795 --> 00:18:10,381 Ya que no quieres salir con él, ¿por qué no? 269 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 Eres muy organizada y responsable. 270 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 Y tienes cuenta bancaria. 271 00:18:15,803 --> 00:18:18,097 Al menos hasta que Chris vuelva de Nueva York. 272 00:18:18,180 --> 00:18:19,724 Será solo por negocios. 273 00:18:20,725 --> 00:18:22,977 - ¿Le has hablado de esto? - Sí. 274 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 Fue idea tuya. 275 00:18:27,023 --> 00:18:28,065 Sí. 276 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 ¿Habéis visto mis púas de guitarra? 277 00:18:29,900 --> 00:18:31,652 No, pero tengo una púa afro. 278 00:18:31,736 --> 00:18:33,362 Venga ya. Cada semana pierdo una. 279 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 A ver si dejáis de robarme cosas. 280 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Pretty Boy, nadie te está robando las púas. 281 00:18:38,451 --> 00:18:39,493 Es evidente que sí. 282 00:18:40,328 --> 00:18:41,954 ¿Alguien ha perdido una púa? 283 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 Culpa mía. 284 00:18:44,915 --> 00:18:46,417 A ver, acercaos todos. 285 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 Tengo algo que deciros. 286 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 No es ningún secreto que el negocio va mal. 287 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 No entra tanto dinero como antes. 288 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 - Por decirlo suavemente. - Además, parece 289 00:18:56,385 --> 00:18:58,471 que voy a ausentarme una temporada. 290 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 ¿De qué va esto? 291 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 Bueno, ya sabéis que mi padre está enfermo, pero ha empeorado. 292 00:19:03,225 --> 00:19:04,769 - Debo estar con él. - Joder. 293 00:19:04,852 --> 00:19:06,020 Lo siento mucho, tío. 294 00:19:06,103 --> 00:19:08,773 Mientras esté fuera, Brandy tomará las riendas. 295 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 De ahora en adelante, yo dirigiré Chocolate City. 296 00:19:12,777 --> 00:19:15,154 Lo que Princeton todavía no os ha contado 297 00:19:15,446 --> 00:19:17,698 es que nos van a embargar. 298 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 ¿Embargar? 299 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 Sí, el banco quiere embargarnos 300 00:19:20,993 --> 00:19:24,080 si no conseguimos 88 000 dólares para finales de mes. 301 00:19:25,122 --> 00:19:28,959 Lo que nos lleva al tema siguiente, que ahora os explicará Michael. 302 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 A ver, escuchadme todos. 303 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 Podemos ir a Las Vegas 304 00:19:34,131 --> 00:19:38,386 y ganar la Competición Nacional de baile exótico masculino. 305 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 ¿Una competición de bailarines exóticos? 306 00:19:40,346 --> 00:19:42,932 - ¿Eso existe? - En Las Vegas, sí. 307 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 Yo paso. Suena cursi. 308 00:19:46,018 --> 00:19:47,812 - Yo también. - Qué ridiculez. Paso. 309 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 - Ya. - Qué bajón. 310 00:19:48,979 --> 00:19:50,064 Oye, Princeton. 311 00:19:50,356 --> 00:19:51,982 No es el mejor momento para decírtelo, 312 00:19:52,066 --> 00:19:53,651 pero he estado trabajando en una canción. 313 00:19:54,777 --> 00:19:56,654 El primer premio es de 500 000 dólares. 314 00:19:59,532 --> 00:20:01,325 Sí, medio millón de dólares. 315 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 Vaya. 316 00:20:05,329 --> 00:20:06,956 Joder, podría comprarme otra guitarra. 317 00:20:07,456 --> 00:20:09,667 Exacto, eso nos salvaría del embargo 318 00:20:09,750 --> 00:20:11,961 y todos los bailarines podrían cobrar. 319 00:20:12,128 --> 00:20:13,587 Creo que podemos ganar. 320 00:20:14,255 --> 00:20:16,632 Bailamos mejor y somos más atractivos. 321 00:20:16,716 --> 00:20:19,343 Solo necesitamos una coreografía de la leche 322 00:20:19,427 --> 00:20:21,679 y disfraces, podríamos ganar el premio. 323 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Por medio millón de dólares, 324 00:20:23,556 --> 00:20:26,434 me aprendo la coreografía y te recito un padrenuestro. 325 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 No te emociones, Alvin Ailey. 326 00:20:29,270 --> 00:20:31,647 Creo que tenemos que centrarnos en nuestras coreografías. 327 00:20:31,731 --> 00:20:34,024 ¿Así que nos vamos a Las Vegas? 328 00:20:34,108 --> 00:20:35,818 Bueno, hay una pega. 329 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Hacen falta 5000 dólares para apuntarse. 330 00:20:38,571 --> 00:20:39,697 - ¿Qué? - Hostias. 331 00:20:39,780 --> 00:20:43,075 Y no puedo patrocinaros 332 00:20:43,159 --> 00:20:44,618 porque estoy pelado. 333 00:20:45,661 --> 00:20:46,704 ¿Sabéis qué? 334 00:20:47,621 --> 00:20:49,749 Creo que sé de alguien que podría pagarlo. 335 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 A ver si me entero. 336 00:20:53,335 --> 00:20:56,630 Estáis pidiendo donaciones para ir a Las Vegas, a desnudaros 337 00:20:56,714 --> 00:20:58,674 en una competición por 500 000 dólares. 338 00:20:58,758 --> 00:21:00,092 Es un torneo muy respetable. 339 00:21:00,176 --> 00:21:02,428 Además, nos han dicho que usted es el único 340 00:21:02,511 --> 00:21:03,971 que puede patrocinarnos. 341 00:21:04,054 --> 00:21:05,890 - ¿Quién lo ha dicho? - Michael. 342 00:21:06,015 --> 00:21:07,057 ¿Michael? 343 00:21:07,558 --> 00:21:09,059 El tío que trabajaba aquí. 344 00:21:09,143 --> 00:21:10,227 Piel clara, ojos azules. 345 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 No puedo ayudaros. 346 00:21:12,897 --> 00:21:15,858 Antes de negarse, tómeselo como una forma de dar. 347 00:21:15,941 --> 00:21:17,777 Ayudaría a unos hermanos a cumplir su sueño. 348 00:21:17,860 --> 00:21:20,362 Continuaría el trabajo de King. 349 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 Volved en tres meses. 350 00:21:24,241 --> 00:21:25,701 - Venga ya. - Anda ya. 351 00:21:25,951 --> 00:21:27,495 ¿Y Michael? 352 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 No le cae bien. 353 00:21:31,707 --> 00:21:32,792 Así es más fácil. 354 00:21:32,875 --> 00:21:36,253 Nosotros le hemos apoyado, hemos comido aquí durante años. 355 00:21:38,422 --> 00:21:39,507 Vomitadlo. 356 00:21:43,135 --> 00:21:45,179 Le daremos un 30 por ciento. 357 00:21:48,098 --> 00:21:49,141 Cuarenta. 358 00:21:50,351 --> 00:21:51,852 ¿Y compra los billetes de avión? 359 00:21:53,938 --> 00:21:55,064 Hecho. 360 00:21:56,357 --> 00:21:57,817 En primera clase. 361 00:21:59,151 --> 00:22:01,320 ¿Williams os ha metido en un bus escolar? 362 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 Hijo... ¿estás seguro de esto? 363 00:22:04,406 --> 00:22:06,492 Sí, mamá. Necesitamos el dinero. 364 00:22:06,575 --> 00:22:08,619 Ya te he dicho que es una gran oportunidad. 365 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Podríamos salvar el club. 366 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 Tú procura no hacer nada en Las Vegas 367 00:22:14,083 --> 00:22:15,626 que tenga que quedarse allí. 368 00:22:16,168 --> 00:22:17,253 - ¿Vale? - Sí, mamá. 369 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 Tengo el motor encendido 370 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 y Las Vegas espera 371 00:22:22,424 --> 00:22:24,093 - Dame un beso. - La gasolina no es barata. 372 00:22:25,302 --> 00:22:27,137 - Te quiero. - Y yo a ti. 373 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 Ten cuidado. 374 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 De camino a Las Vegas 375 00:22:33,811 --> 00:22:35,437 - Portaos bien. - Camino a Las vegas 376 00:22:35,521 --> 00:22:36,480 Vámonos a Las Vegas. 377 00:22:36,564 --> 00:22:37,940 Ya estamos todos, que suba 378 00:22:38,023 --> 00:22:40,150 ¿Por qué vamos en un autobús escolar? 379 00:22:40,693 --> 00:22:43,028 Es más barato, colega. Antes, Frank y yo 380 00:22:43,112 --> 00:22:46,282 lo utilizábamos para llevar a los niños de educación especial. 381 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 ¡Y vosotros sois muy especiales! 382 00:22:49,535 --> 00:22:51,579 Venga, Las Vegas, 383 00:22:51,662 --> 00:22:54,498 - ¡allá vamos! - ¡Vamos! 384 00:22:56,083 --> 00:22:57,334 ¡Sí! 385 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 ¡Eh! 386 00:23:07,553 --> 00:23:09,179 Vamos a darle al canuto. 