﻿1
00:00:10,400 --> 00:00:12,277
Goodnight, kids!

2
00:00:12,360 --> 00:00:14,237
Goodnight, Mom!

3
00:00:14,320 --> 00:00:15,594
'Night.

4
00:00:31,200 --> 00:00:33,157
Oh, blankie!

5
00:00:33,240 --> 00:00:36,949
Can I ever remember
a time without you?

6
00:00:37,040 --> 00:00:38,553
No, I cannot.

7
00:00:38,640 --> 00:00:41,871
Oh, you have always
been there for me.

8
00:00:41,960 --> 00:00:45,316
I wuv you, blankie.

9
00:00:55,960 --> 00:00:58,270
Stupid Cow!

10
00:01:01,040 --> 00:01:03,759
Come on, Cow! We'll
be late for school!

11
00:01:03,840 --> 00:01:08,437
Oh, be patient! I am
packing my backpack!

12
00:01:11,080 --> 00:01:13,151
No room for my blankie!

13
00:01:13,240 --> 00:01:17,074
Just throw it out! I hate
that smelly old blanket!

14
00:01:24,240 --> 00:01:26,709
Now there's room for blankie!

15
00:01:26,800 --> 00:01:29,269
Cow! The bus is here!

16
00:01:32,560 --> 00:01:35,598
Hey, Jumbo! Thanks for
almost making me late.

17
00:01:35,680 --> 00:01:37,000
You're welcome.

18
00:01:38,640 --> 00:01:40,278
I love you, blankie!

19
00:01:40,360 --> 00:01:41,873
Stupid blanket.

20
00:01:41,960 --> 00:01:44,031
Blankie is not stupid!

21
00:01:44,120 --> 00:01:48,273
Cow, you are a seven-year-old,
six-hundred pound girl...

22
00:01:48,360 --> 00:01:50,829
and you still have a blanket?

23
00:01:51,360 --> 00:01:52,509
I——...

24
00:01:54,320 --> 00:01:56,709
You still have a blanket?

25
00:01:57,080 --> 00:01:59,594
Cow has a blankie!

26
00:02:01,600 --> 00:02:03,557
Isn't she stupid?

27
00:02:04,800 --> 00:02:07,599
She's a stupid cow!

28
00:02:08,800 --> 00:02:16,437
<i>Cow has a blankie!</i>

29
00:02:18,280 --> 00:02:19,315
No.

30
00:02:19,400 --> 00:02:24,759
I am too mature for
this stinky old blankie.

31
00:02:37,440 --> 00:02:40,717
You didn't really
want that blanket.

32
00:02:40,800 --> 00:02:44,191
It was covered in cow filth.

33
00:02:45,360 --> 00:02:48,830
Come on, Cow! I'm sorry!

34
00:02:48,920 --> 00:02:50,672
Please!

35
00:02:50,760 --> 00:02:53,639
Cheer up all ready!

36
00:02:55,680 --> 00:02:57,432
I——...

37
00:02:58,160 --> 00:03:01,676
Hey! Hey, you want to play Super
Cow when we get home, huh?

38
00:03:01,760 --> 00:03:03,478
I'll be the bad guy!

39
00:03:04,840 --> 00:03:05,716
No.

40
00:03:05,800 --> 00:03:10,192
My blankie was also
Super Cow's magic cape.

41
00:03:10,600 --> 00:03:16,755
I'm afraid Super Cow
is never coming back!

42
00:03:20,960 --> 00:03:24,271
Oh, excuse me, little huge girl?

43
00:03:24,880 --> 00:03:27,076
Yes, Principal Derriere?

44
00:03:27,160 --> 00:03:29,720
Well, I couldn't
help overhearing.

45
00:03:29,800 --> 00:03:33,714
Did you say that Super
Cow was never coming back?

46
00:03:33,800 --> 00:03:34,551
Never.

47
00:03:34,640 --> 00:03:35,994
Never?

