﻿1
00:00:12,160 --> 00:00:15,039
<i>We now interrupt the
“Piles, The Beaver Show, “</i>

2
00:00:15,120 --> 00:00:17,236
<i>for this important commercial!</i>

3
00:00:17,320 --> 00:00:21,109
<i>Hello, ifs me! The
Great Pantzini!</i>

4
00:00:21,200 --> 00:00:26,070
<i>The circus is in town, so
come on down and kiss a clown!</i>

5
00:00:27,520 --> 00:00:29,989
Oh, boy! The circus!

6
00:00:30,080 --> 00:00:32,390
Why don't you kids run
off and join the circus?

7
00:00:32,480 --> 00:00:34,357
But we do not wish to do that.

8
00:00:35,480 --> 00:00:38,233
Well, kids? Have a great time!

9
00:00:38,320 --> 00:00:40,152
BU h-bye!

10
00:00:42,840 --> 00:00:45,719
"The Great Pantzini Circus."

11
00:00:46,600 --> 00:00:50,036
Hello! Runaway to
join the circus, hmm?

12
00:00:50,120 --> 00:00:51,872
Well, you've come
to the right place!

13
00:00:51,960 --> 00:00:54,236
Come with me, ladies!

14
00:00:54,320 --> 00:00:55,958
What are you staring at?

15
00:00:56,040 --> 00:00:58,429
Never seen a guy
butt-walk before?

16
00:00:58,520 --> 00:01:02,195
You know, we have been running
a little shod on help these days,

17
00:01:02,280 --> 00:01:04,874
ever since Mike, The
Micro-Trunk Elephant

18
00:01:04,960 --> 00:01:07,839
sat on the Chinese
Acrobats the other night.

19
00:01:07,920 --> 00:01:11,390
Now referred to as
"The Chinese Pancakes."

20
00:01:12,320 --> 00:01:14,709
You made Mike cry!

21
00:01:15,520 --> 00:01:16,999
And?

22
00:01:17,080 --> 00:01:18,479
And, nothing.

23
00:01:19,600 --> 00:01:23,912
What can I do with a
antelope and a turkey?

24
00:01:24,000 --> 00:01:24,910
I know!

25
00:01:25,000 --> 00:01:28,152
You can be the circus
fat woman, and...

26
00:01:28,240 --> 00:01:29,992
you can be her turkey!

27
00:01:30,080 --> 00:01:33,277
Oh, but I am a
girl, not a woman.

28
00:01:33,360 --> 00:01:34,759
Your secret's safe with me.

29
00:01:34,840 --> 00:01:36,797
Hey, is this a real circus?

30
00:01:37,920 --> 00:01:39,957
Just check out
my one-trick-pony.

31
00:01:40,440 --> 00:01:42,875
Hey, this aingt no trick pony.

32
00:01:42,960 --> 00:01:46,271
It's a weenie dog with a
taped-down mane and tail.

33
00:01:46,360 --> 00:01:47,634
That's his trick?

34
00:01:47,720 --> 00:01:50,519
I got a lion! Come
on, I'll let you tame it!

35
00:01:52,680 --> 00:01:56,310
Oh, be careful! This
one's a real killer!

36
00:01:56,400 --> 00:01:58,391
Hey, hey, wait a
minute. That's no killer.

37
00:01:58,480 --> 00:02:00,994
That is a stupid little mouse!

38
00:02:01,080 --> 00:02:03,594
Oh, he's adorable!

39
00:02:03,680 --> 00:02:07,071
'Adorable', my butt!
He's a man eater!

40
00:02:07,160 --> 00:02:08,912
I'll show yas.

41
00:02:09,000 --> 00:02:11,799
Hey, you want a
piece of me, mouse?

42
00:02:13,360 --> 00:02:14,919
Oh, no! Oh, no!

43
00:02:15,000 --> 00:02:18,118
Hey! Somebody get this
monster away from me!

44
00:02:20,080 --> 00:02:22,959
I told you he was a killer!

45
00:02:24,240 --> 00:02:25,389
Get him off me!

46
00:02:25,480 --> 00:02:27,118
My face! My face!

47
00:02:28,240 --> 00:02:29,639
All right.