387 00:23:15,936 --> 00:23:17,605 ¡Eh, tú, Lenny Kravitz! 388 00:23:17,897 --> 00:23:20,649 Esto no es una gira mundial. ¡Apaga ese puto porro! 389 00:23:21,942 --> 00:23:23,777 Enróllate, tío, es por mi glaucoma. 390 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 Para ver mi música. 391 00:23:25,321 --> 00:23:27,489 Tú sigue y te chuto del bus. 392 00:23:29,074 --> 00:23:31,076 Williams, ¿podemos parar? Me estoy meando. 393 00:23:31,410 --> 00:23:33,203 Ahora que lo dices, yo también. 394 00:23:33,913 --> 00:23:35,998 Joder, yo no he meado en tres años. 395 00:23:36,081 --> 00:23:38,584 Venga, tíos, llevamos en marcha 15 minutos. 396 00:23:38,667 --> 00:23:40,920 ¿Qué tenéis, cinco años? ¿Qué os pasa? 397 00:23:41,003 --> 00:23:43,631 Me llamo Bennet y yo no me meto. Que le den a mi vejiga. 398 00:23:43,714 --> 00:23:46,508 Mira, bonito, puedo esperar. Solo lo he dejado caer. 399 00:23:46,592 --> 00:23:47,885 Tienes que ir al médico. 400 00:23:47,968 --> 00:23:49,303 - ¡Me meo! - Tú mismo. 401 00:23:49,637 --> 00:23:50,971 Vale, no te rayes. 402 00:23:52,139 --> 00:23:53,349 - ¡Eh! - Hola, tío. 403 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 - Faraón, ¿qué haces? - Tío, felicidades. 404 00:23:55,768 --> 00:23:56,769 Gracias, tío. 405 00:23:56,852 --> 00:23:58,312 - ¿Estáis contentos o qué? - A tope. 406 00:23:58,395 --> 00:23:59,730 Tienes que venir a vernos. 407 00:24:00,230 --> 00:24:01,523 Cuando acabe con esto. 408 00:24:01,607 --> 00:24:03,025 Venga, Bolo, nos vemos. 409 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 Hasta luego. 410 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 Ey, esto os interesa. 411 00:24:06,320 --> 00:24:07,863 Los Hippz van a participar 412 00:24:07,947 --> 00:24:09,573 y son los favoritos. 413 00:24:09,782 --> 00:24:10,824 Anda ya. 414 00:24:10,908 --> 00:24:12,952 Pasa de esos horteras. No tienen ritmo. 415 00:24:13,035 --> 00:24:14,995 ¡Chocolate City son los que mandan! 416 00:24:17,247 --> 00:24:19,291 ¡Chocolate City! 417 00:24:22,336 --> 00:24:24,088 Me gustaría contar con tu aprobación. 418 00:24:25,047 --> 00:24:27,383 Además, necesitan a alguien en el Chocolate City. 419 00:24:31,637 --> 00:24:33,055 ¿Quieres ser estríper, Carlton? 420 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 Bailarín exótico. 421 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 ¿Qué? 422 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 Se llaman bailarines exóticos, no estríperes, papá. 423 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 El Diablo te va a... 424 00:24:44,066 --> 00:24:45,609 ¿Qué le voy a decir a la congregación? 425 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 No tienen por qué enterarse. 426 00:24:48,654 --> 00:24:51,740 Carlton, dirijo una iglesia afroamericana. 427 00:24:52,574 --> 00:24:54,368 El grupo de mujeres se enterará 428 00:24:54,451 --> 00:24:56,203 de esta conversación. 429 00:24:57,579 --> 00:25:00,207 Esto debería pasarle a otras familias. 430 00:25:01,625 --> 00:25:02,710 ¡No a la mía! 431 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 Siempre se me ha dado bien bailar y tengo un buen cuerpo. 432 00:25:05,295 --> 00:25:07,172 Y tú siempre dices que persiga mis sueños. 433 00:25:08,424 --> 00:25:11,552 Señor, sé que esta es otra prueba de fuego 434 00:25:11,635 --> 00:25:12,845 que debo superar. 435 00:25:13,762 --> 00:25:15,014 Agradeceré que me guíes. 436 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 Ten misericordia. 437 00:25:20,811 --> 00:25:23,230 Espero que recapacites, Carlton. 438 00:25:23,313 --> 00:25:25,482 Sobre lo que me estás pidiendo. 439 00:25:28,068 --> 00:25:29,194 Consúltalo con la almohada. 440 00:25:32,072 --> 00:25:35,075 Porque el Diablo no va a mancillar mi casa. 441 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 Vete a la cama sin cenar. 442 00:26:03,312 --> 00:26:04,938 ¡Atentos todos! Hay que prepararse 443 00:26:05,022 --> 00:26:06,023 para competir. 444 00:26:06,273 --> 00:26:09,401 Vamos al hotel y luego tendremos cuatro días para arrasar 445 00:26:09,485 --> 00:26:10,652 Las Vegas. 446 00:26:12,029 --> 00:26:14,782 ¡Chocolate! ¡Chocolate! ¡Chocolate! 447 00:26:42,518 --> 00:26:43,519 Hola. 448 00:26:43,602 --> 00:26:45,521 Hola, bienvenidos. ¿Cómo se llama vuestro grupo? 449 00:26:45,896 --> 00:26:47,064 Chocolate City. 450 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 Bien, aquí estáis. 451 00:26:50,234 --> 00:26:52,945 Princeton Matthews ha llamado y os ha añadido a la lista. 452 00:26:53,028 --> 00:26:54,446 Espectáculo de variedades. 453 00:26:56,865 --> 00:26:57,950 GRAN PREMIO DE 500 000 $ 454 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 Perdón. Necesito el dinero, señor. 455 00:27:04,289 --> 00:27:05,332 Sí. 456 00:27:08,293 --> 00:27:11,880 Pringados, os juro que si no ganáis, 457 00:27:12,214 --> 00:27:15,843 os pasaréis un año entero limpiando platos en el restaurante. 458 00:27:16,009 --> 00:27:17,052 ¿Queda claro? 459 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 Aquí dentro tenéis el manual para la competición. 460 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 Es el jueves. 461 00:27:20,806 --> 00:27:22,182 El mapa del escenario 462 00:27:22,266 --> 00:27:24,768 y ocho pulseras para todo el equipo, 463 00:27:24,852 --> 00:27:27,688 para que tengáis acceso entre bastidores. 464 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Gracias. 465 00:27:40,617 --> 00:27:42,786 Esto se está poniendo barriobajero. 466 00:27:46,415 --> 00:27:48,584 Tenemos que encontrar a un buen rapero. 467 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 Qué pasa, fieras. 468 00:27:52,045 --> 00:27:53,255 ¿Nos conocemos? 469 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 No, pero nosotros sí... 470 00:27:55,966 --> 00:27:57,467 Faraón me ha enseñado fotos. 471 00:27:58,135 --> 00:27:59,303 Sois Chocolate City, ¿eh? 472 00:27:59,845 --> 00:28:01,138 - Pues sí. - Bueno... 473 00:28:01,722 --> 00:28:04,141 No vais a ganar con una coreografía barriobajera. 474 00:28:04,725 --> 00:28:06,643 No te enteras, a todo el mundo... 475 00:28:06,935 --> 00:28:08,020 ...le gusta el chocolate. 476 00:28:08,395 --> 00:28:09,605 Y conocemos a las mujeres, 477 00:28:09,688 --> 00:28:11,273 por eso vamos a ganar. 478 00:28:12,399 --> 00:28:13,483 ¿Habéis oído, colegas? 479 00:28:13,567 --> 00:28:14,902 Quieren el medio millón. 480 00:28:15,903 --> 00:28:18,405 Obama os ha hecho creer que todo es posible, ¿eh? 481 00:28:18,530 --> 00:28:19,990 Frena, pasa de ellos, Marcus. 482 00:28:20,449 --> 00:28:21,491 No valen la pena. 483 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Nos vamos, tíos. 484 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 Aparta, Justin Timberlake. 485 00:28:27,664 --> 00:28:29,333 Venid a vernos esta noche. 486 00:28:29,416 --> 00:28:30,542 Que os den. 487 00:28:30,626 --> 00:28:32,502 Faraón estará encantado de veros. 488 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 Un momento, ya voy. 489 00:28:46,600 --> 00:28:47,643 Hola, pastor. 490 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Siento molestarla, hermana Katherine. 491 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 - ¿Todo bien? - Sí, no pasa nada. 492 00:28:52,397 --> 00:28:53,649 ¿Le importa que entre? 493 00:28:53,732 --> 00:28:55,150 - No, pase. - Sí. 494 00:28:59,154 --> 00:29:02,241 Pastor... si es por la ofrenda de la semana pasada, 495 00:29:02,616 --> 00:29:03,659 vamos un poco justos. 496 00:29:03,742 --> 00:29:06,161 No, no es nada de eso, hermana Katherine. 497 00:29:07,955 --> 00:29:09,289 ¿Podemos sentarnos? 498 00:29:09,456 --> 00:29:10,666 Claro, siéntese. 499 00:29:11,792 --> 00:29:12,793 ¿En qué puedo ayudar? 500 00:29:14,169 --> 00:29:16,088 En primer lugar, déjeme disculparme 501 00:29:16,171 --> 00:29:19,967 por... presentarme sin avisar. 502 00:29:20,801 --> 00:29:22,719 Es un asunto muy personal. 503 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 ¿Personal? 504 00:29:25,806 --> 00:29:26,848 Sí... 505 00:29:27,474 --> 00:29:28,600 Es por mi hijo. 506 00:29:29,393 --> 00:29:30,477 ¿Va todo bien? 507 00:29:31,103 --> 00:29:32,145 Sí. 508 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 No estoy seguro. 509 00:29:35,691 --> 00:29:37,651 Verá, mi hijo Carlton... 510 00:29:38,527 --> 00:29:40,696 ...me comentó una cosa el otro día. 511 00:29:44,491 --> 00:29:47,202 ¿Qué tal le va a su hijo Michael? 512 00:29:47,452 --> 00:29:50,289 Baila en el club nocturno Chocolate City. 513 00:29:50,622 --> 00:29:52,082 Sí. 514 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 Le agradezco mucho su apoyo. 