48
00:03:36,520 --> 00:03:37,351
Never!

49
00:03:37,440 --> 00:03:40,000
Oh well, not even if, say...

50
00:03:40,080 --> 00:03:42,469
somebody did this?

51
00:03:45,240 --> 00:03:46,310
No.

52
00:03:47,400 --> 00:03:49,994
But what if someone did... this!

53
00:03:54,440 --> 00:03:55,316
No.

54
00:03:55,400 --> 00:03:57,835
Oh, goodness!

55
00:03:57,920 --> 00:04:02,551
But what if someone were
to do something like this?

56
00:04:06,760 --> 00:04:07,909
No.

57
00:04:08,960 --> 00:04:11,793
And what if someone did this?

58
00:04:14,000 --> 00:04:15,070
No.

59
00:04:15,160 --> 00:04:18,516
What if somebody did this?

60
00:04:21,160 --> 00:04:22,036
No.

61
00:04:22,120 --> 00:04:24,236
Help us chicken.

62
00:04:25,520 --> 00:04:28,160
Don't worry,
boys! I'll save yous!

63
00:04:28,240 --> 00:04:31,995
I gotta get Super Cow's blanket,
or Flem and Earl is doomed!

64
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
Gotcha!

65
00:04:41,760 --> 00:04:43,353
No time to get Super Cow.

66
00:04:43,440 --> 00:04:46,831
Make way for... Wonder Wattle!

67
00:04:46,920 --> 00:04:50,879
Wonder Wattle, al rescuettie!

68
00:04:52,320 --> 00:04:55,073
Even if somebody did this?

69
00:04:55,160 --> 00:04:56,230
No.

70
00:04:56,400 --> 00:04:59,552
Well! What if someone did this?

71
00:05:00,400 --> 00:05:04,553
Freeze! Wonder Wattle is here!

72
00:05:07,640 --> 00:05:09,551
Later kid, I'm busy!

73
00:05:09,640 --> 00:05:11,517
Now, where was I?

74
00:05:11,600 --> 00:05:14,592
Oh, yes! Of course!

75
00:05:16,480 --> 00:05:17,072
No.

76
00:05:17,160 --> 00:05:19,117
Oh, that's just great!

77
00:05:19,200 --> 00:05:21,589
Well, I guess Super
Cow's never coming back.

78
00:05:25,240 --> 00:05:27,629
The cape don't work, Cow!

79
00:05:28,920 --> 00:05:29,955
Don't you see?

80
00:05:30,040 --> 00:05:33,715
The power of Super
Cow is inside you!

81
00:05:33,800 --> 00:05:36,440
Oh, big brother,
you are so stupid.

82
00:05:36,520 --> 00:05:38,875
You are wearing the
cape upside down.

83
00:05:38,960 --> 00:05:40,189
There.

84
00:05:41,880 --> 00:05:45,111
Wonder Wattle al rescate!

85
00:05:45,640 --> 00:05:47,950
<i>'Dye! Hombre sin pankabnes...</i>

86
00:05:48,040 --> 00:05:50,919
Yo soy Wonder Wattle!

87
00:05:53,480 --> 00:05:54,993
My eyes!

88
00:05:59,160 --> 00:06:01,754
Yay! Wonder Wattle!

89
00:06:01,920 --> 00:06:04,992
You are no Super
Cow, but you'll do!

90
00:06:12,520 --> 00:06:15,751
Thank you for throwing
out my blankie, Chicken.

91
00:06:15,840 --> 00:06:18,912
You were right. I
am too old for that.

92
00:06:19,560 --> 00:06:20,630
Chicken?

93
00:06:21,680 --> 00:06:23,318
Chicken?

94
00:06:24,640 --> 00:06:28,270
Oh, big brother, I think
I am going to be sick.

95
00:06:33,640 --> 00:06:36,758
I, Al Hiney, will now
teach you how to bowl!

96
00:06:38,640 --> 00:06:40,233
I can't see!