48
00:02:30,680 --> 00:02:32,591
You're a tight rope girl.

49
00:02:32,680 --> 00:02:34,432
Climb that ladder!

50
00:02:35,240 --> 00:02:40,076
Climb! Climb!
Climb like the wind!

51
00:02:40,760 --> 00:02:43,593
A antelope on a tight rope!

52
00:02:43,680 --> 00:02:45,990
I'm gonna be rich!

53
00:02:48,640 --> 00:02:49,869
Think of the headlines!

54
00:02:49,960 --> 00:02:52,793
"Great Pantzini
teaches fat antelope..."

55
00:02:52,880 --> 00:02:54,917
Hey, what are you doing?

56
00:02:55,000 --> 00:02:57,958
Did I do good,
Mr. Great Pantzini?

57
00:02:58,040 --> 00:03:02,876
Please. Get off the
tight rope... right now!

58
00:03:05,080 --> 00:03:06,753
I'm hurt.

59
00:03:11,080 --> 00:03:13,469
Hello, Mr. Turkey!

60
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
You are going to be
the circus fire eater!

61
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
Open your pork trap!

62
00:03:17,920 --> 00:03:19,240
I don't want it.

63
00:03:19,320 --> 00:03:20,674
But it's good for you!

64
00:03:20,760 --> 00:03:23,991
It's got hot vitamins
and crud like that in it.

65
00:03:24,080 --> 00:03:29,075
Here, watch daddy eat
some! Broom, broom!

66
00:03:29,640 --> 00:03:31,870
My tongue!

67
00:03:31,960 --> 00:03:34,873
I burned my tongue!

68
00:03:35,520 --> 00:03:37,238
What is wrong with you people?

69
00:03:37,320 --> 00:03:39,311
The show opens tomorrow!

70
00:03:39,400 --> 00:03:42,870
It could be worse. At
least I've got my clowns.

71
00:03:42,960 --> 00:03:44,917
Hey, Pantzini! We quit!

72
00:03:45,000 --> 00:03:47,310
All that kissing
made my wife jealous!

73
00:03:51,600 --> 00:03:53,193
I'm so excited!

74
00:03:53,280 --> 00:03:54,634
Hey! Look, mama!

75
00:03:54,720 --> 00:03:57,633
It's our kids! They're clowns!

76
00:03:57,840 --> 00:04:00,559
Ladies and gerbils!

77
00:04:00,640 --> 00:04:04,998
Introducing me,
the Great Pantzini!

78
00:04:05,080 --> 00:04:05,672
It's only me.

79
00:04:05,760 --> 00:04:07,376
Everybody else either
quit on me or is a pancake.

80
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
For my first act,

81
00:04:08,480 --> 00:04:13,156
I'm gonna juggle these
three pots of boiling oil!

82
00:04:13,240 --> 00:04:15,072
Go, baby!

83
00:04:15,160 --> 00:04:18,198
Drum roll, please!

84
00:04:19,920 --> 00:04:22,036
Boiling oil! Boiling oil!

85
00:04:22,560 --> 00:04:26,793
Don't look at me
like this! I'm hideous!

86
00:04:30,400 --> 00:04:35,759
I will now dive into
this glass of water!

87
00:04:45,080 --> 00:04:46,753
I missed.

88
00:04:53,240 --> 00:04:56,949
They like me.
They really like me.

89
00:05:01,240 --> 00:05:02,753
That man is a fraud!

90
00:05:02,840 --> 00:05:04,274
He's no clown! He's a doctor!

91
00:05:04,360 --> 00:05:06,237
And he's needed in
surgery right away!

92
00:05:06,320 --> 00:05:08,118
Oh, no!

93
00:05:08,240 --> 00:05:10,117
Is this true?

94
00:05:10,200 --> 00:05:11,679
It's true!

95
00:05:12,320 --> 00:05:12,912
Thank you.

96
00:05:13,000 --> 00:05:15,640
Let's bring it down a notch
and get serious, eh, Carl?

97
00:05:16,360 --> 00:05:18,749
This is a sad story
about a young boy,

98
00:05:18,840 --> 00:05:21,400
growing up wanting
more than anything,

99
00:05:21,480 --> 00:05:24,040
to be a clown like his ma-ma.