515 00:29:56,003 --> 00:29:58,171 Y ser tan abierto de mente. 516 00:29:58,547 --> 00:30:00,173 Decirle que haga caso a su corazón... 517 00:30:01,008 --> 00:30:02,050 ¿Yo dije eso? 518 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 Sí, eso creo. 519 00:30:08,515 --> 00:30:09,558 ¿Y qué tal le va? 520 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 De maravilla. 521 00:30:11,018 --> 00:30:13,979 Ahora mismo está en un gran evento en Las Vegas. 522 00:30:15,314 --> 00:30:18,483 - ¿De destape? - ¡No, por Dios! 523 00:30:18,567 --> 00:30:19,860 ¡No! 524 00:30:22,279 --> 00:30:23,572 ¿Seguro que va todo bien? 525 00:30:24,906 --> 00:30:27,743 Sentí la necesidad de acudir aquí, hermana Katherine, 526 00:30:30,203 --> 00:30:33,081 y creo que ya me ha dado las respuestas que buscaba. 527 00:30:33,707 --> 00:30:34,708 Me alegra ser de ayuda. 528 00:30:35,584 --> 00:30:37,711 - Sí, gracias. - Es un placer ayudarle. 529 00:30:37,794 --> 00:30:40,714 Sí, y reitero mis disculpas por aparecer así. 530 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 No pasa nada. 531 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 - Dios le bendiga. - Y a usted. 532 00:30:43,800 --> 00:30:45,719 Nos vemos en la iglesia el domingo. 533 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 Y no se olvide del diezmo. 534 00:30:47,888 --> 00:30:49,556 Lo sé, haré más horas. 535 00:30:50,223 --> 00:30:51,350 Dios le bendiga. 536 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 Hostia, qué pasada. 537 00:31:09,117 --> 00:31:10,494 ¡Por fin! 538 00:31:12,371 --> 00:31:14,831 Nos dividiremos de dos en dos y de tres en tres. 539 00:31:14,915 --> 00:31:15,957 Slayer, esta es tuya. 540 00:31:16,041 --> 00:31:18,043 - ¿Con quién? - Con Jamaika y Pretty Boy. 541 00:31:19,378 --> 00:31:21,421 ¿Voy a tener que aguantar sus gorgoritos toda la noche? 542 00:31:21,838 --> 00:31:24,091 - ¿Y Pretty Boy? - Reposando las nalgas en el váter. 543 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 Sí, trabajando en una canción nueva. 544 00:31:28,345 --> 00:31:30,806 Seduktion, tú compartes habitación con Bolo. 545 00:31:31,014 --> 00:31:33,058 Y Magnus y yo nos quedaremos con la tercera. 546 00:31:33,183 --> 00:31:34,184 - Cojonudo. - Cojonudo. 547 00:31:35,268 --> 00:31:37,354 Mierda, este tío está en todas partes. 548 00:31:37,938 --> 00:31:38,647 ¿Qué es eso? 549 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 FARAÓN Y LOS CHICOS 550 00:31:43,318 --> 00:31:44,611 ¿Flyers en las habitaciones? 551 00:31:46,279 --> 00:31:48,115 Tu amiguete, Faraón, es toda una celebridad. 552 00:31:48,448 --> 00:31:49,533 ¿Qué es? 553 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 Seguro que gana un pastón. 554 00:31:52,577 --> 00:31:53,620 Es un vendido. 555 00:31:53,787 --> 00:31:54,830 A ver. 556 00:31:55,872 --> 00:31:57,874 Faraón y chaquetas doradas en Las Vegas. 557 00:31:58,834 --> 00:32:00,001 Le pega. 558 00:32:00,085 --> 00:32:01,378 Nada que ver con Chocolate City. 559 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 Deberíamos ir a ver su espectáculo. 560 00:32:08,468 --> 00:32:09,553 ¿Qué? 561 00:32:09,761 --> 00:32:10,887 ¿En serio? 562 00:32:10,971 --> 00:32:12,889 ¿Por qué no? Así vemos de qué va. 563 00:32:13,598 --> 00:32:15,475 - Yo me apunto. - Y yo. 564 00:32:16,560 --> 00:32:17,686 No nos vendrá mal. 565 00:32:24,651 --> 00:32:25,735 Dios santo. 566 00:32:27,696 --> 00:32:28,738 - ¿Hola? - Hola. 567 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 - ¿Es la señora McCoy? - Sí. 568 00:32:31,616 --> 00:32:34,286 Soy el profesor Lyons, doy francés a Michael. 569 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 - ¿Puedo pasar? - Sí, por favor. 570 00:32:43,628 --> 00:32:46,506 ¿Dice que le han aplazado el examen una semana? 571 00:32:47,090 --> 00:32:48,133 Sí, señora. 572 00:32:48,216 --> 00:32:49,843 No lo pone la universidad. 573 00:32:49,926 --> 00:32:52,762 Así que no tenemos autoridad en esto. 574 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 Es a nivel estatal. 575 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 Vaya. 576 00:32:57,309 --> 00:32:59,186 - ¿Hay algún problema? - Sí. 577 00:32:59,269 --> 00:33:01,897 Cae el día de la competición de baile de Michael. 578 00:33:01,980 --> 00:33:03,064 Está en Las Vegas. 579 00:33:05,275 --> 00:33:07,652 Profesor, ¿hay otra opción? 580 00:33:10,947 --> 00:33:12,324 Ay, Dios. 581 00:33:13,825 --> 00:33:16,995 Señoritas, aquí estoy 582 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 Faraón no se va a ningún lado 583 00:33:20,332 --> 00:33:23,418 Sabéis que os gusta lo que veis 584 00:33:23,585 --> 00:33:26,254 Bailemos toda la noche 585 00:33:26,338 --> 00:33:29,883 Señoritas, sabéis 586 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 Que somos todo lo que necesitáis 587 00:33:33,094 --> 00:33:36,348 Nos miramos fijamente, No es ninguna sorpresa 588 00:33:36,431 --> 00:33:39,100 Salgo por la puerta 589 00:33:39,226 --> 00:33:42,979 Soy Faraón, Faraón 590 00:33:43,063 --> 00:33:46,316 Faraón, repetid conmigo 591 00:33:46,399 --> 00:33:48,944 Faraón, Faraón 592 00:33:52,155 --> 00:33:53,406 Ahora es Faraón... 593 00:33:53,490 --> 00:33:56,868 - ¿Qué hace aquí Faraón? - Destrozar la canción. 594 00:33:56,952 --> 00:33:59,746 Faraón, Faraón, quiero oíros 595 00:33:59,829 --> 00:34:02,666 Faraón, Faraón 596 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 Ahora es Faraón 597 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 Gracias. 598 00:34:14,970 --> 00:34:16,096 Gracias. 599 00:34:16,429 --> 00:34:17,681 Faraón os quiere. 600 00:34:17,764 --> 00:34:19,266 Disfrutad del espectáculo. 601 00:34:34,197 --> 00:34:35,532 Hostia, son nuestros pasos. 602 00:34:38,994 --> 00:34:40,579 Nos ha robado la coreografía. 603 00:34:41,037 --> 00:34:42,956 Eso es lo que hacía en Chocolate City. 604 00:34:50,755 --> 00:34:52,424 Está claro que es de Chocolate City. 605 00:34:54,467 --> 00:34:55,719 Deberíamos hostiarle. 606 00:35:06,605 --> 00:35:09,024 Paso de quedarme mirando esto. Me piro, tíos. 607 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Magnus. 608 00:35:10,609 --> 00:35:11,818 Eso, larguémonos de aquí. 609 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 Ya te dije que no era de fiar. 610 00:35:31,504 --> 00:35:32,839 Es para flipar. 611 00:35:33,048 --> 00:35:35,008 Le ha enseñado nuestros pasos a esos blanquitos. 612 00:35:35,091 --> 00:35:36,301 Es un puto traidor. 613 00:35:36,384 --> 00:35:38,720 Nunca me cayó bien, iba de sincero. 614 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 Necesitamos otra coreografía. 615 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 - ¿Qué? - ¿Crees que hay tiempo? 616 00:35:43,767 --> 00:35:44,851 Ni idea. 617 00:35:46,019 --> 00:35:47,145 Os lo he dicho. 618 00:35:47,395 --> 00:35:48,605 Se merecía una paliza. 619 00:35:50,732 --> 00:35:51,733 Princeton al habla. 620 00:35:51,816 --> 00:35:54,361 Hola, Princeton. Soy Michael. Tenemos un problemilla. 621 00:35:55,111 --> 00:35:57,530 - ¿Estáis bien? - Sí, no es eso. 622 00:35:57,614 --> 00:36:00,325 Es que... hemos visto el espectáculo de Faraón. 623 00:36:00,408 --> 00:36:01,493 Nos ha copiado los pasos. 624 00:36:03,578 --> 00:36:04,621 Mierda. 625 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 Sí, así que necesitamos algo... 626 00:36:06,247 --> 00:36:07,624 - Best Valentine. - ¿Qué? 627 00:36:08,333 --> 00:36:10,001 Es un amigo mío que vive en Las Vegas. 628 00:36:10,085 --> 00:36:12,253 Ahora le llamo y le aviso de que vais para allá. 629 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 Os echará un cable. 630 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 - ¿Es bueno? - ¡El mejor! 631 00:36:15,590 --> 00:36:17,592 Sabía que podía contar contigo. Gracias. 632 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 Para eso estamos. 633 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 Vale, tíos, tengo la solución. 634 00:36:26,017 --> 00:36:27,936 Mañana tendremos una coreografía nueva. 635 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 ¡Esta noche, disfrutemos de Las Vegas! 636 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 - ¡Vamos a apostar! - ¡Sí! 637 00:36:35,443 --> 00:36:37,195 Oye, vamos a una discoteca. 638 00:36:37,278 --> 00:36:38,321 Vamos a liarla. 639 00:36:38,405 --> 00:36:40,740 - A liarla a saco. - A saco. 640 00:36:41,241 --> 00:36:42,283 ¿Y Bolo? 641 00:37:02,345 --> 00:37:04,514 - Entra. - Eh, Faraón. ¿Qué pasa, fenómeno? 