﻿1
00:00:17,440 --> 00:00:21,274
First day at Junior
High. Now we are men.

2
00:00:21,360 --> 00:00:23,476
Six-graders!

3
00:00:23,560 --> 00:00:28,839
We will now all be truly
recognized for the men what we are.

4
00:00:33,200 --> 00:00:36,670
My big brother's
all growed up now!

5
00:00:36,760 --> 00:00:40,196
Now I am an abandoned cow!

6
00:00:41,880 --> 00:00:44,190
You children have
a nice day, now!

7
00:00:44,280 --> 00:00:48,513
We are goin' to our
first day of Junior High!

8
00:00:50,560 --> 00:00:54,599
Better hide the women,
'cause the men have arrived!

9
00:00:55,880 --> 00:00:57,951
Yeah! What Chicken said!

10
00:01:01,320 --> 00:01:06,554
Let us check our schedules
and see what class is first.

11
00:01:06,640 --> 00:01:11,476
PPP-Llh? What's pp-uh?

12
00:01:11,560 --> 00:01:16,597
P-P-P-P-P... But I don't gotta!

13
00:01:16,920 --> 00:01:18,672
P.E.!

14
00:01:18,760 --> 00:01:20,717
<i>'lay!</i>

15
00:01:26,880 --> 00:01:29,190
Hello, pastry chefs!

16
00:01:30,040 --> 00:01:32,998
I am Greta, your P.E. Teacher!

17
00:01:33,080 --> 00:01:35,310
Stan sweating!

18
00:01:38,520 --> 00:01:40,193
Climb that rope!

19
00:01:44,080 --> 00:01:46,754
Hey! We made it to the top!

20
00:01:57,520 --> 00:01:59,750
Rope burn!

21
00:01:59,840 --> 00:02:01,956
Someone get me water!

22
00:02:12,800 --> 00:02:14,120
Pummel horse.

23
00:02:14,200 --> 00:02:17,033
I'll go first, ladies.

24
00:02:20,800 --> 00:02:25,510
That's the last time I'll be
able to say that, grandma.

25
00:02:34,720 --> 00:02:36,438
Time for dodge ball!

26
00:02:36,520 --> 00:02:38,079
Dodge ball?

27
00:02:38,160 --> 00:02:39,719
Dodge ball!

28
00:02:39,800 --> 00:02:42,269
We'll smear the Chicken.

29
00:02:43,080 --> 00:02:45,230
Chicken! Flem! Earl!
You are team one!

30
00:02:45,320 --> 00:02:47,311
Everybody else,
you are team two!

31
00:02:47,400 --> 00:02:49,630
This'|| be a piece of pie!

32
00:02:55,920 --> 00:02:57,319
<i>'lay!</i>

33
00:03:19,720 --> 00:03:21,518
Hit the showers!

34
00:03:26,520 --> 00:03:29,034
I want you undressed
and in the showers!

35
00:03:29,120 --> 00:03:30,155
Now!

36
00:03:30,760 --> 00:03:35,630
You mean we gotta get naked
in front of each other and stuff?

37
00:03:35,720 --> 00:03:38,758
Is there a problem... Miss?

38
00:03:38,840 --> 00:03:40,319
No, Sir.

39
00:03:41,080 --> 00:03:44,516
<i>Pm naked in the shower,
I'm naked here at school.</i>

40
00:03:44,600 --> 00:03:47,433
<i>Pm showering with my
classmates 'muse that is the rule.</i>

41
00:03:47,520 --> 00:03:50,956
<i>Pm naked in the shower,
I'm naked here at school.</i>

42
00:03:51,040 --> 00:03:54,670
<i>Pm showering with my
classmates 'muse that is the rule.</i>

43
00:03:56,800 --> 00:04:00,589
<i>Pm naked in the shower,
I'm naked here at school.</i>

44
00:04:00,680 --> 00:04:03,832
<i>Pm showering with my
classmates 'muse that is the rule.</i>

45
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
<i>Yeah!</i>

46
00:04:11,400 --> 00:04:13,198
A chicken suit!

47
00:04:13,280 --> 00:04:15,191
Now I can die happy!

48
00:04:18,000 --> 00:04:19,035
<i>'lay!</i>

49
00:04:21,600 --> 00:04:25,594
I gotta get myself
a towel! Oh, yeah!

50
00:04:25,680 --> 00:04:27,398
What do you think you're doin'?

51
00:04:27,480 --> 00:04:29,437
That's not a towel!

52
00:04:29,680 --> 00:04:31,796
Towels are in the cafeteria!

53
00:04:31,880 --> 00:04:36,033
You gotta walk naked
down the halls to get there!

54
00:04:42,320 --> 00:04:44,436
The coast is clear.

55
00:04:54,280 --> 00:04:56,510
Do you think they saw us?

56
00:04:56,600 --> 00:04:57,749
Nah!

57
00:05:01,880 --> 00:05:03,996
Come on! Hurry up!

58
00:05:09,320 --> 00:05:11,709
Okay! Come on out!

59
00:05:19,320 --> 00:05:21,960
Oh, look at the time!
We're late for Home Ec!

