﻿1
00:00:13,800 --> 00:00:16,269
<i>And the cheese war rages
on with vicious abandon.</i>

2
00:00:16,360 --> 00:00:18,856
<i>The long-standing dispute between
North and South Mozzarella-ville</i>

3
00:00:18,880 --> 00:00:20,598
<i>is a cheesy mess
that defies comparison.</i>

4
00:00:20,680 --> 00:00:23,354
<i>The repercussions of this
dire atrocity span the globe!</i>

5
00:00:23,440 --> 00:00:28,389
These backward, pie-faced people
have been fighting this cheese war

6
00:00:28,480 --> 00:00:30,073
for over two hundred years!

7
00:00:30,160 --> 00:00:33,516
Teacher? What is pie-faced?

8
00:00:33,600 --> 00:00:38,310
Havin' a broad, flat-face and
a vacuous expression, Flem.

9
00:00:38,400 --> 00:00:40,960
I withdraw the question.

10
00:00:41,080 --> 00:00:43,390
<i>Mozzarella and Parmesan
forces are deeply entrenched,</i>

11
00:00:43,480 --> 00:00:46,199
<i>firing cheese at each other in the
barren landscape of destruction.</i>

12
00:00:46,280 --> 00:00:48,240
<i>Surprise guerrilla cheese
attacks are not uncommon</i>

13
00:00:48,280 --> 00:00:50,078
<i>of these pie-faced
and desperate men.</i>

14
00:00:50,160 --> 00:00:55,155
You might think these cheese atrocities
are happening in a far away land.

15
00:00:55,240 --> 00:00:56,514
Well, they're not!

16
00:00:56,840 --> 00:00:59,593
The Cheese War is
ragin' right next door!

17
00:00:59,680 --> 00:01:00,875
Right next door?

18
00:01:00,960 --> 00:01:02,712
How come I never heard of it?

19
00:01:02,800 --> 00:01:05,872
There's a lot of things
you don't know, Chicken!

20
00:01:06,040 --> 00:01:07,917
That's why you're in school!

21
00:01:08,000 --> 00:01:10,640
As I was saying, before
Chicken's outburst,

22
00:01:10,720 --> 00:01:14,918
the Cheese War rages in our
neighboring county of Mozzarella-ville.

23
00:01:15,000 --> 00:01:17,753
I've got a special
surprise for you, kids.

24
00:01:17,840 --> 00:01:20,514
A pie-faced exchange student!

25
00:01:21,920 --> 00:01:25,151
Class, here's our
Pie-Faced Exchange Student!

26
00:01:25,240 --> 00:01:26,469
Slappy McCracken!

27
00:01:26,560 --> 00:01:28,870
Slappy, Class. Class, Slappy.

28
00:01:38,360 --> 00:01:40,829
Welcome to our county.

29
00:01:40,920 --> 00:01:45,676
I'm sure it is quite a change
from what you are used to.

30
00:01:46,960 --> 00:01:52,672
If you want, I will be
happy to show you a-round.

31
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
What beauty! I'm in love!

32
00:01:56,240 --> 00:01:58,311
You are so big and fat,

33
00:01:58,400 --> 00:02:02,109
would you please show me
your strange, un-pie-faced world?

34
00:02:04,640 --> 00:02:05,675
All right.

35
00:02:05,760 --> 00:02:09,958
Hey, what does my big
boned sister got that I ain't got?

36
00:02:10,040 --> 00:02:11,155
Milk.

37
00:02:38,520 --> 00:02:41,114
Oh, warm!

38
00:02:44,760 --> 00:02:47,115
Oh, Cow, I am so happy.

39
00:02:47,200 --> 00:02:48,759
I wish never to leave you.

40
00:02:48,840 --> 00:02:51,275
But sadly,
Mozzarella-ville is calling.

41
00:02:51,360 --> 00:02:55,911
I must go back and not eat with
my un-washed, pie-faced brethren.

42
00:02:56,600 --> 00:02:58,477
Oh, Slappy McCracken,

43
00:02:58,560 --> 00:03:03,031
why is your county having this
mean old cheese war, any-who?

44
00:03:03,120 --> 00:03:05,794
It all started two
hundred years ago.

45
00:03:07,400 --> 00:03:11,314
A great lard shortage occurred
when the county's pig was over-farmed.

46
00:03:11,400 --> 00:03:12,834
People were starving.

47
00:03:12,920 --> 00:03:16,117
No one knows who threw
the first hunk of cheese, but...

48
00:03:21,520 --> 00:03:24,831
It's been cheese
terror ever since.

49
00:03:24,920 --> 00:03:27,639
If everyone is
starving and pie-faced,

50
00:03:27,720 --> 00:03:31,759
why don't they just eat the
cheese instead of throwing it?

51
00:03:31,840 --> 00:03:34,958
Oh, Cow! You are
such a tub of lard!