642 00:37:05,098 --> 00:37:06,766 ¿Qué tal, Bolo? ¿Qué te cuentas? 643 00:37:06,891 --> 00:37:08,643 - Me alegro de verte. - ¿Qué te trae por aquí? 644 00:37:08,727 --> 00:37:10,603 Qué menos que saludar. 645 00:37:10,687 --> 00:37:11,980 Claro, siéntate. 646 00:37:14,107 --> 00:37:16,776 ¿Y los otros, dónde se han metido? 647 00:37:16,860 --> 00:37:18,653 Nada, han vuelto al hotel. 648 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 - Cansados del viaje. - Ya. 649 00:37:21,156 --> 00:37:22,907 Tampoco pintan mucho aquí. 650 00:37:24,117 --> 00:37:25,285 ¿Qué te ha parecido? 651 00:37:25,368 --> 00:37:28,329 - Estás que te sales. - Ya lo sé. 652 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 Como si todo revoloteara a tu alrededor. 653 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 Es que pareces una estrella. 654 00:37:32,876 --> 00:37:35,003 Y encima ganas todo ese dinero de blancos. 655 00:37:35,837 --> 00:37:38,757 Sí, a las blancas les gusta Faraón. 656 00:37:38,840 --> 00:37:39,924 Se nota. 657 00:37:41,718 --> 00:37:42,969 Cinco minutos, señor Percy. 658 00:37:43,219 --> 00:37:44,262 Entendido. 659 00:37:47,974 --> 00:37:49,017 Vaya. 660 00:37:49,225 --> 00:37:50,852 ¿Te llaman por tu nombre real? 661 00:37:51,019 --> 00:37:52,061 Pues claro. 662 00:37:52,145 --> 00:37:53,521 Eso sí que es respeto. 663 00:37:54,230 --> 00:37:57,358 Exacto. Eso que nunca obtuve en Chocolate City. 664 00:37:58,985 --> 00:38:00,445 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta? 665 00:38:01,404 --> 00:38:02,489 Claro, dispara. 666 00:38:02,906 --> 00:38:05,408 ¿Crees que podrías enchufarme en algo así por aquí? 667 00:38:06,451 --> 00:38:07,535 ¿Con los Hippz? 668 00:38:08,328 --> 00:38:09,329 Sí. 669 00:38:15,084 --> 00:38:17,295 Sí, creo que podría hacerlo. 670 00:38:18,505 --> 00:38:21,007 Oye, Bolo, tú eres un crack. 671 00:38:21,758 --> 00:38:23,635 No necesitas a los demás. 672 00:38:23,718 --> 00:38:25,720 Son un lastre, colega. 673 00:38:26,054 --> 00:38:28,097 Lo que necesitas es un número solista. 674 00:38:28,181 --> 00:38:30,725 Como yo. Faraón en solitario. 675 00:38:30,809 --> 00:38:31,935 ¿En serio crees eso? 676 00:38:32,352 --> 00:38:34,145 Sí, pero, Bolo... 677 00:38:35,063 --> 00:38:37,357 Tienes que librarte de esos pavos de Chocolate City. 678 00:38:38,149 --> 00:38:39,192 ¿Librarme de ellos? 679 00:38:40,026 --> 00:38:41,528 Sí, chutarlos. Pasa de ellos. 680 00:38:42,570 --> 00:38:43,571 No te presentes. 681 00:38:44,906 --> 00:38:45,949 Vete a casa. 682 00:38:46,991 --> 00:38:48,910 Deja que yo mueva algunos hilos aquí. 683 00:38:49,202 --> 00:38:50,286 Me aseguraré 684 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 de conseguirte un número propio aquí con nosotros. 685 00:38:59,462 --> 00:39:01,005 - Oye, tío... - ¿Qué pasa? 686 00:39:01,089 --> 00:39:02,090 Tengo que irme. 687 00:39:02,882 --> 00:39:04,050 - ¿Te piras? - Sí. 688 00:39:04,133 --> 00:39:05,718 - Me alegro de verte. - Venga. 689 00:39:05,802 --> 00:39:07,178 Oye, Bolo, piénsalo. 690 00:39:07,929 --> 00:39:10,849 Eres un crack, guaperas. Brillante como un diamante 691 00:39:59,063 --> 00:40:00,064 Sí. 692 00:40:00,690 --> 00:40:02,108 Sabes que te quiero, ¿no? 693 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 Enterita. 694 00:40:06,696 --> 00:40:09,198 Quiero que me lo demuestres esta noche. 695 00:40:32,722 --> 00:40:34,098 Gana el 17. 696 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 ¡Dios santo! 697 00:40:36,476 --> 00:40:37,769 Hoy estás de suerte. 698 00:40:38,061 --> 00:40:40,480 - ¿Quieres saber mi secreto? - Ilumíname. 699 00:40:40,647 --> 00:40:42,065 Apuesta por el negro, nena. 700 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 Exacto. Este es mi hombre. 701 00:40:45,109 --> 00:40:46,194 Ni hablar. 702 00:40:49,822 --> 00:40:51,157 Así me gusta. 703 00:40:59,499 --> 00:41:00,583 Al seis negro. 704 00:41:00,833 --> 00:41:03,294 Cinco, seis, siete, ocho. 705 00:41:03,378 --> 00:41:05,630 Cinco, seis, siete, vale. 706 00:41:05,713 --> 00:41:06,839 Giro. 707 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 Espera. Es... 708 00:41:13,721 --> 00:41:14,931 ¿Cómo hace ese paso? 709 00:41:23,147 --> 00:41:24,190 Hola, mamá. 710 00:41:24,273 --> 00:41:25,525 Perdona por no llamarte. 711 00:41:25,608 --> 00:41:26,818 No pasa nada, cariño. 712 00:41:27,527 --> 00:41:29,153 ¿No estarás con una pelandrusca? 713 00:41:29,278 --> 00:41:31,072 Miras demasiado las redes sociales. 714 00:41:32,448 --> 00:41:35,368 Hoy ha venido tu profesor de francés. 715 00:41:35,868 --> 00:41:37,245 ¿El profesor Lyons? 716 00:41:38,329 --> 00:41:40,957 Te han pasado el examen estatal al día 18. 717 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 ¿Qué, el dieciocho? 718 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 Es el mismo día de la competición. Ahora no puedo volver. 719 00:41:45,169 --> 00:41:46,796 Ya lo sé, ya lo sé. 720 00:41:47,505 --> 00:41:50,341 El profesor Lyons está pensando en una solución. 721 00:41:50,967 --> 00:41:52,468 No puedo graduarme si no apruebo. 722 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 Exacto. 723 00:41:54,554 --> 00:41:55,638 No sé qué decir. 724 00:41:57,265 --> 00:42:00,852 Ya nos apañaremos. Tú intenta descansar, ¿vale? 725 00:42:01,686 --> 00:42:02,687 Vale. 726 00:42:04,022 --> 00:42:05,231 Buenas noches, te quiero. 727 00:42:05,481 --> 00:42:06,524 Te quiero, hijo. 728 00:42:21,205 --> 00:42:22,415 Date prisa, lentorra. 729 00:42:22,498 --> 00:42:23,750 Ya voy. 730 00:42:24,083 --> 00:42:26,252 Date prisa y métete en el coche. 731 00:42:26,753 --> 00:42:28,337 ¡Las Vegas, allá vamos! 732 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 ¡Un poco de vino! 733 00:42:31,591 --> 00:42:33,134 Quiero un poco de chocolate. 734 00:42:34,761 --> 00:42:36,220 Eh, ¿qué llevas puesto? 735 00:42:36,304 --> 00:42:37,847 Ahora soy una manager. 736 00:42:38,473 --> 00:42:40,725 - ¡Es una manager! - Manager. 737 00:42:40,808 --> 00:42:42,018 ¡En marcha! 738 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 Saludos, señores. 739 00:42:56,365 --> 00:42:59,410 Es innecesario andarse con presentaciones. 740 00:42:59,494 --> 00:43:01,871 Ya sabéis quién soy. Si no, no estaríais aquí. 741 00:43:02,789 --> 00:43:05,583 No necesito saber vuestros nombres porque, sinceramente, 742 00:43:06,417 --> 00:43:07,960 me importan una mierda. 743 00:43:08,044 --> 00:43:09,378 Tráeme la bebida, cariño. 744 00:43:10,463 --> 00:43:12,548 Le hago el favor a vuestro jefe, Princeton. 745 00:43:12,632 --> 00:43:15,676 Me ha pedido que intente encauzaros un poco, 746 00:43:15,760 --> 00:43:18,262 para que tengáis alguna posibilidad de ganar. 747 00:43:18,721 --> 00:43:21,849 Cree que estáis un poco sobrepasados. 748 00:43:22,433 --> 00:43:25,436 Que pensáis que podéis presentaros aquí 749 00:43:25,520 --> 00:43:28,981 con vuestras botitas y vuestra mierda pasada de moda 750 00:43:29,065 --> 00:43:30,358 como en Chocolate City. 751 00:43:31,109 --> 00:43:32,610 Pues no funciona así. 752 00:43:33,569 --> 00:43:36,989 Esto no va de mover el culito 753 00:43:37,073 --> 00:43:38,699 para un montón de focas, 754 00:43:38,783 --> 00:43:41,285 con nombres como TT o Shamrica. 755 00:43:42,370 --> 00:43:44,330 Esto es la alfombra roja, señores. 756 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 El escenario más importante. 757 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 Y si no sois conscientes de ello... 758 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 ...será mejor que volváis a Atlanta. 759 00:43:52,380 --> 00:43:53,965 A currar por una miseria. 760 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 Estamos un poco resacosos. 761 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 - ¿Eres bailarín? - Ni de coña. 762 00:44:02,098 --> 00:44:04,600 Yo conozco el juego y enseño a los demás a jugar. 763 00:44:05,601 --> 00:44:06,853 Informaos un poco. 764 00:44:08,146 --> 00:44:10,481 Muy bien, chicas, sentaos. Tomad asiento. 765 00:44:13,109 --> 00:44:14,193 El tiempo es dinero. 766 00:44:14,527 --> 00:44:15,611 A ver cómo os movéis. 767 00:44:17,864 --> 00:44:19,323 ¿Qué? ¿Ahora? 768 00:44:19,907 --> 00:44:21,284 Sí, ahora. 769 00:44:24,495 --> 00:44:25,538 ¡Espabilad! 770 00:44:44,932 --> 00:44:47,476 Ya he visto bastante. Dejadlo. 771 00:44:47,560 --> 00:44:48,728 Dejadlo ya. 772 00:44:50,938 --> 00:44:52,857 Sandra, ¿cómo lo ves? 773 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 Son monos. Pero no. 774 00:44:57,820 --> 00:44:59,197 Hay mucho que mejorar, tíos. 775 00:44:59,780 --> 00:45:00,823 Pero que mucho. 