100
00:05:24,520 --> 00:05:25,999
<i>I tried on her shoes,</i>

101
00:05:26,080 --> 00:05:29,550
<i>but I was saddled with
feet that were too small.</i>

102
00:05:29,640 --> 00:05:31,677
<i>And the mind of a genius,</i>

103
00:05:31,760 --> 00:05:37,950
<i>when all [wanted was
to squirt seltzer water!</i>

104
00:05:38,680 --> 00:05:44,358
I was forced to be a
brain surgery surgeon.

105
00:05:44,440 --> 00:05:45,589
My mom was a clown.

106
00:05:45,680 --> 00:05:47,318
Dad married a clown.

107
00:05:47,400 --> 00:05:51,155
But I wasn't funny
enough to be a clown.

108
00:05:51,440 --> 00:05:55,593
Ma-ma and pa-pa
never forgave me for that!

109
00:05:56,560 --> 00:05:57,914
You're not a licensed clown.

110
00:05:58,000 --> 00:05:59,229
You're a licensed doctor.

111
00:05:59,320 --> 00:06:02,392
You made all these
innocent people laugh illegally.

112
00:06:02,480 --> 00:06:05,120
You gotta give them back
their laughter right now!

113
00:06:05,200 --> 00:06:07,669
The doctor will see you now.

114
00:06:09,240 --> 00:06:10,878
Thank you, handsome.

115
00:06:13,360 --> 00:06:15,078
Hey, you know what?

116
00:06:15,160 --> 00:06:17,117
He can keep my laughter.

117
00:06:18,520 --> 00:06:19,271
Mine, too.

118
00:06:19,360 --> 00:06:22,193
I have plenty more laughs
where those came from.

119
00:06:27,680 --> 00:06:29,830
Would you like your
laughter back, too?

120
00:06:33,920 --> 00:06:36,309
It all started when I was nine.

121
00:06:36,400 --> 00:06:37,913
Daddy took me hunting.

122
00:06:38,000 --> 00:06:39,957
House hunting.

123
00:06:41,240 --> 00:06:44,232
We ate shingles for a month!

124
00:06:44,320 --> 00:06:50,350
I could never look at a
house the same way again!

125
00:06:54,000 --> 00:06:56,514
<i>You don't need pants
for the victory dance,</i>

126
00:06:56,600 --> 00:06:59,160
<i>'cause Baboon's
better than Weasel.</i>

127
00:06:59,240 --> 00:07:02,392
LR. Baboon <i>big</i> star of cartoon.

128
00:07:02,480 --> 00:07:04,073
I. M. Weasel.

129
00:07:08,600 --> 00:07:11,240
<i>LR. Baboon reigns
king in his mind,</i>

130
00:07:11,320 --> 00:07:13,755
<i>he's just a Baboon
with a wiggle behind.</i>

131
00:07:13,840 --> 00:07:16,912
<i>But round every comer
he's likely to find...</i>

132
00:07:17,000 --> 00:07:19,310
I. M. Weasel!

133
00:07:19,760 --> 00:07:21,433
I. M. Weasel!

134
00:07:32,880 --> 00:07:33,950
It was just a day.

135
00:07:34,040 --> 00:07:37,476
A day like any other day when
the sun's up and it's not night.

136
00:07:37,560 --> 00:07:39,836
I was hard at work on a
case... when the phone rang.

137
00:07:40,680 --> 00:07:41,875
What? Hello?

138
00:07:41,960 --> 00:07:43,336
Weasel and Baboon
Detective Agency.

139
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Weasel speaking. Hello?

140
00:07:45,720 --> 00:07:47,074
Stop! No! Oh, my!

141
00:07:47,160 --> 00:07:48,336
- Now, get a hold of your udder, Miss!
- Oh, no! Help!

142
00:07:48,360 --> 00:07:49,270
What's all the stink about?

143
00:07:49,360 --> 00:07:52,318
Oh, Mr. Weasel, Sir,
something is terribly wrong!

144
00:07:52,400 --> 00:07:55,279
You have to come
quick before it is too late!

145
00:07:55,360 --> 00:07:56,680
Help! Help! He's after me!

146
00:07:56,760 --> 00:07:58,751
Tell that squirrel guy
to hurry up already!