52
00:03:35,040 --> 00:03:36,189
That is why I love you!

53
00:03:38,200 --> 00:03:39,793
Slappy McCracken,

54
00:03:39,880 --> 00:03:45,478
it is up to us to save your
pie-faced, unwashed peoples!

55
00:03:45,560 --> 00:03:47,471
What the heck is you doing?

56
00:03:47,560 --> 00:03:49,597
Oh, hello, Big Brother!

57
00:03:49,680 --> 00:03:54,151
We are going to cross the
DMZ and end the Cheese War!

58
00:03:55,600 --> 00:03:59,230
She's too big and chunky to be
crossin' no de-metabolized zone!

59
00:03:59,320 --> 00:04:00,355
She'll be seen.

60
00:04:00,440 --> 00:04:01,874
I gotta help!

61
00:04:05,320 --> 00:04:07,789
Hey! Get the chicken!

62
00:04:08,320 --> 00:04:10,038
Cheese bombs!

63
00:04:15,440 --> 00:04:17,351
My pie-faced comrades!

64
00:04:17,440 --> 00:04:20,990
I have brought
you a big, fat cow!

65
00:04:21,080 --> 00:04:23,117
Oh, Slappv!

66
00:04:24,560 --> 00:04:28,952
Listen to me,
everyone, please stop!

67
00:04:29,040 --> 00:04:30,713
Oh, thank you.

68
00:04:30,800 --> 00:04:33,553
You don't have to bomb
each other with cheese.

69
00:04:33,640 --> 00:04:36,280
You can eat the cheese.

70
00:04:36,480 --> 00:04:40,110
Listen to the crazy
Cow! Eat the cheese?

71
00:04:40,520 --> 00:04:41,999
Please!

72
00:04:42,160 --> 00:04:46,791
May I please have a knife,
so that I may cut the cheese?

73
00:04:46,920 --> 00:04:49,116
Oh, thank you!

74
00:04:52,880 --> 00:04:54,075
Pardon.

75
00:04:55,320 --> 00:04:57,596
See? It's good!

76
00:04:57,680 --> 00:05:00,149
Quelle fromage!

77
00:05:00,240 --> 00:05:04,279
Cheese is not a
weapon! It is eatable!

78
00:05:13,000 --> 00:05:15,150
Hey! That's my cheese!

79
00:05:15,240 --> 00:05:16,514
Give it! Give it!

80
00:05:21,120 --> 00:05:23,396
Pig war!

81
00:05:28,840 --> 00:05:34,518
Well, my work here is
done, Slappy McCracken.

82
00:05:34,720 --> 00:05:36,597
I guess this is...

83
00:05:38,280 --> 00:05:40,237
Oh, thank you, Cow!

84
00:05:40,800 --> 00:05:43,394
I am going to miss you.

85
00:05:44,520 --> 00:05:46,750
I'll miss you, too.

86
00:05:47,440 --> 00:05:49,875
Okay. Good-bye.

87
00:06:05,640 --> 00:06:07,392
Hey, don't sweat it, Cow.

88
00:06:07,480 --> 00:06:10,871
Mom and Dad would never have
let yous marry that guy, anyhow.

89
00:06:10,960 --> 00:06:12,633
He's different.

90
00:06:13,160 --> 00:06:15,674
But I'll never find
someone as...

91
00:06:15,760 --> 00:06:18,718
as pie-faced and
cheesy as... as...

92
00:06:18,800 --> 00:06:20,757
Slappy McCracken.

93
00:06:20,840 --> 00:06:23,480
You can always
marry Flem and Earl.

94
00:06:27,200 --> 00:06:29,919
What? What? Whafd I say?

95
00:06:30,000 --> 00:06:31,479
Well.

96
00:06:35,840 --> 00:06:36,910
Let's race!

97
00:06:37,000 --> 00:06:39,435
Last one to New
York is a panty hose!

98
00:06:47,200 --> 00:06:49,032
Why didn't you run?

99
00:06:49,120 --> 00:06:50,235
What are you, stupid?

100
00:06:50,320 --> 00:06:52,675
We only got fifteen seconds.

101
00:06:56,440 --> 00:06:58,954
<i>You don't need pants
for the victory dance,</i>

102
00:06:59,040 --> 00:07:01,509
<i>'cause Baboon's
better than Weasel.</i>

103
00:07:01,600 --> 00:07:04,433
<i>I.R. Baboon's a
big star of cartoon.</i>

104
00:07:04,840 --> 00:07:06,513
I. M. Weasel!

105
00:07:11,000 --> 00:07:13,640
<i>I.R. Baboon reigns
king in his mind,</i>

106
00:07:13,720 --> 00:07:16,155
<i>he's just baboon
with a wiggle behind.</i>

107
00:07:16,240 --> 00:07:19,232
<i>But round every comer
he's likely to find...</i>

108
00:07:19,320 --> 00:07:21,790
I. M. Weasel!