97
00:06:40,320 --> 00:06:42,960
All right, first,
you need a ball.

98
00:06:45,440 --> 00:06:49,149
Tippy toe! And tick
and roll your ball...

99
00:06:50,520 --> 00:06:52,796
Oh, this ball I'm going to keep!

100
00:06:53,680 --> 00:06:56,240
<i>You don't need pants
for the victory dance,</i>

101
00:06:56,320 --> 00:06:58,789
<i>'cause Baboon's
better than Weasel.</i>

102
00:06:58,880 --> 00:07:01,713
LR. Baboon <i>big</i> star of cartoon.

103
00:07:02,160 --> 00:07:03,673
I. M. Weasel.

104
00:07:08,240 --> 00:07:10,914
<i>LR. Baboon reigns
king in his mind,</i>

105
00:07:11,000 --> 00:07:13,389
<i>he's just a Baboon
with a wiggle behind.</i>

106
00:07:13,480 --> 00:07:16,598
<i>But round every comer
he's likely to find...</i>

107
00:07:16,680 --> 00:07:19,035
I. M. Weasel!

108
00:07:19,360 --> 00:07:21,112
I. M. Weasel!

109
00:07:34,320 --> 00:07:35,799
All right, Ghosts!

110
00:07:35,880 --> 00:07:37,393
It's time for your
new assignment.

111
00:07:37,480 --> 00:07:40,154
You gotta haunt the old
Tolula Bottoms mansion.

112
00:07:40,640 --> 00:07:43,917
Right. It's the old mansion
on Knickers-off-ski Boulevard.

113
00:07:44,000 --> 00:07:46,071
Correct. So get a move on.

114
00:07:46,160 --> 00:07:49,516
You have one day to
haunt her, or you're fired!

115
00:07:49,600 --> 00:07:53,360
Yes, sir. We will
make you proud, Bob.

116
00:07:53,840 --> 00:07:55,433
Wow! Time's already running out!

117
00:07:55,520 --> 00:07:57,113
That's right.

118
00:07:57,200 --> 00:07:59,111
Now get your
ghostly butts moving!

119
00:07:59,200 --> 00:07:59,837
Come, Baboon.

120
00:07:59,920 --> 00:08:01,877
We wouldn't want
to be late for eternity.

121
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
This will be our
best haunting ever!

122
00:08:10,520 --> 00:08:11,954
Oh, this is it.

123
00:08:12,040 --> 00:08:14,031
Seventeen
Knickers-off-ski Boulevard.

124
00:08:14,120 --> 00:08:15,997
Home of Ms. Tolula Bottoms.

125
00:08:16,080 --> 00:08:19,072
Isn't Tolula Bottoms
that old D-Movie Actress?

126
00:08:19,160 --> 00:08:21,674
I better refer to the
list of ghostly tactics.

127
00:08:21,760 --> 00:08:24,752
Number one... try the
full monkey approach.

128
00:08:24,840 --> 00:08:27,958
Weasel? |.R. not
that kind of monkey!

129
00:08:28,040 --> 00:08:30,714
No, no, no. We
ring the doorbell.

130
00:08:30,800 --> 00:08:34,350
The person opens the door and
we scare them with a timely "boo!"

131
00:08:38,840 --> 00:08:41,480
Darn kids! Leave me alone!

132
00:08:41,560 --> 00:08:46,191
A great actress like Tolula
Bottoms should not be disturbed!

133
00:08:47,280 --> 00:08:48,315
Boo.

134
00:08:51,160 --> 00:08:53,231
Monster Lady gone yet?

135
00:08:53,320 --> 00:08:56,312
This is going to be along day.

136
00:08:58,280 --> 00:08:59,759
There I am!

