﻿1
00:00:10,240 --> 00:00:11,240
Flash light. Check!

2
00:00:11,880 --> 00:00:12,676
Sleepin' bag.

3
00:00:12,760 --> 00:00:13,830
Check!

4
00:00:13,920 --> 00:00:17,709
Compass, waterproof toilet paper,
fishin' poles, poison oak, TV and VCR.

5
00:00:17,800 --> 00:00:19,791
Check.

6
00:00:19,880 --> 00:00:20,711
Panties.

7
00:00:20,800 --> 00:00:22,757
Check. Hey?

8
00:00:23,480 --> 00:00:25,994
Just jokin'. Campin' stove?

9
00:00:26,080 --> 00:00:27,790
Check.

10
00:00:27,960 --> 00:00:30,270
A camping trip! Oh, boy!

11
00:00:30,760 --> 00:00:32,159
Campin' food?

12
00:00:32,240 --> 00:00:33,310
Check!

13
00:00:33,400 --> 00:00:34,629
Check.

14
00:00:37,560 --> 00:00:38,914
What?

15
00:00:39,000 --> 00:00:41,833
Gorilla Scout Cow reporting
for camping duty, Sir.

16
00:00:42,480 --> 00:00:43,993
What are you talkin' about?

17
00:00:44,080 --> 00:00:46,879
You can't camp! You're a girl.

18
00:00:47,320 --> 00:00:51,200
Now, what do you mean, she
can't camp 'cause she's a girl?

19
00:00:51,280 --> 00:00:55,877
You know, I remember they said
the same thing about me in my youth.

20
00:00:56,240 --> 00:00:58,231
Except the 'girl' part.

21
00:00:59,680 --> 00:01:00,511
Chicken?

22
00:01:00,600 --> 00:01:01,920
Now, you be a good Big Brother

23
00:01:02,000 --> 00:01:06,278
and let your enormous sister spend
the night with you boys in the tree fort.

24
00:01:06,360 --> 00:01:08,510
Oh, all right.

25
00:01:08,720 --> 00:01:10,119
Thanks!

26
00:01:13,720 --> 00:01:16,030
Come on, men!

27
00:01:18,680 --> 00:01:21,991
<i>Oh, the sleepy little baby.</i>

28
00:01:24,360 --> 00:01:28,149
Oh, goodnight, Crabs,
Piles and Manure.

29
00:01:30,640 --> 00:01:32,233
Sleep tight.

30
00:01:34,880 --> 00:01:37,474
Sleep tight.

31
00:01:38,800 --> 00:01:40,120
Geez!

32
00:01:46,480 --> 00:01:48,471
What is that, Cow?

33
00:01:48,560 --> 00:01:51,552
Oh, that is my dream catcher.

34
00:01:52,080 --> 00:01:54,720
What is a dream catcher?

35
00:01:54,800 --> 00:01:57,440
Well, it catches
all my bad dreams

36
00:01:57,520 --> 00:02:00,558
while I sleep so they
will not frighten me.

37
00:02:00,640 --> 00:02:02,392
Oh, that is stupid!

38
00:02:02,480 --> 00:02:05,074
Only a girl would be
afraid of her dreams!

39
00:02:05,160 --> 00:02:06,798
Don't mess with it!

40
00:02:06,880 --> 00:02:10,350
All my bad dreams are stuck
in this dream-catching web!

41
00:02:10,440 --> 00:02:12,317
Leave it alone and live!

42
00:02:12,400 --> 00:02:15,233
Touch it and die the
death of a thousand flies.

43
00:02:18,480 --> 00:02:20,118
What are you doing?

44
00:02:20,520 --> 00:02:24,593
Darn Cow! We will die
a thousand fly deaths!

45
00:02:24,680 --> 00:02:28,958
Oh, this is what I get campin'
with a bunch of pastry chefs.

46
00:02:33,160 --> 00:02:36,073
We are still alive!

47
00:02:36,160 --> 00:02:39,198
<i>We didn't die like flies!</i>

48
00:02:39,560 --> 00:02:41,597
Hey, guys! Who am |'.>

49
00:02:41,680 --> 00:02:45,435
It catches my dreams
so they don't frighten me!

50
00:02:46,840 --> 00:02:50,674
I know! I know!
You're being Cow!

51
00:02:50,760 --> 00:02:52,717
Here! Catch!