776 00:45:01,073 --> 00:45:02,158 ¿Cuándo empezamos? 777 00:45:03,034 --> 00:45:04,076 Pues ya mismo. 778 00:45:04,660 --> 00:45:07,747 Toma. Llama a este número a la de ya. 779 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Es el mejor. 780 00:45:11,042 --> 00:45:12,084 Andando. 781 00:45:13,211 --> 00:45:14,253 Buena suerte. 782 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 Chocolate City. 783 00:45:22,011 --> 00:45:23,471 No tienen ninguna posibilidad. 784 00:45:26,349 --> 00:45:27,516 ¡Señores! 785 00:45:29,060 --> 00:45:33,272 Valentine os ha enviado a aquí 786 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 para poneros en forma. 787 00:45:36,609 --> 00:45:38,110 Y eso mismo pienso hacer. 788 00:45:39,111 --> 00:45:42,281 Os cuento las reglas. 789 00:45:44,242 --> 00:45:48,454 Solo quedarán diez finalistas entre cientos de aspirantes, 790 00:45:48,537 --> 00:45:50,206 cientos, sin exagerar. 791 00:45:50,831 --> 00:45:51,999 No os hagáis ilusiones. 792 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 Para competir durante dos días en el hotel Legendary. 793 00:45:57,838 --> 00:45:59,715 Se os juzgará por la actuación, 794 00:46:01,175 --> 00:46:02,885 sexualidad, si es que tenéis, 795 00:46:04,262 --> 00:46:05,638 vestuario 796 00:46:06,055 --> 00:46:07,556 y la respuesta del público. 797 00:46:07,974 --> 00:46:09,058 Sí. 798 00:46:09,642 --> 00:46:12,645 Si tenéis suerte, solo si tenéis suerte, 799 00:46:13,980 --> 00:46:16,691 Best Valentine podría fijarse en vosotros. 800 00:46:17,942 --> 00:46:19,944 Los bailarines exóticos saben 801 00:46:20,695 --> 00:46:23,656 que su cuerpo es lo que vende. 802 00:46:24,907 --> 00:46:26,409 Así que cuidadlo. 803 00:46:27,410 --> 00:46:28,452 ¿El gimnasio? 804 00:46:29,578 --> 00:46:30,746 Es nuestro amigo. 805 00:46:32,915 --> 00:46:35,751 El músculo debe definirse. 806 00:46:36,752 --> 00:46:37,795 Las mujeres... 807 00:46:38,421 --> 00:46:41,799 ...asocian la destreza sexual... 808 00:46:43,175 --> 00:46:46,595 ...con un cuerpo musculoso y definido. 809 00:46:52,310 --> 00:46:54,437 ¡Nunca engañamos al cuerpo! 810 00:46:56,105 --> 00:46:57,231 Somos su sirviente... 811 00:46:58,524 --> 00:47:00,067 ...para que nos sirva a nosotros. 812 00:47:01,944 --> 00:47:03,696 Cuanto más lo forzamos... 813 00:47:05,031 --> 00:47:06,449 ...más lejos nos lleva. 814 00:47:07,033 --> 00:47:08,200 Bien. 815 00:47:08,284 --> 00:47:10,036 Y cuando lo tocan... 816 00:47:11,454 --> 00:47:12,621 Cuando lo tocan... 817 00:47:12,788 --> 00:47:13,873 Muy bien. 818 00:47:14,665 --> 00:47:17,043 Se llevan un premio. 819 00:47:17,793 --> 00:47:19,420 Noventa y siete. 820 00:47:20,463 --> 00:47:22,006 Noventa y ocho. 821 00:47:22,923 --> 00:47:24,091 Noventa y nueve. 822 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 ¡Vamos! 823 00:47:25,885 --> 00:47:27,261 Cien. 824 00:47:43,027 --> 00:47:44,403 Para, para el coche. 825 00:47:45,404 --> 00:47:46,822 ¿Qué pasa? 826 00:47:46,989 --> 00:47:48,532 ¿Por qué no cogemos el atajo? 827 00:47:48,616 --> 00:47:50,451 ¿Atajo? No, nada de atajos. 828 00:47:50,534 --> 00:47:51,911 Quiero seguir con la ruta. 829 00:47:51,994 --> 00:47:53,329 No, Kevin tiene razón. 830 00:47:53,412 --> 00:47:56,457 Si podemos llegar antes al aeropuerto. ¿Cuánto nos ahorraríamos? 831 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 Unos 25 minutos. 832 00:47:58,084 --> 00:47:59,335 ¿Veinticinco minutos? 833 00:47:59,418 --> 00:48:02,004 Hazle caso, Dee-dee. No quiero tostarme al sol. 834 00:48:02,630 --> 00:48:04,131 Más te vale coger el atajo. 835 00:48:04,215 --> 00:48:06,550 Vale ya del rollo de negras contra negras. 836 00:48:06,634 --> 00:48:08,803 - No mola nada. - ¿Tú qué eres, puertorriqueño? 837 00:48:08,886 --> 00:48:12,056 Ahora soy la manager, así que yo mando más que nadie. 838 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 - ¿Vale? Arranca. - Qué mala. 839 00:48:13,724 --> 00:48:15,267 Vale, ¿por dónde? 840 00:48:15,351 --> 00:48:16,310 Por ahí. 841 00:48:21,565 --> 00:48:24,652 Mi primera coreografía después de mi segundo espectáculo 842 00:48:25,069 --> 00:48:28,072 se llamaba "La Máscara baila clásico". 843 00:48:28,155 --> 00:48:29,865 Tío, espera, ¿quién es la Máscara? 844 00:48:34,620 --> 00:48:36,205 Yo soy la Máscara. 845 00:48:37,998 --> 00:48:41,919 El hip-hop clásico es una apuesta segura. 846 00:48:43,879 --> 00:48:45,297 A ver qué sabéis hacer. 847 00:48:45,714 --> 00:48:47,174 ¿Qué tal se os da el up rock? 848 00:48:47,258 --> 00:48:49,885 Michael, tú nos liderarás cuando la entrada diga "energía". 849 00:48:50,177 --> 00:48:51,637 Muy bien, venga. 850 00:48:51,929 --> 00:48:53,055 Dale. 851 00:48:53,889 --> 00:48:55,975 Muy bien. 852 00:48:56,225 --> 00:48:58,102 Pretty Boy, tú vas segundo. 853 00:48:58,352 --> 00:48:59,687 ¡Vamos, up rock! 854 00:48:59,979 --> 00:49:01,939 Eso es. Así. 855 00:49:02,189 --> 00:49:04,733 - Bolo, te toca. - Tío, espera. 856 00:49:05,025 --> 00:49:07,069 - ¿Qué pasa, Bolo? - Soy una estrella. 857 00:49:07,611 --> 00:49:09,321 No soy un tercero. 858 00:49:10,364 --> 00:49:11,949 Vale, tú irás segundo. 859 00:49:12,032 --> 00:49:14,952 Venga. Seduktion, tú eres el cuarto. 860 00:49:15,286 --> 00:49:17,955 Slayer, a ver ese up rock. ¡Venga! 861 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 Vamos, no paréis. 862 00:49:20,166 --> 00:49:21,876 Jamaika, muévete. 863 00:49:22,209 --> 00:49:23,294 Con ritmo. 864 00:49:23,377 --> 00:49:25,838 Vale, Magnus. No paréis. Muy bien. 865 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Bien. 866 00:49:27,173 --> 00:49:29,258 Slayer, Jamaika, giraos hacia las chicas. 867 00:49:29,675 --> 00:49:31,177 Dadles lo que quieren. 868 00:49:31,594 --> 00:49:34,138 Bolo, Seduktion, Magnus, hacia vuestro grupo de chicas. 869 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 A ver ese ritmo. 870 00:49:35,890 --> 00:49:39,602 A la de ocho, deslizamos al centro y unimos las manos. 871 00:49:39,685 --> 00:49:41,437 Y pop y lock al unísono. 872 00:49:41,520 --> 00:49:43,689 Cinco, seis, siete, ocho. 873 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 - ¡Deslizamos! - Joder, no. 874 00:49:48,277 --> 00:49:49,361 ¿Y ahora qué? 875 00:49:49,445 --> 00:49:52,698 Eso de deslizarse y el up rock, tío. No me gusta nada. 876 00:49:52,781 --> 00:49:54,783 Además, estamos muy lejos de las mujeres. 877 00:49:54,867 --> 00:49:56,202 Tenemos que estar accesibles. 878 00:49:56,285 --> 00:49:57,536 La verdad, opino igual. 879 00:49:57,786 --> 00:49:59,997 A las tías les gusta tenernos cerca cuando sueltan pasta. 880 00:50:00,331 --> 00:50:02,082 Y yo tengo una guitarra que pagar. 881 00:50:02,166 --> 00:50:03,167 A ver, tíos. 882 00:50:03,250 --> 00:50:06,712 Sé que no estáis acostumbrados a esto, 883 00:50:06,795 --> 00:50:09,840 pero en Las Vegas esto es lo que esperan ver. 884 00:50:10,216 --> 00:50:11,342 No me cuadra. 885 00:50:11,425 --> 00:50:13,219 ¿Por qué no te piras, entonces? 886 00:50:13,302 --> 00:50:14,303 ¿Qué has dicho? 887 00:50:14,512 --> 00:50:16,222 Mira, tío, no sé qué te pasa. 888 00:50:16,305 --> 00:50:18,641 Pero estás tramando algo y no me mola un pelo. 889 00:50:18,724 --> 00:50:20,351 A ver si nos relajamos. 890 00:50:20,434 --> 00:50:22,645 - ¿Y tú qué? - Eh, tranquilitos. 891 00:50:24,730 --> 00:50:25,898 - ¡Suéltame! - ¡Suelta! 892 00:50:25,981 --> 00:50:26,982 ¡Hostia! 893 00:50:27,816 --> 00:50:29,151 - Tranquis. - ¡Hostia puta! 894 00:50:29,235 --> 00:50:30,778 ¿Qué cojones os pasa? 895 00:50:31,487 --> 00:50:33,447 Nos jugamos medio millón de dólares. 896 00:50:33,531 --> 00:50:34,615 ¿Os importa una mierda? 897 00:50:36,075 --> 00:50:39,036 Venga ya, Bolo, Magnus, centraos de una vez. 898 00:50:39,870 --> 00:50:41,288 Venga, a currar. 899 00:50:43,874 --> 00:50:44,917 ¿Estáis listos? 900 00:50:46,502 --> 00:50:47,545 Daos la mano. 901 00:50:49,046 --> 00:50:51,840 - ¡He dicho que os deis la mano! - Daos la mano. 902 00:50:58,097 --> 00:51:00,766 - Desde el principio. - Vale. 903 00:51:00,849 --> 00:51:02,977 Cinco, seis, siete, ocho. 904 00:51:03,060 --> 00:51:04,728 Ya. Muy bien. 905 00:51:05,229 --> 00:51:06,230 Bien. 906 00:51:06,313 --> 00:51:08,357 Pasos clásicos. Y atrás. 907 00:51:08,816 --> 00:51:09,900 Atrás. 908 00:51:10,359 --> 00:51:11,402 Dale, Bolo. 909 00:51:13,862 --> 00:51:15,948 Joder, nunca había hecho tanto deporte tanto. 910 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 Sí, se te nota. 911 00:51:19,034 --> 00:51:21,870 En serio, no sé qué hacer con medio millón. 