109
00:07:22,200 --> 00:07:23,873
I. M. Weasel!

110
00:07:36,160 --> 00:07:38,800
<i>You don't need pants
for the victory dance,</i>

111
00:07:38,880 --> 00:07:42,071
<i>or you will pop... I am Weasel.</i>

112
00:07:42,320 --> 00:07:44,755
I just love Weasel!

113
00:07:47,960 --> 00:07:49,598
<i>Smell that fresh air.</i>

114
00:07:51,040 --> 00:07:53,395
That Weasel is so dreamy!

115
00:07:53,480 --> 00:07:56,996
Why, if I could get my hooves
on this hunk of hunk of burning fur,

116
00:07:57,080 --> 00:08:00,789
I would love him, and hug him,
and kiss him, and marry him,

117
00:08:00,880 --> 00:08:03,793
and feed him pies!

118
00:08:05,280 --> 00:08:07,954
I can help you get that Weasel.

119
00:08:08,040 --> 00:08:08,791
Who said that?

120
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
I did.

121
00:08:09,960 --> 00:08:14,670
Hello! I'm your
bare-skinned rug!

122
00:08:14,840 --> 00:08:18,196
I don't remember having
no bare-skinned rug.

123
00:08:19,640 --> 00:08:20,755
Well, I'll be.

124
00:08:20,840 --> 00:08:23,275
I can get Weasel out of the TV.

125
00:08:23,360 --> 00:08:27,433
But he is not real!
He is a cartoon.

126
00:08:27,520 --> 00:08:29,272
He's as real as you and I.

127
00:08:29,360 --> 00:08:31,954
Tell me how to get the
Weasel, Mr. Bare-Skinned Rug!

128
00:08:32,960 --> 00:08:35,713
Well, it's rather
simple, my large friend.

129
00:08:35,800 --> 00:08:36,995
All you have to do...

130
00:08:37,080 --> 00:08:39,720
is fish him out of
the television set!

131
00:08:40,920 --> 00:08:43,389
What about bait, tubby?

132
00:08:44,480 --> 00:08:47,120
Hi! Hold still, little pie!

133
00:08:47,200 --> 00:08:49,237
I am just going to hook you...

134
00:08:49,320 --> 00:08:52,073
don't be such a big baby, pie!

135
00:08:55,560 --> 00:08:58,552
Oh, I am so sorry I
hurt you, Mister Pie!

136
00:08:58,640 --> 00:09:01,393
Speak to me! Please?

137
00:09:01,480 --> 00:09:04,154
Wait a second. Pies do not talk.

138
00:09:08,760 --> 00:09:10,478
Hold tight, little Weasel Man!

139
00:09:10,560 --> 00:09:12,676
Momma's coming for you!

140
00:09:19,360 --> 00:09:23,274
Then the Weasel
went "Pop!" goes me.

141
00:09:24,600 --> 00:09:25,999
Pie!

142
00:09:26,920 --> 00:09:28,911
I am a big fan of pie.

143
00:09:32,560 --> 00:09:34,358
Oh, pardon me, Cow.

144
00:09:34,440 --> 00:09:36,317
But you're getting a bite!

145
00:09:37,280 --> 00:09:40,477
Ho-is-me! You're right!

146
00:09:42,040 --> 00:09:44,919
Oh, come to Momma!

147
00:09:51,080 --> 00:09:53,356
Where do you think you're going?

148
00:10:02,240 --> 00:10:04,231
This air smells like...

149
00:10:05,240 --> 00:10:07,550
- like...
- Oh, Weasel!

150
00:10:09,160 --> 00:10:11,549
Oh, my Weasel!

151
00:10:11,640 --> 00:10:13,756
The air smells like a farm.

152
00:10:13,840 --> 00:10:16,036
Say, what's the
meaning of all this?

153
00:10:16,120 --> 00:10:18,839
Well, I brought you here,
Dear Weasel, to love you

154
00:10:18,920 --> 00:10:20,911
and hug you and kiss
you and feed you pies.

155
00:10:21,000 --> 00:10:22,229
Now listen, lady!

156
00:10:22,320 --> 00:10:24,550
I've got a cartoon
to get back to and...

157
00:10:24,640 --> 00:10:25,869
Did you say pies?

158
00:10:25,960 --> 00:10:27,792
Oh, why certainly.

159
00:10:27,880 --> 00:10:31,077
I've baked hundreds
of them just for you.

160
00:10:31,160 --> 00:10:33,839
I call them... Cow Pies!

161
00:10:33,920 --> 00:10:36,958
Well, I suppose I could
stay just a bit longer.

162
00:10:40,320 --> 00:10:42,152
This is the life.