147
00:07:59,200 --> 00:08:00,952
Here it comes!

148
00:08:01,960 --> 00:08:04,713
Oh, mama! It's horrible!

149
00:08:05,920 --> 00:08:08,514
Hello? Hello? Hello? Hello?

150
00:08:08,600 --> 00:08:11,513
Dang. I don't like the sound of
those blood curdling screams.

151
00:08:11,600 --> 00:08:12,635
This might mean trouble.

152
00:08:12,720 --> 00:08:15,075
Hey, Baboon? Quick
monkeying around.

153
00:08:15,160 --> 00:08:16,275
We got a case.

154
00:08:17,360 --> 00:08:19,351
Get your big red butt off me!

155
00:08:19,440 --> 00:08:20,635
I sorry.

156
00:08:21,040 --> 00:08:24,271
I traced the call to the residence
of a certain Mom and Dad.

157
00:08:25,120 --> 00:08:26,519
All right! Nobody move!

158
00:08:26,600 --> 00:08:28,720
I've got a loaded baboon
and I'm not afraid to use it!

159
00:08:28,800 --> 00:08:29,835
Click, click.

160
00:08:29,920 --> 00:08:32,230
Nobody's home. The
place was deserted.

161
00:08:32,320 --> 00:08:34,038
Just look at that
desert on the table.

162
00:08:34,120 --> 00:08:35,872
Somebody didn't
finish their flan.

163
00:08:35,960 --> 00:08:38,713
|.R. conduct investigating.

164
00:08:40,600 --> 00:08:41,192
What is it?

165
00:08:41,280 --> 00:08:42,918
It flan.

166
00:08:45,160 --> 00:08:48,391
Hey, |.R. hearing
something from upstairs!

167
00:08:49,840 --> 00:08:51,911
It are still running.

168
00:08:52,000 --> 00:08:54,435
Stand back. We're
wasting precious seconds!

169
00:08:55,240 --> 00:08:57,754
Just as I thought.
This seat is still warm.

170
00:08:57,840 --> 00:08:58,750
Now we're getting some place.

171
00:08:58,840 --> 00:09:00,797
We gotta get moving
before that trail cools off.

172
00:09:00,880 --> 00:09:01,711
You know what to do.

173
00:09:01,800 --> 00:09:03,711
You gotting it, Chief!

174
00:09:06,360 --> 00:09:08,158
Keep your peepers
peeled for clues.

175
00:09:08,680 --> 00:09:09,397
Clues at six o'clock.

176
00:09:09,480 --> 00:09:11,391
But it's only five o'clock.

177
00:09:12,480 --> 00:09:13,550
A mom's apron.

178
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
A dad's shoe.

179
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Puddle o'milk.

180
00:09:15,720 --> 00:09:17,279
And some smelly
old chicken feathers.

181
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
What it mean?

182
00:09:18,440 --> 00:09:19,794
Bad housekeepers.

183
00:09:21,880 --> 00:09:23,871
<i>LR. Finding gum'.!</i>

184
00:09:26,480 --> 00:09:30,951
Hey, |.R. not liking this
chewing gum. It are stale.

185
00:09:31,280 --> 00:09:33,112
All right, cough it up!

186
00:09:39,400 --> 00:09:40,470
That's no gum!

187
00:09:40,560 --> 00:09:42,915
That was the pink eraser tip
from a Number Two Pencil.

188
00:09:43,000 --> 00:09:45,992
It's almost as if they were
erased off the face of the Earth!

189
00:09:46,080 --> 00:09:47,479
<i>LR. See.</i>

190
00:09:47,560 --> 00:09:49,790
Somebody has rubbed
out Cow and Chicken,

191
00:09:49,880 --> 00:09:50,896
and we've got to catch them,

192
00:09:50,920 --> 00:09:52,513
cause |.M. Weasel!

193
00:09:52,600 --> 00:09:54,876
<i>LR. Baboon'.!</i>

194
00:09:55,960 --> 00:09:58,429
As we cruised along in
our big old-fashioned car,

195
00:09:58,520 --> 00:10:00,750
|.R. and I began
to assess the case.

196
00:10:00,840 --> 00:10:03,400
Okay, my dull-witted companion,
let's get our facts straight.