60
00:05:22,440 --> 00:05:24,795
Hey! We gotta hustle
and get to the cafeteria

61
00:05:24,880 --> 00:05:27,235
before anyone sees our hineys!

62
00:05:35,920 --> 00:05:38,150
What have you got
behind those trays?

63
00:05:38,240 --> 00:05:40,470
What ever do you mean?

64
00:05:40,560 --> 00:05:42,358
Come on! Come on! Hurry up!

65
00:05:43,640 --> 00:05:45,233
What about you, Chicken?

66
00:05:46,720 --> 00:05:48,552
Oh, warm!

67
00:05:48,760 --> 00:05:50,478
Here's your towels, gals!

68
00:05:50,560 --> 00:05:52,358
Now, go get dressed!

69
00:05:57,520 --> 00:06:00,273
Hey, you know what? P.E. stinks!

70
00:06:00,360 --> 00:06:04,149
And you know what else?
Bein' in Junior High bites weenie!

71
00:06:04,480 --> 00:06:06,869
Yeah! Forget Junior High!

72
00:06:06,960 --> 00:06:09,713
Junior High... is for the birds!

73
00:06:09,800 --> 00:06:13,236
Let's blow this joint and
go back to fifth grade!

74
00:06:13,720 --> 00:06:17,315
Yeah! Fifth grade is forever!

75
00:06:23,760 --> 00:06:27,879
Hey, Chicken? Maybe
they're laughing with us.

76
00:06:27,960 --> 00:06:31,715
Earl, I really don't think so.

77
00:06:33,800 --> 00:06:36,838
<i>Mas rapida que un
trasero cerdo volando!</i>

78
00:06:37,040 --> 00:06:39,953
<i>Mas poderosa de un
hombre rojo sin pantalones!</i>

79
00:06:40,040 --> 00:06:43,192
<i>Capaz de saltar sabre un
polio en un simple brine-a!</i>

80
00:06:43,280 --> 00:06:46,193
<i>Es Supercow!</i>

81
00:06:46,280 --> 00:06:49,238
<i>Solo habla en Espanol.
Por que? No lo se.</i>

82
00:06:49,320 --> 00:06:53,075
<i>Es el unioo Super Heroe
que da leche frescra!</i>

83
00:06:54,600 --> 00:06:57,160
<i>You don't need pant
for the victory dance,</i>

84
00:06:57,240 --> 00:06:59,709
<i>'cause Baboon's
better than Weasel.</i>

85
00:06:59,800 --> 00:07:02,792
<i>LR. Baboon's a big star cartoon.</i>

86
00:07:03,000 --> 00:07:04,559
I. M. Weasel!

87
00:07:09,120 --> 00:07:11,794
<i>LR. Baboon reigns
king of his mine,</i>

88
00:07:11,880 --> 00:07:14,315
<i>he's just a baboon
with a wiggle behind.</i>

89
00:07:14,400 --> 00:07:17,392
<i>But round every comer
he's likely to find...</i>

90
00:07:17,480 --> 00:07:19,875
I. M. Weasel!

91
00:07:20,360 --> 00:07:21,998
I. M. Weasel!

92
00:07:54,080 --> 00:07:57,789
What a beautiful
night to be a vampire.

93
00:07:57,880 --> 00:08:02,397
Come, my friend.
Tonight, we suck blood.

94
00:08:06,160 --> 00:08:11,838
You remember that vampires
never have reflections.

95
00:08:13,520 --> 00:08:15,238
Hi, you!

96
00:08:17,520 --> 00:08:20,319
I Getting it! Bleh!

97
00:08:20,400 --> 00:08:22,835
Shall we go, then?

98
00:08:25,480 --> 00:08:29,235
Behold! The village
of Buttsylvania.

99
00:08:29,320 --> 00:08:31,994
But how we get there, blah-blah?

100
00:08:32,080 --> 00:08:36,597
Simple. We turn
ourselves into bats.

101
00:08:37,000 --> 00:08:38,630
<i>Ban</i> Remember?

102
00:08:47,120 --> 00:08:48,235
Sorry.

103
00:08:48,960 --> 00:08:51,634
I try again! Bleh!

104
00:08:55,080 --> 00:08:56,718
Not a baseball bat!

105
00:08:56,800 --> 00:08:59,997
A vampire bat, my
soft-headed chum!

106
00:09:04,800 --> 00:09:07,110
We have arrived.

107
00:09:07,200 --> 00:09:12,149
The Barnyard Club is the
swinging-est nightclub in Buttsylvania.

108
00:09:28,680 --> 00:09:31,832
Howdy. Can I help you boys?

109
00:09:31,920 --> 00:09:33,115
Good sir?

110
00:09:33,200 --> 00:09:37,194
Why on earth are you
dancing with your livestock?

111
00:09:37,480 --> 00:09:42,031
We is too shy to talk to girls.

112
00:09:42,120 --> 00:09:46,159
There, there. Women
are often quite frightening.

113
00:09:46,240 --> 00:09:48,800
There. There.

114
00:09:50,200 --> 00:09:52,350
Vampire!