52
00:02:56,160 --> 00:03:00,870
<i>Hey, gonna jump down, tum
around, pick a bale of cotton, hey!</i>

53
00:03:04,800 --> 00:03:06,950
A trampoline!

54
00:03:16,680 --> 00:03:18,239
You broke it!

55
00:03:20,960 --> 00:03:24,555
See? That dream catcher
stuff is a bunch of poo-poo.

56
00:03:40,400 --> 00:03:42,516
Look at what Cow's dreamin'!

57
00:04:11,840 --> 00:04:15,515
I smell milk!

58
00:04:15,600 --> 00:04:20,117
Little boy milk and
little chicken milk.

59
00:04:48,400 --> 00:04:49,470
Oh, that was close!

60
00:04:49,560 --> 00:04:51,995
We gotta wake up Cow to
get rid of her Milkman dream

61
00:04:52,080 --> 00:04:53,832
or he'll milk us to death!

62
00:04:56,480 --> 00:04:58,232
Wake up, Cow!

63
00:05:01,040 --> 00:05:03,680
Come on, Cow! Wake up!

64
00:05:06,760 --> 00:05:09,036
Hey! Maybe this'|| work!

65
00:05:09,120 --> 00:05:10,269
Yeah!

66
00:05:16,200 --> 00:05:19,158
Cow's a notorious hard sleepers.

67
00:05:20,840 --> 00:05:23,480
That Milkman
guy's gonna milk us!

68
00:05:23,560 --> 00:05:25,233
Rise and shine!

69
00:05:40,880 --> 00:05:43,633
Wake up, Cow!

70
00:05:44,200 --> 00:05:46,271
Chicken Milk.

71
00:05:46,360 --> 00:05:48,590
Flem Milk.

72
00:05:49,120 --> 00:05:51,475
Earl Milk.

73
00:05:55,320 --> 00:05:58,676
Come on, Cow! Wake up!

74
00:06:00,840 --> 00:06:03,354
Wake up!

75
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
No!

76
00:06:19,360 --> 00:06:22,079
Oh, hey guys? Guys?

77
00:06:22,160 --> 00:06:24,913
I had the most terrible dream!

78
00:06:25,280 --> 00:06:27,840
You don't say?

79
00:06:35,720 --> 00:06:39,270
Hey, kids? Isn't Oregon
the most beautiful place?

80
00:06:39,360 --> 00:06:41,397
Spain! Next exit!

81
00:06:41,480 --> 00:06:43,630
Cool! Bull fights!

82
00:06:45,840 --> 00:06:47,638
Oh, this is bad!

83
00:06:47,720 --> 00:06:51,600
It ain't as bad as the sewers
of Paris back at the France exit.

84
00:06:53,680 --> 00:06:56,274
<i>You don't need pant
for the victory dance,</i>

85
00:06:56,360 --> 00:06:58,795
<i>'cause Batman's
better than Weasel.</i>

86
00:06:58,880 --> 00:07:01,998
<i>LR. Baboon's a big star cartoon.</i>

87
00:07:02,240 --> 00:07:03,753
I. M. Weasel!

88
00:07:08,240 --> 00:07:10,993
<i>LR. Baboon reigns
king of his mine,</i>

89
00:07:11,080 --> 00:07:13,549
<i>he's just a baboon
with a wiggle behind.</i>

90
00:07:13,640 --> 00:07:16,712
<i>But round every corner
he's likely to find...</i>

91
00:07:16,800 --> 00:07:21,272
I. M. Weasel!

92
00:07:50,040 --> 00:07:52,350
I suppose I should
revive this monkey.

93
00:07:54,000 --> 00:07:56,913
I must remember
my seaman's training.

94
00:07:59,120 --> 00:08:01,509
Wake up!

95
00:08:07,920 --> 00:08:11,038
No need to thank me
for saving your life, Sir.

96
00:08:11,120 --> 00:08:12,838
I Am Weasel!

97
00:08:13,880 --> 00:08:15,678
Where are we being?

98
00:08:15,760 --> 00:08:18,832
We appear to be
stranded on a desert island.

99
00:08:18,920 --> 00:08:20,991
<i>LR. Stranded?</i>

100
00:08:28,880 --> 00:08:31,679
Lookie. |.R. skin
and bones already.

101
00:08:31,760 --> 00:08:35,674
<i>LR. Stanfing. LR.
Starve to death'.!</i>

102
00:08:35,760 --> 00:08:37,831
Unless-in...

103
00:08:39,440 --> 00:08:42,398
Mr. Baboon, whatever
you're thinking...