197
00:10:03,480 --> 00:10:03,878
Check!

198
00:10:03,960 --> 00:10:06,952
Now, if you were a missing
Cow, where would you go?

199
00:10:07,600 --> 00:10:09,159
Lingerie department?

200
00:10:09,240 --> 00:10:10,514
No.

201
00:10:11,080 --> 00:10:12,400
Milk bar!

202
00:10:12,480 --> 00:10:13,993
Right! Who drinks milk?

203
00:10:14,080 --> 00:10:16,353
LR... Baby birds!

204
00:10:16,440 --> 00:10:17,271
Close.

205
00:10:17,360 --> 00:10:18,589
Baby childrens?

206
00:10:18,680 --> 00:10:19,158
Correct!

207
00:10:19,240 --> 00:10:22,596
And where do baby childrens
hang out drinking milk?

208
00:10:23,600 --> 00:10:25,557
In school!

209
00:10:25,640 --> 00:10:27,597
Brilliant deduction, Baboon.

210
00:10:27,680 --> 00:10:30,149
|.R. going to school right now!

211
00:10:30,240 --> 00:10:31,992
<i>LR. Being good detective!</i>

212
00:10:32,080 --> 00:10:34,071
<i>LR. Solving case!</i>

213
00:10:36,160 --> 00:10:38,674
Oh, the old "knock out
the monkey" trick, eh?

214
00:10:38,760 --> 00:10:40,558
We must be getting
closer to the bad guy.

215
00:10:42,720 --> 00:10:43,471
Correct!

216
00:10:43,560 --> 00:10:45,597
These aren't
circles, they're holes!

217
00:10:45,680 --> 00:10:47,318
Any more questions?

218
00:10:49,040 --> 00:10:51,554
Yeah. I got some
questions, Teacher.

219
00:10:51,640 --> 00:10:53,358
Where are Cow and Chicken?

220
00:10:54,080 --> 00:10:55,115
I, gee, I don't know?

221
00:10:55,200 --> 00:10:57,874
Well, you see, basically
they never came in today.

222
00:10:58,520 --> 00:11:01,034
And what happened
to Flem and Earl?

223
00:11:01,120 --> 00:11:04,636
And why are there tiny bits of pink,
stale chewing eraser everywheres?

224
00:11:04,720 --> 00:11:06,950
Leave... me... alone!

225
00:11:07,040 --> 00:11:09,600
I'm not half the
woman I used to be!

226
00:11:10,640 --> 00:11:11,994
So, you admit it!

227
00:11:12,080 --> 00:11:14,196
He rubbed me the wrong way!

228
00:11:14,280 --> 00:11:17,398
Just look at me! I'm hideous!

229
00:11:18,160 --> 00:11:20,993
Harvey will never
love me like this!

230
00:11:22,160 --> 00:11:24,800
Come on, Baboon. I
think I'm gonna be sick.

231
00:11:25,440 --> 00:11:27,351
It's funny how this trail
of eraser crumbs leads

232
00:11:27,440 --> 00:11:28,953
right to the janitor's lounge.

233
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
Excuse me?

234
00:11:30,840 --> 00:11:34,470
We're looking for the janitor
responsible for Cow and Chicken's room.

235
00:11:34,560 --> 00:11:36,312
You want Mr. Bum B. Showing.

236
00:11:36,400 --> 00:11:37,720
He's hiding in the broom closet.

237
00:11:37,800 --> 00:11:38,358
Yeah.

238
00:11:38,440 --> 00:11:42,399
Oh, look at trail of eraser
bits leading right to closet!

239
00:11:42,480 --> 00:11:45,233
And maybe to the very person
who rubbed out Cow and Chicken!

240
00:11:45,320 --> 00:11:46,549
All right, Bum B. Showing.

241
00:11:46,640 --> 00:11:47,471
We know you're in there!

242
00:11:47,560 --> 00:11:49,392
Come out with your
bum where we can see it!

243
00:11:49,480 --> 00:11:50,515
I can't come out!

244
00:11:50,600 --> 00:11:54,719
Somebody snuck up from
behind and drew pants on me!

245
00:11:54,800 --> 00:11:59,749
Not only does it look bad
with my figure, but watch!