912 00:51:21,954 --> 00:51:23,247 Ya te digo. 913 00:51:23,330 --> 00:51:25,374 - Joder. - Eso si ganamos. 914 00:51:25,457 --> 00:51:27,793 - No seas tan pesimista. - Vamos a ganar. 915 00:51:29,461 --> 00:51:32,423 No hemos cruzado todo el país para no arrasar en Las Vegas. 916 00:51:32,965 --> 00:51:34,800 Por Princeton, su padre... 917 00:51:35,884 --> 00:51:36,969 Y Chocolate City. 918 00:51:37,261 --> 00:51:39,763 - ¡Vamos, Chocolate City! - ¡Chocolate City! 919 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 ¡Sí, Chocolate City! 920 00:52:01,827 --> 00:52:03,787 ¿Habéis visto a Bolo o a Seduktion? 921 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 No, no ha dormido en su habitación. 922 00:52:06,165 --> 00:52:07,916 Tampoco he visto a Seduktion. 923 00:52:08,083 --> 00:52:10,419 - A lo mejor se han casado. - ¡Es Las Vegas! 924 00:52:12,588 --> 00:52:13,922 Bueno, no podemos esperar. 925 00:52:14,048 --> 00:52:15,049 Tenemos que registrarnos. 926 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 Así que... señor Williams, ¿nos ponemos en marcha? 927 00:52:21,305 --> 00:52:23,807 - Ya me llamaréis. - No, espera, Seduktion. 928 00:52:25,017 --> 00:52:27,311 Me alegro de haber apostado al negro. 929 00:52:27,853 --> 00:52:29,355 ¡Toma! 930 00:52:30,814 --> 00:52:33,525 Lo que pasa en Las Vegas es... que ¡la vida sigue! 931 00:52:37,321 --> 00:52:39,281 La asistencia en carretera Triple A 932 00:52:39,365 --> 00:52:40,908 no es de clase A para nada. 933 00:52:40,991 --> 00:52:44,036 Si no os espabiláis, perderemos el vuelo. 934 00:52:44,453 --> 00:52:46,580 Carmen, esto de ser manager se te está subiendo 935 00:52:46,705 --> 00:52:48,082 - a la cabeza. - ¿Sabes qué, Dee-dee? 936 00:52:48,165 --> 00:52:50,626 Los managers están para pensar, no para currar. 937 00:52:51,293 --> 00:52:53,170 Guapa, es la primera vez que hago esto. 938 00:52:53,253 --> 00:52:55,130 También es la primera vez que cojo tu atajo. 939 00:52:55,214 --> 00:52:57,508 Y me da que vamos a perdernos el espectáculo. 940 00:52:58,842 --> 00:53:01,053 Mierda. Joder. 941 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 ¿Crees que le ha pasado algo? 942 00:53:05,265 --> 00:53:08,352 Puede que se fuera con alguna tía y esté durmiendo la mona. 943 00:53:08,686 --> 00:53:10,229 No me cuadra. 944 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 Podemos darle vueltas toda la noche. 945 00:53:12,314 --> 00:53:13,440 ¿Qué hacemos? 946 00:53:13,732 --> 00:53:15,025 Tendremos que hacerlo sin él. 947 00:53:15,818 --> 00:53:17,945 - ¿Podemos? - No hay elección. 948 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 Dios dirá. 949 00:53:22,616 --> 00:53:23,701 Puto Bolo. 950 00:53:24,410 --> 00:53:28,205 Eso es, Dios dirá. 951 00:53:29,915 --> 00:53:31,709 A veces, no todo sale como queremos. 952 00:53:31,792 --> 00:53:32,793 Sí. 953 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 A veces vuelven a parar un coche. 954 00:53:36,630 --> 00:53:39,800 A veces hay que pagar el alquiler pero no tienes dinero. 955 00:53:39,883 --> 00:53:41,051 ¡Díselo! 956 00:53:41,260 --> 00:53:43,053 ¿O no me estáis escuchando? 957 00:53:45,639 --> 00:53:48,350 - Cuando la vida me da un revés... - ¡Amén! 958 00:53:48,684 --> 00:53:53,021 ...me levanto del suelo y planto cara. 959 00:53:53,105 --> 00:53:56,608 - ¡Cuidado! - Y digo: "No sabes quién soy". 960 00:53:56,692 --> 00:53:57,818 ¡Eso! 961 00:53:59,069 --> 00:54:01,947 - ¿Quién es mi Creador? - ¡Dios! 962 00:54:02,030 --> 00:54:03,490 ¡Dios es mi Creador! 963 00:54:06,160 --> 00:54:09,079 Y la próxima vez que intentes anularme, 964 00:54:09,163 --> 00:54:10,998 o engañarme, 965 00:54:11,081 --> 00:54:14,042 la próxima que intentes darme un revés, 966 00:54:14,126 --> 00:54:17,045 te devolveré todos los golpes hasta el día del juicio final. 967 00:54:18,088 --> 00:54:19,339 ¡Aleluya! 968 00:54:19,882 --> 00:54:22,968 Dios es bueno, muy bueno. 969 00:54:29,600 --> 00:54:30,976 ¡Aleluya! 970 00:54:31,059 --> 00:54:32,311 ¡Aleluya! 971 00:54:34,104 --> 00:54:36,982 Ese es el poder que Dios os da. 972 00:54:38,233 --> 00:54:40,360 Hola, hijo. ¿Habéis ganado ya? 973 00:54:42,362 --> 00:54:45,199 No, hemos perdido a un bailarín. 974 00:54:45,407 --> 00:54:48,786 - A veces, las cosas se tuercen... - ¿Cómo que se ha perdido? 975 00:54:48,994 --> 00:54:50,829 Señor, perdóname. 976 00:54:52,080 --> 00:54:53,165 ¿Qué vais a hacer? 977 00:54:53,874 --> 00:54:56,335 Ni idea, pero vamos a tener que apañarnos sin él. 978 00:54:56,794 --> 00:54:58,045 Esperemos que no se note. 979 00:54:58,670 --> 00:54:59,838 Seguro que no, hijo. 980 00:55:00,506 --> 00:55:02,800 Hijo, cuando la vida te da un revés, 981 00:55:02,883 --> 00:55:05,093 planta cara con la fuerza que Dios nos da 982 00:55:05,177 --> 00:55:06,261 y devuelve el golpe. 983 00:55:07,554 --> 00:55:08,555 ¿Me oyes? 984 00:55:10,098 --> 00:55:11,809 - ¡Gracias, mamá! - Buena suerte. 985 00:55:18,482 --> 00:55:20,359 Mi hijo no se achanta. 986 00:55:28,742 --> 00:55:30,953 Este paso era para acabar. 987 00:55:31,119 --> 00:55:32,287 ¿Por qué empezamos con él? 988 00:55:32,371 --> 00:55:35,499 Porque es la única coreografía sin el solo de Bolo. 989 00:55:36,375 --> 00:55:39,127 Pretty Boy, cubre el hueco entre tú y Adicción. 990 00:55:39,336 --> 00:55:40,754 Esperemos que no se note. 991 00:55:40,838 --> 00:55:42,589 Guay, ¿traigo la guitarra? 992 00:55:42,673 --> 00:55:43,799 ¡Que no! 993 00:55:44,132 --> 00:55:45,926 Venga, tío, muévete. 994 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 Vaya, aquí hay nivel. 995 00:55:58,063 --> 00:55:59,314 ¡Que le den a Bolo! 996 00:56:06,280 --> 00:56:09,491 Salimos después de los Celestiales. Así que somos los sextos. 997 00:56:09,825 --> 00:56:10,909 Somos los sextos. 998 00:56:13,245 --> 00:56:14,496 Ya ha empezado. 999 00:56:18,834 --> 00:56:19,877 ¿Sí? 1000 00:56:19,960 --> 00:56:22,296 Michael, soy el profesor Lyons. 1001 00:56:22,379 --> 00:56:24,590 Tengo una solución para que puedas graduarte. 1002 00:56:26,133 --> 00:56:27,926 ¡Eso es genial! ¿Cuál? 1003 00:56:28,010 --> 00:56:30,012 Tienes que examinarte antes. 1004 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 Vale, genial, ¿cuándo? 1005 00:56:31,847 --> 00:56:32,890 ¡Ahora! 1006 00:56:33,682 --> 00:56:34,766 ¿Qué? 1007 00:56:35,642 --> 00:56:39,187 Bienvenidas al mundialmente conocido hotel Legendary. 1008 00:56:39,730 --> 00:56:40,772 Soy Daisy 1009 00:56:40,856 --> 00:56:43,317 y os doy la bienvenida 1010 00:56:43,400 --> 00:56:46,111 a la quinta Competición Anual de baile exótico masculino. 1011 00:56:46,194 --> 00:56:50,073 Vais a presenciar lo nunca visto. 1012 00:56:50,157 --> 00:56:52,284 Este espectáculo va a ser increíble. 1013 00:56:52,367 --> 00:56:54,036 Será sexi. 1014 00:56:54,119 --> 00:56:56,914 Y os dejará alucinadas. 1015 00:56:57,122 --> 00:56:59,917 ¿Estáis listas para una degustación de sabores? 1016 00:57:00,375 --> 00:57:01,919 Tenemos chocolate, 1017 00:57:02,377 --> 00:57:03,629 vainilla 1018 00:57:03,754 --> 00:57:05,422 y un poco de variedad. 1019 00:57:06,006 --> 00:57:10,344 Las juezas de esta noche son Sarah Fuller, de Strip Enterprises, 1020 00:57:10,928 --> 00:57:14,932 Rachel Pharno, de la revista Cypress, 1021 00:57:15,015 --> 00:57:18,060 y a la mismísima Beverly Ousbon, 1022 00:57:18,143 --> 00:57:21,605 del programa matutino de Andy aquí en Las Vegas. 1023 00:57:21,855 --> 00:57:24,608 No quiero haceros esperar más. 1024 00:57:24,942 --> 00:57:28,570 Os presento al primer grupo de baile exótico, 1025 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 ¡Magia Negra en Directo! 1026 00:58:41,768 --> 00:58:43,770 Chicas, pasemos al siguiente invitado. 1027 00:58:44,104 --> 00:58:47,649 Quiero presentaros a uno de los patrocinadores del evento, 1028 00:58:47,733 --> 00:58:50,986 aunque no necesite presentación. ¡Valentine! 1029 00:58:53,071 --> 00:58:54,156 Hola, nena. 1030 00:58:57,659 --> 00:58:58,827 Gracias, Leigh. 1031 00:58:59,536 --> 00:59:00,996 Hola, preciosas. 1032 00:59:01,371 --> 00:59:02,497 ¿Lo estáis pasando bien? 1033 00:59:03,790 --> 00:59:05,042 Sí, lo sé bien. 1034 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 Quiero daros la bienvenida 1035 00:59:07,085 --> 00:59:10,005 a la mayor competición masculina de variedades del mundo. 1036 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 Os recuerdo a todas 1037 00:59:13,008 --> 00:59:15,093 que lo hacemos cada año para vosotras. 1038 00:59:15,761 --> 00:59:17,304 Así que no dejéis de salir 1039 00:59:17,387 --> 00:59:19,765 y dar vuestro apoyo a los bailarines exóticos 1040 00:59:19,848 --> 00:59:22,184 y, como siempre, recordad... 