137
00:09:02,280 --> 00:09:03,350
<i>Mon cherie?</i>

138
00:09:03,440 --> 00:09:05,716
<i>Where were you the
night of the murder?</i>

139
00:09:09,280 --> 00:09:12,477
<i>Oh, Mr. Detective!
I know who did it!</i>

140
00:09:12,560 --> 00:09:14,039
<i>She did if!</i>

141
00:09:14,120 --> 00:09:15,190
<i>Oh, cut, cut, cut!</i>

142
00:09:15,280 --> 00:09:17,396
<i>You gave away the ending!</i>

143
00:09:18,640 --> 00:09:21,758
Absolutely brilliant, darling!

144
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
Tactic number two:

145
00:09:24,680 --> 00:09:28,514
Scare the person by engaging
in part of their daily routine.

146
00:09:29,960 --> 00:09:31,633
Here comes my line!

147
00:09:31,800 --> 00:09:34,758
That line almost
won me the Oscar!

148
00:09:34,840 --> 00:09:37,912
<i>May I peel you a grape?</i>

149
00:09:38,440 --> 00:09:40,954
Oh, that was perfect!

150
00:09:41,040 --> 00:09:42,553
I was brilliant!

151
00:09:42,640 --> 00:09:44,756
I should have won the Oscar!

152
00:09:44,840 --> 00:09:48,720
Instead it went to
that guy... Clark Gable!

153
00:09:49,080 --> 00:09:50,832
<i>LR. Scared.</i>

154
00:09:50,920 --> 00:09:52,672
Aren't you ashamed?

155
00:09:52,760 --> 00:09:56,116
You're a ghost! You're
supposed to scare her!

156
00:09:56,200 --> 00:10:00,990
Now, get over there to the projector
and scare the pants off of Ms. Bottoms.

157
00:10:01,080 --> 00:10:04,596
I wanted me to win!

158
00:10:04,680 --> 00:10:07,991
Oh, goodie! End of
the scene with me!

159
00:10:08,080 --> 00:10:11,755
Oh, look at that! My
greatest dance debut!

160
00:10:11,840 --> 00:10:14,514
"Fool Moon of Kentucky"!

161
00:10:15,440 --> 00:10:17,078
Look at those moves!

162
00:10:17,160 --> 00:10:18,673
That leap!

163
00:10:19,960 --> 00:10:22,713
Why, it's better
than Fred Astaire!

164
00:10:22,800 --> 00:10:26,589
No. Not working. Try
running it backwards, |.R.

165
00:10:28,640 --> 00:10:31,951
I can hold myself in
the palm of my hand.

166
00:10:32,040 --> 00:10:33,360
Jam it, now!

167
00:10:39,320 --> 00:10:41,470
You beautiful thing!

168
00:10:41,560 --> 00:10:43,312
I embrace you!

169
00:10:45,040 --> 00:10:48,556
Come! Come! Give
Ms. Bottoms a kiss!

170
00:10:48,800 --> 00:10:51,394
Oh, no! It's up to me now!

171
00:11:00,800 --> 00:11:02,438
Well, now, where were we?

172
00:11:02,520 --> 00:11:04,431
Yes. Let's try the old...

173
00:11:06,040 --> 00:11:08,634
Boo! Boo!

174
00:11:08,720 --> 00:11:10,119
What's all that noise?

175
00:11:10,200 --> 00:11:12,589
Well, it's probably my
over active imagination.

176
00:11:12,680 --> 00:11:14,432
I am an actress, you know!

177
00:11:14,520 --> 00:11:19,913
Tolula Bottoms!
Queen of the D-Pictures!

178
00:11:23,280 --> 00:11:25,032
<i>LR. Sorry.</i>

179
00:11:25,120 --> 00:11:26,633
No sweat.

180
00:11:27,520 --> 00:11:29,591
Well, there's always
'tactic number four.'

181
00:11:29,680 --> 00:11:32,832
Scare the person by
becoming everyday objects.

182
00:11:34,120 --> 00:11:35,474
Now see here, |.R.?

183
00:11:35,560 --> 00:11:37,153
We have a powder box.

184
00:11:37,240 --> 00:11:38,639
What does a powder box need?