246
00:12:02,080 --> 00:12:04,356
How do people
walk in these things?

247
00:12:05,080 --> 00:12:07,196
- How could I be drawn this way?
- Come on, Baboon.

248
00:12:07,280 --> 00:12:09,280
- He's not who we're looking for.
- It's a crime...

249
00:12:09,320 --> 00:12:11,596
against my bottom!

250
00:12:11,680 --> 00:12:12,875
You talking to |.R.?

251
00:12:13,760 --> 00:12:15,034
After |.R.'s brain surgery,

252
00:12:15,120 --> 00:12:17,270
the ambulance boys
dropped us off at Flem's house.

253
00:12:17,360 --> 00:12:18,031
Thanks!

254
00:12:18,120 --> 00:12:20,157
Yep. This is the place.

255
00:12:21,120 --> 00:12:22,713
Hello. Detective Weasel here.

256
00:12:22,800 --> 00:12:23,995
Pleased to meet ya.

257
00:12:24,080 --> 00:12:27,675
Lookie! Flem and Earl got
no color insiding of them!

258
00:12:27,760 --> 00:12:30,639
Yes. They're only ink
outlines of their former selves.

259
00:12:30,720 --> 00:12:33,951
|.R. can put paw
right through Flem!

260
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
Hey, stop that!

261
00:12:35,120 --> 00:12:37,396
Oh, I feel so violated!

262
00:12:37,480 --> 00:12:40,598
We didn't do nothing
to him to deserve this!

263
00:12:40,680 --> 00:12:41,875
Who? Who did this to you?

264
00:12:41,960 --> 00:12:44,156
- Okay, we'll tell. |t's... it's...
- It's...

265
00:12:44,240 --> 00:12:45,696
- |t's... it's... it's...
- Quick, Baboon! Jot this down!

266
00:12:45,720 --> 00:12:47,791
No!

267
00:12:48,320 --> 00:12:50,630
Okay. "|t's... it's... it's..."

268
00:12:52,280 --> 00:12:54,510
Okay you two...
let's go downtown.

269
00:12:55,280 --> 00:12:56,759
Good gravy, Baboon!

270
00:12:56,840 --> 00:12:59,036
They've been reduced
to piles of eraser crumbs!

271
00:12:59,120 --> 00:13:00,440
Hey, we'd better...

272
00:13:01,360 --> 00:13:03,920
So, it was you, Bum B. Showing!

273
00:13:04,000 --> 00:13:06,216
You faked that whole pants
scene to throw us off the trail!

274
00:13:06,240 --> 00:13:07,389
That's right, Weasel.

275
00:13:07,480 --> 00:13:08,595
Now, get your hands up!

276
00:13:08,680 --> 00:13:09,272
But why?

277
00:13:09,360 --> 00:13:11,829
Why did you rub out Cow and
Chicken and Flem and Earl?

278
00:13:11,920 --> 00:13:13,354
Why? Why?

279
00:13:13,440 --> 00:13:16,000
Well...'cause I
wanted my own show.

280
00:13:16,080 --> 00:13:17,514
But they wouldn't give it to me.

281
00:13:17,600 --> 00:13:20,592
No. They said I
didn't have any pants!

282
00:13:21,160 --> 00:13:23,879
But now you know too much!

283
00:13:23,960 --> 00:13:26,952
So, it's time for
you to be erased!

284
00:13:29,360 --> 00:13:30,839
Oh, Mom! Dad! Help!

285
00:13:30,920 --> 00:13:32,593
Cow? Honey, are you all right?

286
00:13:32,680 --> 00:13:33,750
What's wrong, dear?

287
00:13:33,840 --> 00:13:36,116
Oh, I had the most
horrible nightmare.

288
00:13:36,200 --> 00:13:39,670
This bad man with no
pants was erasing everyone.

289
00:13:39,760 --> 00:13:42,115
Oh, he even erased you guys!

290
00:13:42,200 --> 00:13:45,238
You were only half there!

291
00:13:45,760 --> 00:13:47,558
What a ridiculous... dream!

292
00:13:47,640 --> 00:13:49,551
Well, Cow? Look
at the bright side.

293
00:13:49,640 --> 00:13:51,551
At least we're normal.