1041 00:59:22,976 --> 00:59:24,311 ...el amor es amor. 1042 00:59:34,488 --> 00:59:38,909 ¡Demos una calurosa bienvenida a Desnudos en LA! 1043 01:00:46,143 --> 01:00:49,729 ¡Recibamos en el escenario a Mr. Vegas! 1044 01:00:49,855 --> 01:00:53,608 De toda Latinoamérica, como Colombia, México, Brasil, 1045 01:00:53,692 --> 01:00:58,113 ¡un gran aplauso y ovación para Los Sexos! 1046 01:02:14,439 --> 01:02:17,442 No pensaríais que iba a perderme este espectáculo, ¿verdad? 1047 01:02:23,240 --> 01:02:24,824 ¡Chocolate Sexi! 1048 01:02:33,124 --> 01:02:34,417 Esos tíos son buenos. 1049 01:02:38,922 --> 01:02:39,965 Vamos. 1050 01:02:47,222 --> 01:02:49,140 - Allá vamos, fiera. - Está dominado. 1051 01:02:49,224 --> 01:02:51,309 - Vamos a arrasar. - Ahí viene. 1052 01:02:51,434 --> 01:02:53,061 Mirad quién está aquí. 1053 01:02:53,603 --> 01:02:56,982 - El colacao de choco krispis city. - ¿Qué? 1054 01:02:57,107 --> 01:02:58,566 - ¡Tranquilitos! - ¡Eh, quietos! 1055 01:02:58,650 --> 01:03:00,318 Desahógate, tío. Relax. 1056 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 Ya está. 1057 01:03:03,571 --> 01:03:05,657 - ¿Qué tal, Faraón? - Ya lo sabes. 1058 01:03:05,740 --> 01:03:07,075 Mi nombre está en carteles. 1059 01:03:08,368 --> 01:03:09,327 Oye. 1060 01:03:09,411 --> 01:03:11,997 Ese rollo beisbolero es muy cutre. 1061 01:03:12,080 --> 01:03:13,915 Es mucho mejor que el rollo disco 1062 01:03:13,999 --> 01:03:15,375 hortera con purpurina. 1063 01:03:15,542 --> 01:03:18,336 - ¿Qué hablas? - ¡Dejadlo ya! 1064 01:03:18,420 --> 01:03:20,422 No te pongas nervioso. 1065 01:03:20,714 --> 01:03:22,841 Sabemos lo que hacemos, vamos a ganar. 1066 01:03:23,091 --> 01:03:24,217 Venga, colegas. 1067 01:03:27,137 --> 01:03:29,055 Una pena que tu chico tuviera que irse. 1068 01:03:29,723 --> 01:03:30,765 Suerte en la próxima. 1069 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 Suerte con los despojos. 1070 01:03:37,439 --> 01:03:39,274 No me embadurnes con gomina. 1071 01:03:39,566 --> 01:03:40,608 Vaya mierda. 1072 01:03:40,984 --> 01:03:42,902 Es increíble lo que ha hecho Bolo. 1073 01:03:43,653 --> 01:03:44,696 Joder. 1074 01:03:51,745 --> 01:03:54,497 Muy bien, chicas. Que siga el espectáculo. 1075 01:03:54,748 --> 01:03:56,291 Ellos eran Los Sexos, 1076 01:03:56,374 --> 01:03:59,127 y los siguientes son un grupo local de Las Vegas. 1077 01:03:59,210 --> 01:04:02,088 ¡Una calurosa bienvenida para los Hippz! 1078 01:04:39,876 --> 01:04:41,878 Oui monsieur, je comprends. 1079 01:05:10,407 --> 01:05:11,741 ¿Nos lo hemos perdido? 1080 01:05:13,076 --> 01:05:14,202 Me parece que no. 1081 01:05:20,041 --> 01:05:21,084 ¿Hermana Beatrice? 1082 01:05:21,751 --> 01:05:23,586 Pasaba por aquí. 1083 01:05:44,566 --> 01:05:45,817 ¿Y mi cliente? 1084 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 Creo que ahora salen. 1085 01:06:09,632 --> 01:06:10,758 ¿Ves a ese tío? 1086 01:06:11,301 --> 01:06:13,219 Ahora es una estrella. 1087 01:06:13,303 --> 01:06:14,637 Está por todas partes. 1088 01:06:15,305 --> 01:06:16,556 Qué suerte. 1089 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 Sí. Qué suerte. 1090 01:06:22,729 --> 01:06:24,689 ¿Sabe qué? Lléveme al hotel otra vez. 1091 01:06:25,231 --> 01:06:26,441 ¿No va al aeropuerto? 1092 01:06:26,524 --> 01:06:27,650 No. 1093 01:06:28,359 --> 01:06:29,569 Muy bien. 1094 01:06:44,542 --> 01:06:45,752 Así es como se hace. 1095 01:06:46,211 --> 01:06:48,505 Esos eran los Hippz, chicas. 1096 01:06:48,755 --> 01:06:51,925 Ahora subirá al escenario otro grupo tremendamente sexi 1097 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 y dinámico. 1098 01:06:53,635 --> 01:06:57,305 ¡Se llaman Los Celestiales! 1099 01:06:59,015 --> 01:07:01,518 Somos los siguientes. Demos juego a los bates. 1100 01:07:02,727 --> 01:07:05,104 - ¿Y Chocolate Sexi? - ¡Ya estoy! 1101 01:07:05,313 --> 01:07:07,190 Perdón, tenía que hacer una cosa. 1102 01:07:08,191 --> 01:07:10,318 Venga, a tope. 1103 01:07:28,253 --> 01:07:30,213 ¡Aquí, aquí! 1104 01:07:31,256 --> 01:07:32,298 ¡Aquí, cariñín! 1105 01:08:13,923 --> 01:08:14,924 ¡Slayer! 1106 01:08:15,300 --> 01:08:17,135 - ¡Hola! - Bolo, ¿qué pasa? 1107 01:08:17,802 --> 01:08:20,054 - ¿Todo bien? - No iba a dejaros colgados. 1108 01:08:20,138 --> 01:08:21,264 ¡Venga! 1109 01:08:21,347 --> 01:08:22,640 ¿Qué pasa? 1110 01:08:22,724 --> 01:08:25,018 - ¿Qué hacías? - ¿Qué pasa, tron? 1111 01:08:25,101 --> 01:08:26,144 Así me gusta. 1112 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 - Siempre. - Eso. 1113 01:08:29,439 --> 01:08:30,773 Mirad eso. 1114 01:08:44,037 --> 01:08:45,330 Joder, son buenos. 1115 01:08:45,538 --> 01:08:46,831 Sí, pero somos mejores. 1116 01:08:48,249 --> 01:08:49,292 Mucho mejores. 1117 01:08:50,501 --> 01:08:52,629 Vamos, Chocolate City, una oración rápida. 1118 01:08:52,962 --> 01:08:54,047 Bajad la cabeza. 1119 01:08:54,255 --> 01:08:55,923 Dios, queremos agradecerte la oportunidad 1120 01:08:56,007 --> 01:08:57,300 que nos has brindado. 1121 01:08:57,717 --> 01:09:01,512 Hemos trabajado duro así que nos encomendamos a ti. 1122 01:09:02,305 --> 01:09:05,183 Ganemos o perdamos, sabemos que nos has unido 1123 01:09:05,808 --> 01:09:06,934 por un motivo. 1124 01:09:07,560 --> 01:09:08,728 ¡Amén! 1125 01:09:08,811 --> 01:09:09,937 ¡Amén! 1126 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 ¡Al lío! 1127 01:09:13,775 --> 01:09:17,779 Chicas, demos un toque picante con un poco de chocolate. 1128 01:09:17,862 --> 01:09:20,615 Se derrite en la boca, no en las manos. 1129 01:09:20,698 --> 01:09:24,994 El doble de diversión y el doble de sabor. 1130 01:09:25,453 --> 01:09:27,372 A ver ese público de Las Vegas. 1131 01:09:27,455 --> 01:09:32,168 ¡Desde la ciudad de Atlanta, Chocolate City! 1132 01:09:32,752 --> 01:09:35,505 ¡Sí, dame chocolate! 1133 01:11:17,607 --> 01:11:20,276 ¡Vaya! ¡Ellos eran Chocolate City! 1134 01:11:20,359 --> 01:11:22,195 Sé que os ha gustado. 1135 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 Sigamos con la primera ronda, 1136 01:11:24,280 --> 01:11:26,991 las juezas tienen mucho que valorar. 1137 01:11:27,074 --> 01:11:28,951 Volverán con más. 1138 01:11:30,453 --> 01:11:32,163 ¡Toma ya! 1139 01:11:32,246 --> 01:11:33,289 ¡De puta madre! 1140 01:11:33,831 --> 01:11:35,041 ¡Hostia puta, sí! 1141 01:11:35,875 --> 01:11:37,335 Toma, puñeta. 1142 01:13:27,278 --> 01:13:28,863 Muy bien, chicas. 1143 01:13:28,946 --> 01:13:31,782 Parece que la cosa está entre nuestros favoritos locales, 1144 01:13:31,866 --> 01:13:36,829 los Hippz, y los que se derriten en la boca y no en la mano, Chocolate City. 1145 01:13:38,915 --> 01:13:40,041 Suerte, colega. 1146 01:13:40,875 --> 01:13:42,960 Mira y aprende cómo se gana medio millón. 1147 01:13:43,127 --> 01:13:44,295 Chocolate pringado. 1148 01:13:44,378 --> 01:13:47,131 Las juezas están preparadas. 1149 01:13:47,465 --> 01:13:50,301 Que empiece el festival de pastelitos musculosos. 1150 01:13:50,384 --> 01:13:51,969 Sabía quién era cuando os conocí. 1151 01:13:52,053 --> 01:13:54,972 ¡Demos la bienvenida de vuelta al escenario a los Hippz! 1152 01:15:10,131 --> 01:15:11,382 Esto estará reñido. 1153 01:15:12,258 --> 01:15:14,051 El público está muy entregado. 1154 01:15:15,428 --> 01:15:18,222 - ¿Qué opinas? - Si fuéramos unos cagados, 1155 01:15:18,305 --> 01:15:19,807 fingiríamos que nos hemos lesionado 1156 01:15:19,890 --> 01:15:20,933 para no salir. 1157 01:15:21,767 --> 01:15:22,810 Pero no somos así, ¿no? 1158 01:15:24,186 --> 01:15:25,896 - No. - Oye, Pretty Boy. 1159 01:15:25,980 --> 01:15:27,690 ¿Has acabado tu canción? 1160 01:15:28,649 --> 01:15:29,734 Sí. 1161 01:15:31,235 --> 01:15:33,654 Tengo una idea. Venga, vamos. 1162 01:16:27,124 --> 01:16:28,334 ¿Qué cojones? 1163 01:16:28,417 --> 01:16:29,543 Madre de Dios. 1164 01:16:32,797 --> 01:16:34,673 ¡Sí! 1165 01:17:03,160 --> 01:17:04,328 ¿Oyes eso? 1166 01:17:04,995 --> 01:17:06,914 Te pagaré una manicura con mi medio millón. 1167 01:17:10,584 --> 01:17:11,961 Eh, Pretty Boy, ¿preparado? 1168 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Sí. 1169 01:17:14,130 --> 01:17:19,009 Chocolate City os dejará pegadas al asiento. 