115
00:09:55,760 --> 00:09:58,434
They've come to drink our blood!

116
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
Nonsense.

117
00:09:59,600 --> 00:10:03,070
That's nothing but
an old wives tale.

118
00:10:03,880 --> 00:10:07,919
I only drink low-fat
canned blood.

119
00:10:11,080 --> 00:10:13,594
Well, I guess that's okay.

120
00:10:13,680 --> 00:10:16,832
Say! This seems like
an excellent opportunity

121
00:10:16,920 --> 00:10:19,355
for thee and the
undead community

122
00:10:19,440 --> 00:10:22,990
to show our compassionate
side. My half-wit comrade

123
00:10:23,080 --> 00:10:27,517
and I will happily ask real
women to come dance with you

124
00:10:27,600 --> 00:10:31,195
so you won't have to dance
with smell farm animals.

125
00:10:31,280 --> 00:10:33,715
You'd do that for us?

126
00:10:33,800 --> 00:10:34,551
Of course!

127
00:10:34,640 --> 00:10:37,951
For I Am Weasel! Bleh!

128
00:10:38,360 --> 00:10:42,558
But, we must also clean
this place up. It's a pig sty.

129
00:10:44,040 --> 00:10:47,749
This is the nicest thing
anyone's ever did for us.

130
00:10:47,840 --> 00:10:49,035
Come, Baboon.

131
00:10:52,280 --> 00:10:54,669
We shall return!

132
00:10:56,280 --> 00:10:59,636
Gosh! Them vampires
are right friendly folk.

133
00:10:59,720 --> 00:11:00,994
Yep.

134
00:11:08,880 --> 00:11:11,190
Dr. Van Smell-sing.

135
00:11:11,280 --> 00:11:13,999
The famous vampire hunter!

136
00:11:14,920 --> 00:11:17,150
That's right, girls!

137
00:11:17,240 --> 00:11:20,073
Would anyone care to
buy a vampire skin rug?

138
00:11:20,160 --> 00:11:22,993
Or maybe some vampire jerky?

139
00:11:23,600 --> 00:11:25,432
All right, let's
cut to the chase!

140
00:11:25,520 --> 00:11:27,750
I know you've had
vampires in here.

141
00:11:27,840 --> 00:11:30,195
Oh yeah. They
was real nice folk.

142
00:11:30,280 --> 00:11:32,715
Nice folk? Nice folk?

143
00:11:32,800 --> 00:11:36,191
Vampires are evil
bloodsucking fiends!

144
00:11:36,280 --> 00:11:39,671
The only good vampire
is a dead vampire!

145
00:11:39,760 --> 00:11:45,392
And when I catch these two, I'll
drive stakes through their heads!

146
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Ta-ta.

147
00:11:48,720 --> 00:11:51,872
Boy, that vampire
hunter sure was friendly.

148
00:11:51,960 --> 00:11:54,520
Well, I guess we'd
better get a cleanin'.

149
00:11:56,000 --> 00:11:57,957
They're here!

150
00:11:58,040 --> 00:11:59,678
Oh, my gosh! Oh, my gosh!

151
00:12:01,960 --> 00:12:03,871
Come in, ladies.

152
00:12:05,320 --> 00:12:07,914
Hi. I'm Gertrude.

153
00:12:08,000 --> 00:12:10,116
Hello. I am Hildegarde.

154
00:12:10,200 --> 00:12:15,559
Hello, big boy. I'm Nora.

155
00:12:36,640 --> 00:12:40,998
Gosh, I sure am glad that
vampire hunter never found you.

156
00:12:41,680 --> 00:12:43,557
What vampire hunter?

157
00:12:43,840 --> 00:12:46,070
This vampire hunter!

158
00:12:47,080 --> 00:12:49,754
Now I'm gonna put these
steaks through your heads!

159
00:12:49,840 --> 00:12:53,037
But my good man,
these are flank steaks.

160
00:12:53,600 --> 00:12:55,591
So? Sue me.

161
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
All right!

162
00:12:59,800 --> 00:13:01,518
I've done it!

163
00:13:01,600 --> 00:13:03,079
Victory is mine.

164
00:13:03,160 --> 00:13:05,470
You, sir, are a
cruel, hateful man!

165
00:13:05,560 --> 00:13:07,312
Vampires are people, too.

166
00:13:07,400 --> 00:13:10,597
Sometimes you must walk a
mile in another man's moccasins

167
00:13:10,680 --> 00:13:12,557
before you truly understand him.

168
00:13:12,640 --> 00:13:13,869
You're talking to me?

169
00:13:26,600 --> 00:13:28,955
Once you're bitten
by a vampire...

170
00:13:29,040 --> 00:13:31,680
You becoming vampire. Bleh.

171
00:13:32,240 --> 00:13:35,119
Oh, it's true! It's true!!

172
00:13:38,440 --> 00:13:40,033
Give me a minute here.

173
00:13:44,240 --> 00:13:48,996
Oh, you stupidest
vampire ever! Yeah!

174
00:13:54,440 --> 00:13:55,839
Bleh.