185
00:11:38,720 --> 00:11:41,075
A powder puff.
That would be you.

186
00:11:41,160 --> 00:11:43,436
|.R. not powder puff!

187
00:11:43,520 --> 00:11:44,590
I'll tell you what.

188
00:11:44,680 --> 00:11:46,796
I'll play you "Rock,
Paper, Scissors" for it.

189
00:11:46,880 --> 00:11:47,597
What do you say?

190
00:11:47,680 --> 00:11:49,273
Loser has to be the powder puff.

191
00:11:49,360 --> 00:11:51,510
|.R. like games!

192
00:11:51,600 --> 00:11:53,432
Okay, here we go.

193
00:11:53,520 --> 00:11:55,830
Scissors, scissors, scissors.

194
00:11:55,920 --> 00:11:58,196
Well, scissors beats scissors.

195
00:11:59,520 --> 00:12:02,717
Oh, it's time to powder my nose!

196
00:12:02,800 --> 00:12:04,313
Now! Scare her now!

197
00:12:08,240 --> 00:12:10,914
For goodness sake,
Baboon! Abort mission!

198
00:12:12,280 --> 00:12:13,600
Nice.

199
00:12:14,720 --> 00:12:17,792
Nothing has seemed to work,
and it's almost quitting time.

200
00:12:17,880 --> 00:12:19,314
Now it's up to me.

201
00:12:19,400 --> 00:12:21,630
For I Was Weasel!

202
00:12:23,960 --> 00:12:27,032
I've got to muster the
scariest face that I can imagine.

203
00:12:27,120 --> 00:12:28,235
Here it goes.

204
00:12:36,840 --> 00:12:40,196
I must have been dreaming
of my ex-husbands.

205
00:12:40,280 --> 00:12:42,112
That just about gave
me a heart attack!

206
00:12:42,200 --> 00:12:44,032
I swear that woman
is trying to kill me!

207
00:12:44,120 --> 00:12:45,349
You ghost!

208
00:12:45,440 --> 00:12:48,034
And that's the only
reason I'm still alive!

209
00:12:49,960 --> 00:12:52,759
|.R. guessing we losing job now.

210
00:12:52,840 --> 00:12:53,989
What are they going to do?

211
00:12:54,080 --> 00:12:55,275
Kill us?

212
00:12:59,160 --> 00:13:00,275
Look who's late!

213
00:13:00,360 --> 00:13:01,839
I'm gonna have
to let you fellas go.

214
00:13:01,920 --> 00:13:04,150
You guys just make bad ghosts.

215
00:13:04,240 --> 00:13:07,471
Why, I even thought of giving
you, Weasel, a second chance,

216
00:13:07,560 --> 00:13:09,949
but that monkey can't
go anywhere alone!

217
00:13:10,040 --> 00:13:13,271
Why, he's so inept, he's
libel to get himself killed!

218
00:13:13,360 --> 00:13:14,714
So here's what I'm gonna do.

219
00:13:14,800 --> 00:13:17,394
I'm gonna give
you your lives back.

220
00:13:20,240 --> 00:13:22,390
You know, this life
stuff is pretty good.

221
00:13:22,480 --> 00:13:25,040
I really think I could
get used to this again.

222
00:13:27,560 --> 00:13:30,757
Hello! It's me, Tolula Bottoms!

223
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
Recently departed.

224
00:13:31,920 --> 00:13:34,070
Bob assigned me to haunt you.

225
00:13:34,160 --> 00:13:35,958
Want to listen to
my movie lines?

226
00:13:36,040 --> 00:13:38,156
"You want some fries with that?"

227
00:13:41,280 --> 00:13:43,112
"May I peel you a grape?"

228
00:13:43,720 --> 00:13:45,631
"This is my best side."

229
00:13:46,400 --> 00:13:49,233
I'm ready for my close-up!

230
00:13:49,720 --> 00:13:52,678
I am going to love eternity!