1170 01:17:19,093 --> 01:17:21,011 Chicas, si os gusta el chocolate, 1171 01:17:21,095 --> 01:17:24,181 ¡dadme una ovación para Chocolate City! 1172 01:17:38,863 --> 01:17:42,616 Bajando por la 405 Y fumanndo de lo mejor de Cali 1173 01:17:44,243 --> 01:17:48,330 Sé que te gusta la música Hora de conocer al hombre que hay detrás 1174 01:17:49,248 --> 01:17:53,586 Nací en lo peor de Chicago Pero un negro tiene grandes sueños 1175 01:17:54,545 --> 01:17:58,424 Mi madre me dijo de no jugarme todo A una carta, pero eso hice 1176 01:17:58,549 --> 01:18:02,553 Porque yo soy parte de la música 1177 01:18:02,803 --> 01:18:04,054 Libérame 1178 01:18:04,138 --> 01:18:06,599 Y la música es parte de mí 1179 01:18:09,226 --> 01:18:13,189 La música me transporta 1180 01:18:13,272 --> 01:18:14,565 Me lleva tan alto 1181 01:18:14,648 --> 01:18:18,527 Y yo a ella 1182 01:18:18,611 --> 01:18:20,362 Oh, no 1183 01:18:20,905 --> 01:18:24,200 ¿Fumamos un poco, Bebemos un poco, nena? 1184 01:18:24,283 --> 01:18:26,744 ¿Hablamos un poco? De vuelta con la música 1185 01:18:26,827 --> 01:18:29,538 ¿Fumamos un poco, Bebemos un poco, nena? 1186 01:18:29,622 --> 01:18:31,582 ¿Follamos un poco? De vuelta con la música 1187 01:18:34,168 --> 01:18:40,633 Por eso me agacho 1188 01:18:42,051 --> 01:18:43,302 La música 1189 01:18:43,385 --> 01:18:45,471 Si la pruebas enloqueces Por tus sueños 1190 01:18:45,596 --> 01:18:48,140 A veces siento Que la música no es para mí 1191 01:18:48,557 --> 01:18:51,018 Subo la canción Y empiezo a cantar 1192 01:18:51,101 --> 01:18:53,562 Es algo que no me puedes quitar 1193 01:18:53,646 --> 01:18:56,899 Me han pasado muchas cosas 1194 01:18:56,982 --> 01:18:59,318 Me han pasado muchas cosas 1195 01:18:59,401 --> 01:19:02,863 Pude acabar mal Pero me metí en esto 1196 01:19:03,239 --> 01:19:06,659 Soy parte de la música 1197 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 Libérame. 1198 01:19:08,202 --> 01:19:12,539 Y la música es parte de mí 1199 01:19:13,415 --> 01:19:17,336 La música me transporta 1200 01:19:17,419 --> 01:19:18,504 Me lleva tan alto 1201 01:19:18,587 --> 01:19:21,674 Y yo a ella 1202 01:19:22,466 --> 01:19:25,469 Oh, no 1203 01:19:25,552 --> 01:19:28,180 ¿Fumamos un poco, Bebemos un poco, nena? 1204 01:19:28,264 --> 01:19:30,724 ¿Hablamos un poco? De vuelta con la música 1205 01:19:30,808 --> 01:19:33,435 ¿Fumamos un poco, Bebemos un poco, nena? 1206 01:19:33,519 --> 01:19:36,146 ¿Follamos un poco? De vuelta con la música 1207 01:19:36,730 --> 01:19:39,024 Nada más importa 1208 01:19:39,108 --> 01:19:41,485 - Por eso me pierdo - Nada más importa 1209 01:19:46,073 --> 01:19:47,741 La música 1210 01:19:51,870 --> 01:19:53,539 La música 1211 01:20:08,178 --> 01:20:09,263 La música 1212 01:20:15,394 --> 01:20:17,771 ¡Ya tenemos los resultados, chicas! 1213 01:20:40,002 --> 01:20:42,713 Vaya, esto no suele pasar. 1214 01:20:43,255 --> 01:20:46,467 Las juezas han determinado que el vestuario no tenía defectos 1215 01:20:46,550 --> 01:20:48,427 y los Hippz han sido descalificados 1216 01:20:48,510 --> 01:20:51,680 debido a una violación de las normas de decoro de la competición. 1217 01:20:52,014 --> 01:20:53,724 Así que me enorgullece anunciar 1218 01:20:53,807 --> 01:20:56,727 que los ganadores de este año de la competición de baile exótico 1219 01:20:56,810 --> 01:20:58,979 son los Chocolate City. 1220 01:20:59,063 --> 01:21:00,522 ¡Sí! 1221 01:21:04,401 --> 01:21:06,028 ¡Sí! 1222 01:21:06,111 --> 01:21:07,696 ¡Sí, Chocolate City! ¡Sí! 1223 01:21:07,780 --> 01:21:09,031 ¡Toma ya! 1224 01:21:10,866 --> 01:21:13,160 ¡Es...! ¡Gracias, Jesús! 1225 01:21:13,786 --> 01:21:15,079 ¡Gracias, Jesús! 1226 01:21:15,329 --> 01:21:16,330 ¡Gracias! 1227 01:21:19,416 --> 01:21:20,793 ¡Sí! 1228 01:21:20,876 --> 01:21:22,378 ¡Muchas gracias! 1229 01:21:22,795 --> 01:21:23,921 Muchas gracias. 1230 01:21:25,255 --> 01:21:26,382 Eh, Mike. 1231 01:21:26,465 --> 01:21:28,008 Siempre eres legal, tío. 1232 01:21:28,717 --> 01:21:29,885 Has sido el mejor. 1233 01:21:30,719 --> 01:21:31,720 Esta noche. 1234 01:21:32,096 --> 01:21:34,390 Si os apetece dar una gira, 1235 01:21:34,473 --> 01:21:35,474 dadme un toque. 1236 01:21:35,557 --> 01:21:37,601 Te lo montas genial, gracias. 1237 01:21:38,560 --> 01:21:39,853 Impresionante, chavales. 1238 01:21:40,479 --> 01:21:41,730 No está nada mal. 1239 01:21:42,231 --> 01:21:43,649 Sois un grupo de la hostia. 1240 01:21:43,774 --> 01:21:45,651 Nunca he visto nada así. 1241 01:21:46,068 --> 01:21:47,069 Lo merecéis. 1242 01:21:48,028 --> 01:21:51,407 Quiero expandir los espectáculos de variedades en la zona euro. 1243 01:21:52,408 --> 01:21:54,201 En Dubái, el sur de Francia... 1244 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 ...Italia. 1245 01:21:56,870 --> 01:21:58,872 Si queréis ir a lo grande, avisadme. 1246 01:21:59,289 --> 01:22:00,666 Joder, pues claro. 1247 01:22:00,749 --> 01:22:02,292 Muchas gracias, Valentine. 1248 01:22:03,585 --> 01:22:04,711 Llamadme Best. 1249 01:22:06,338 --> 01:22:07,631 ¡La hostia! 1250 01:22:07,714 --> 01:22:08,841 ¡Toma! 1251 01:22:12,010 --> 01:22:13,387 Enhorabuena. 1252 01:22:13,470 --> 01:22:14,680 ¡Gracias! 1253 01:22:18,767 --> 01:22:20,144 Carmen, has venido. 1254 01:22:21,645 --> 01:22:22,855 ¿No me habías invitado? 1255 01:22:22,938 --> 01:22:24,815 Las Vegas está muy bien. 1256 01:22:25,816 --> 01:22:26,817 ¿Qué? 1257 01:22:27,943 --> 01:22:29,736 Hacéis muy buena pareja. 1258 01:22:31,655 --> 01:22:33,365 ¿Ves? No estaba tan mal. 1259 01:22:33,449 --> 01:22:35,159 La verdad es que no. 1260 01:22:35,826 --> 01:22:38,120 ¿Podemos hablar de ello cuando volvamos a casa? 1261 01:22:39,163 --> 01:22:40,247 Sí. 1262 01:22:43,625 --> 01:22:45,002 ¡Te quiero! 1263 01:22:53,010 --> 01:22:54,052 Hola, mamá. 1264 01:22:54,928 --> 01:22:55,971 ¿Estás ocupada? 1265 01:22:56,096 --> 01:22:58,015 Solo recorto cupones. 1266 01:22:58,640 --> 01:22:59,683 ¿Quieres comer algo? 1267 01:23:07,107 --> 01:23:08,066 ¿Qué es esto? 1268 01:23:08,233 --> 01:23:09,985 Me han dado mi parte del dinero. 1269 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Cincuenta mil dólares. 1270 01:23:12,321 --> 01:23:14,823 Treinta mil para ti, para pagar facturas. 1271 01:23:15,199 --> 01:23:16,325 ¡Dios mío! 1272 01:23:17,451 --> 01:23:19,036 ¿De verdad? 1273 01:23:20,787 --> 01:23:23,332 - ¡Disfrútalos! - Nunca había visto... 1274 01:23:23,499 --> 01:23:26,210 Tanto dinero junto... Fajote... 1275 01:23:26,293 --> 01:23:27,544 No me salen las palabras. 1276 01:23:27,628 --> 01:23:29,755 Tengo que irme, llego tarde al trabajo. 1277 01:23:30,506 --> 01:23:31,632 Espera, hijo. 1278 01:23:33,091 --> 01:23:34,176 Te ha llegado esto. 1279 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 - ¿Qué es? - Es de la escuela. 1280 01:23:38,972 --> 01:23:40,557 "En nombre de la Universidad de Georgia, 1281 01:23:40,641 --> 01:23:42,643 me complace comunicarle que ha aprobado". 1282 01:23:43,227 --> 01:23:45,354 ¡He aprobado el examen de francés! 1283 01:23:45,479 --> 01:23:47,105 - ¡Sí! - ¡Sí! 1284 01:23:51,109 --> 01:23:52,319 - ¡Chócala! - ¡Sí! 1285 01:23:53,153 --> 01:23:54,446 ¡McCoy! 1286 01:23:57,741 --> 01:23:59,201 Te quiero mucho, mamá. 1287 01:23:59,576 --> 01:24:01,662 - Yo más. - No me esperes despierta. 1288 01:24:01,745 --> 01:24:03,372 Que no, no te preocupes. 1289 01:24:03,455 --> 01:24:04,456 ¡A tope! 1290 01:24:10,420 --> 01:24:12,005 Treinta mil dólares. 1291 01:24:14,091 --> 01:24:16,593 Sí, la leche. 1292 01:24:20,722 --> 01:24:23,892 Recordad, los martes por la noche es la noche amateur 1293 01:24:23,976 --> 01:24:25,352 en Chocolate City. 1294 01:24:55,257 --> 01:24:56,592 ¡Eh, Brandy! 1295 01:24:57,384 --> 01:24:59,052 Mírala ella, qué elegante. 1296 01:24:59,219 --> 01:25:00,554 Un shade of rocks. 1297 01:25:01,179 --> 01:25:03,140 Vaya, está a petar. 1298 01:25:03,599 --> 01:25:05,726 Sí, somos unos héroes locales. 1299 01:25:09,313 --> 01:25:11,648 El espectáculo de Las Vegas las ha vuelto locas. 1300 01:25:11,732 --> 01:25:13,400 Ya veo. 1301 01:25:13,483 --> 01:25:16,778 Estamos al día con la hipoteca y el banco ya no nos agobia. 1302 01:25:17,237 --> 01:25:19,364 Parece que nos irá genial. Gracias a ti. 1303 01:25:19,489 --> 01:25:21,617 No es nada. Estamos en el mismo barco. 1304 01:25:22,409 --> 01:25:24,286 - Salud. - Me alegra volver. 1305 01:25:24,953 --> 01:25:27,164 Pues... ¿cuándo me toca? 1306 01:25:27,623 --> 01:25:29,541 Después del número del principiante, quedan dos. 1307 01:25:29,625 --> 01:25:31,418 Recordad, todos los martes. 1308 01:25:31,501 --> 01:25:34,713 Noche amateur en Chocolate City. 1309 01:25:34,838 --> 01:25:35,922 Aficionados. 1310 01:25:42,137 --> 01:25:44,931 ¡Ahora, un fuerte aplauso para el Semental Negro! 1311 01:25:47,351 --> 01:25:48,518 ¿Quién es este tío? 1312 01:26:04,534 --> 01:26:05,994 ¿Qué cojones...? 1313 01:29:45,130 --> 01:29:47,132 Subtítulos: Marina Borrás Ferrá