104
00:08:48,680 --> 00:08:50,637
Being too hairy.

105
00:08:50,720 --> 00:08:52,472
Look around you, Chuckle-head.

106
00:08:52,560 --> 00:08:55,552
I was wrong. This
isn't a desert island.

107
00:08:56,200 --> 00:08:58,476
It's a dessert island.

108
00:08:58,560 --> 00:09:01,871
One of nature's rarest and
most beautiful creations.

109
00:09:01,960 --> 00:09:05,669
So you see, it would be
quite impossible to starve here.

110
00:09:09,200 --> 00:09:10,554
Sugar!

111
00:09:11,240 --> 00:09:13,072
Yes!

112
00:09:27,680 --> 00:09:30,399
You know, too many
sweets can make you fat.

113
00:09:30,480 --> 00:09:32,437
Shutting mouth hole, rodent!

114
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Very well.

115
00:09:34,880 --> 00:09:36,951
I shall leave you
to your debauchery.

116
00:09:38,600 --> 00:09:41,319
Guess I'll setup the
8.0.8. all by myself.

117
00:10:20,760 --> 00:10:22,990
Jawbreaker.

118
00:10:27,080 --> 00:10:29,071
Helping me!

119
00:10:30,080 --> 00:10:31,434
Baboon's in trouble!

120
00:10:31,600 --> 00:10:34,274
Fear not, Baboon! I'm coming!

121
00:10:41,360 --> 00:10:43,476
Caramel!

122
00:11:04,320 --> 00:11:06,231
Their Chief is trying
to communicate.

123
00:11:18,640 --> 00:11:20,950
I seem to have
deciphered their language.

124
00:11:32,120 --> 00:11:33,793
Amazing, Baboon!

125
00:11:33,880 --> 00:11:36,110
These Gingerbread
Men aren't savages at all!

126
00:11:36,200 --> 00:11:37,349
They are intelligent,

127
00:11:37,440 --> 00:11:40,512
noble cookies with
a poetic oral tradition.

128
00:11:44,960 --> 00:11:48,590
Thank you, Chief, for
allowing us to join your tribe.

129
00:11:48,680 --> 00:11:51,115
I can think of no greater honor.

130
00:12:05,840 --> 00:12:07,160
Masher!

131
00:12:43,920 --> 00:12:45,319
Good morning, Chief!

132
00:12:46,320 --> 00:12:51,156
Chief, being part of your tribe is the
best thing that ever happened to me.

133
00:12:51,240 --> 00:12:53,117
Just think of what
others could learn

134
00:12:53,200 --> 00:12:55,635
from the rich tapestry
that is your culture.

135
00:12:55,720 --> 00:12:58,473
Someday, Chief, my
8.0.8. will be discovered.

136
00:12:58,560 --> 00:12:59,630
Then, my friend,

137
00:12:59,720 --> 00:13:03,031
I want to share your
civilization with the world!

138
00:13:03,120 --> 00:13:04,633
What do you say, Old Man?

139
00:13:05,240 --> 00:13:06,719
Chief? Chief?

140
00:13:08,440 --> 00:13:11,831
Great grandma's
gear shift! It's all gone!

141
00:13:11,920 --> 00:13:13,035
Impossible!

142
00:13:13,120 --> 00:13:17,076
Who could have... Baboon!

143
00:13:19,840 --> 00:13:20,636
Baboon!

144
00:13:20,720 --> 00:13:23,360
You ate the entire
Gingerbread Tribe!

145
00:13:23,440 --> 00:13:24,510
You savage!

146
00:13:24,600 --> 00:13:25,670
You fat blob!

147
00:13:25,760 --> 00:13:28,957
You gobbled up everything!

148
00:13:31,960 --> 00:13:33,792
What do you have
to say for yourself?

149
00:13:34,760 --> 00:13:36,114
It good.

150
00:13:36,400 --> 00:13:37,480
Very well. You know, Baboon?

151
00:13:38,120 --> 00:13:40,680
Maybe the Gingerbread culture
was meant to be wiped out.

152
00:13:40,760 --> 00:13:41,591
Call it destiny...

153
00:13:41,680 --> 00:13:43,796
woman's intuition;
whatever you will.

154
00:13:43,880 --> 00:13:47,271
Perhaps in the big
picture, it all makes sense.

155
00:13:49,760 --> 00:13:53,196
Now, hurry up and wolf
down your dessert, Hammy.