163
00:10:42,240 --> 00:10:44,277
I wonder how that
dumb Baboon is doing?

164
00:10:44,360 --> 00:10:47,273
Well, let's have a
look-see, shall we?

165
00:10:50,680 --> 00:10:53,240
Where the heck
are that Weasel be?

166
00:10:53,320 --> 00:10:54,958
Hey, Weasel!

167
00:10:55,040 --> 00:10:56,519
Where heck are you be?

168
00:10:56,600 --> 00:11:00,150
Heck are you be?
Heck are you be?

169
00:11:00,240 --> 00:11:02,550
He gone. LR. Running show now.

170
00:11:02,640 --> 00:11:05,553
LR. Doing anything LR. Wanting.

171
00:11:05,640 --> 00:11:08,837
LR. Going to sniff
finger in public.

172
00:11:20,080 --> 00:11:23,436
What are you thinking
of that, Weasel?

173
00:11:23,520 --> 00:11:26,478
Weasel? Where are he?

174
00:11:29,000 --> 00:11:32,311
He's nuts if he thinks I'd
leave you and these pies.

175
00:11:34,920 --> 00:11:37,480
<i>I.R. doing something else.</i>

176
00:11:37,560 --> 00:11:41,030
<i>If bad. But LR. Do it!</i>

177
00:11:41,120 --> 00:11:44,670
<i>I.R. sticking butt into screen!</i>

178
00:11:51,240 --> 00:11:54,790
<i>Boy, that Weasel be
here any second now.</i>

179
00:11:55,800 --> 00:11:58,110
Where heck are he?

180
00:11:58,200 --> 00:11:59,998
Nice try, Baboon.

181
00:12:02,600 --> 00:12:04,159
He gone! No use!

182
00:12:04,240 --> 00:12:07,471
LR. Can't run cartoon
all by my alone!

183
00:12:08,800 --> 00:12:11,679
|.R. need Weasel!

184
00:12:11,760 --> 00:12:15,879
Weasel, where be you?

185
00:12:18,840 --> 00:12:19,989
I'm here.

186
00:12:20,080 --> 00:12:21,115
Miss Cow?

187
00:12:21,200 --> 00:12:24,511
Your hospitality
has been hospitable.

188
00:12:24,600 --> 00:12:27,353
But I'm afraid I must go back.

189
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
Somebody needs me.

190
00:12:30,640 --> 00:12:32,950
You are so right, Mr. Weasel.

191
00:12:33,040 --> 00:12:35,998
How could I have
been so selfish?

192
00:12:37,400 --> 00:12:40,392
Go, Weasel. Go to your Baboon!

193
00:12:40,480 --> 00:12:43,632
Be free! Be free!

194
00:12:43,720 --> 00:12:45,438
- Miss Cow?
- Yes?

195
00:12:45,520 --> 00:12:47,397
I'm going to need your help.

196
00:12:54,520 --> 00:12:56,238
Weasel!

197
00:12:57,200 --> 00:13:01,671
No worry, Weasel!
LR. Coming to save you!

198
00:13:02,160 --> 00:13:03,594
Oh, silly Cow.

199
00:13:03,680 --> 00:13:06,115
You can't push him
through the screen.

200
00:13:06,200 --> 00:13:07,936
You have to send him
back the way he came out.

201
00:13:07,960 --> 00:13:09,359
Allow me.

202
00:13:10,240 --> 00:13:13,153
You see, Cow? It's all physics!

203
00:13:13,240 --> 00:13:15,880
For a rug, you sure are smart!

204
00:13:16,360 --> 00:13:18,192
Company!

205
00:13:18,480 --> 00:13:20,039
Hello. Is Weasel at house?

206
00:13:20,120 --> 00:13:21,190
Baboon!

207
00:13:25,080 --> 00:13:26,753
<i>It's time for "LB-Red' Guy".</i>

208
00:13:26,840 --> 00:13:29,275
<i>Tonight's show, “Ben Panced“.</i>

209
00:13:30,080 --> 00:13:32,720
<i>Ladies? Get me out of here!</i>

210
00:13:32,800 --> 00:13:34,632
Red Guy is not happy!

211
00:13:34,720 --> 00:13:36,950
<i>Starting to sweat in here!</i>

212
00:13:37,240 --> 00:13:40,358
Hey, look! That guy
not wearing no pants!

213
00:13:40,440 --> 00:13:43,159
Why, the stuff they get away
with in cartoons these days

214
00:13:43,240 --> 00:13:44,799
is just disgusting.

215
00:13:45,160 --> 00:13:46,878
I cannot bare to look!

216
00:13:46,960 --> 00:13:49,076
<i>Don't turn me off!</i>

217
00:13:49,160 --> 00:13:50,594
<i>I'll never get out!</i>

218
00:13:50,680 --> 00:13:52,398
<i>No!</i>

