﻿1
00:00:11,360 --> 00:00:12,998
All right Agent Double-Oh-Crabs.

2
00:00:13,080 --> 00:00:14,800
If you do not hand
over the secret formula,

3
00:00:14,880 --> 00:00:18,635
I, Double-Agent-Gold-Udder,
will bury you alive!

4
00:00:18,840 --> 00:00:20,239
Oh, so you won't talk, eh?

5
00:00:20,320 --> 00:00:22,231
All right y! You asked for it!

6
00:00:26,520 --> 00:00:29,114
Oh, my stomachs are grumbling.

7
00:00:29,360 --> 00:00:32,637
Oh, it can mean only
one thing... dinneflime!

8
00:00:32,720 --> 00:00:33,949
Time to go home!

9
00:00:34,040 --> 00:00:35,394
Come on, Crabs!

10
00:00:35,480 --> 00:00:39,360
Oh, it is Monday night, which
means my favorite meal...

11
00:00:39,440 --> 00:00:42,353
Cream of Pork Butts on a Stick!

12
00:00:42,440 --> 00:00:44,875
<i>Mama's little Cow does
pork butts, pork butts.</i>

13
00:00:44,960 --> 00:00:48,032
Hee-ya! Home, Crabs!

14
00:00:49,800 --> 00:00:53,236
Oh, gosh, Crabs. I think
I forgot how to get home.

15
00:00:53,320 --> 00:00:56,517
Oh, the sun sure
done went down fast!

16
00:01:00,360 --> 00:01:01,714
No, don't kill us!

17
00:01:01,800 --> 00:01:03,313
I——...

18
00:01:05,640 --> 00:01:09,838
I am so silly. That's
just a cute little old frog.

19
00:01:10,160 --> 00:01:12,913
Gonna get ya! Gonna get ya!
Gonna get ya! Gonna get ya!

20
00:01:13,840 --> 00:01:16,593
Now, get a hold of your
udders, Cow, old girl.

21
00:01:16,680 --> 00:01:18,512
Those are just harmless
woodland creatures.

22
00:01:18,600 --> 00:01:20,398
Nobody's going to get us.

23
00:01:20,480 --> 00:01:22,679
Gonna get ya! Gonna
get ya! Gonna get ya!

24
00:01:39,440 --> 00:01:40,669
Gotta... get...

25
00:01:46,960 --> 00:01:48,951
Oh, now I've gone and done it.

26
00:01:49,040 --> 00:01:53,796
I went and got us lost in
this dark, hot, stinking jungle.

27
00:01:53,880 --> 00:01:55,359
Then someday,

28
00:01:55,440 --> 00:02:02,915
brave explorers will find our
decayed, worming carcasses!

29
00:02:03,200 --> 00:02:08,274
Oh, the poor, baby Crabs, relies
on me, 'cause I am his Mommy.

30
00:02:08,440 --> 00:02:10,716
Hey, Crabs? I know
how to find our way home!

31
00:02:10,800 --> 00:02:14,077
As you may well know, I was a
Gorilla Scout for a whole week.

32
00:02:14,160 --> 00:02:15,639
And before I was kicked out,

33
00:02:15,720 --> 00:02:20,317
I learned how to navigate
by using the stars!

34
00:02:20,440 --> 00:02:22,829
Don't go away. I'll
be back in a sec.

35
00:02:28,200 --> 00:02:29,873
Behold!

36
00:02:29,960 --> 00:02:34,158
A handy, dandy, star
finder, scope thingie.

37
00:02:34,240 --> 00:02:36,800
And yes, Crabs, we
will be on our way home

38
00:02:36,880 --> 00:02:40,236
just as soon as these
stars staflin' to talkin'.

39
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
We are doomed.

40
00:02:43,600 --> 00:02:45,750
What have I done to
deserve such a fate?

41
00:02:45,840 --> 00:02:49,993
I wish this rain would stop!

42
00:02:52,680 --> 00:02:55,911
Oh, I am so dry and thirsty.

43
00:02:56,000 --> 00:03:00,073
Oh, my udders are
turning into raisins.

44
00:03:01,560 --> 00:03:03,676
Water. Wa...

45
00:03:06,960 --> 00:03:08,917
Oh, water!

46
00:03:11,480 --> 00:03:14,199
Oh, baby! That hit the spot!

47
00:03:16,200 --> 00:03:18,396
What a horrible nightmare!

48
00:03:20,120 --> 00:03:24,193
Oh, jeepers, Crabs! It's
getting so cold out here!

49
00:03:24,280 --> 00:03:28,274
Oh, so cold.
Mustn't fall asleep.

50
00:03:32,000 --> 00:03:33,798
All right, maggot!

51
00:03:33,880 --> 00:03:36,110
Suck in that gut, soldier!

52
00:03:37,080 --> 00:03:39,037
Now go to sleep and wake up!

53
00:03:39,120 --> 00:03:40,599
Sir, yes, Sir!

54
00:03:46,200 --> 00:03:50,080
We're thousands of miles
from home with no food or water.

55
00:03:50,160 --> 00:03:53,357
We must now revert to
instinctive survival techniques.

56
00:03:53,440 --> 00:03:56,398
It's eat or be eaten!

57
00:03:57,000 --> 00:03:59,276
Just look at this
fat, juicy, millipede.

58
00:03:59,360 --> 00:04:01,556
So full of life-giving protein.

59
00:04:01,640 --> 00:04:03,039
Oh, pardon me, Mr. Bug, sir?

60
00:04:03,120 --> 00:04:04,190
I'm terribly sorry,

61
00:04:04,280 --> 00:04:06,237
but as a higher life
form on the food chain,

62
00:04:06,320 --> 00:04:07,754
I am forced to eat you now.

63
00:04:07,840 --> 00:04:10,070
Don't hand me that food
chain garbage, you cow!

64
00:04:10,160 --> 00:04:11,936
You're bred for food,
that's all you're good for.

65
00:04:11,960 --> 00:04:14,315
Why, I've got half a
mind to eat you myself!

66
00:04:14,400 --> 00:04:18,109
Oh, please, Mr. Bug! Spare me!

67
00:04:19,800 --> 00:04:22,269
Oh, Crabs! It's true!

68
00:04:22,360 --> 00:04:24,351
I am just a big, fat, hamburger

69
00:04:24,440 --> 00:04:27,478
just waiting to be eaten
by some vicious beast!

70
00:04:27,560 --> 00:04:30,632
I want my Mommy!

71
00:04:30,720 --> 00:04:32,040
What? What was that?

72
00:04:32,280 --> 00:04:34,954
It is probably a blood
thirsty predator stalking me!

73
00:04:35,040 --> 00:04:36,951
Ready to pounce on me!

74
00:04:37,040 --> 00:04:39,554
Ruin my soft underbelly.

75
00:04:40,320 --> 00:04:43,597
I have no choice!
It is eat or be eaten.

76
00:04:43,680 --> 00:04:50,199
Eat or be eaten!
Eat or be eaten!

77
00:05:03,680 --> 00:05:05,990
It is a cute little
bitty squirrel!

78
00:05:06,080 --> 00:05:07,354
Oh, look Crabs!

79
00:05:07,440 --> 00:05:11,513
A cute little bitty friend
for us to play with!

80
00:05:13,280 --> 00:05:15,920
He likes us!

81
00:05:24,240 --> 00:05:25,355
Chicken, honey?

82
00:05:25,440 --> 00:05:27,431
Go tell your sister
to come in for dinner

83
00:05:27,520 --> 00:05:30,160
before the Cream of Pork
Butts on a Stick gets cold.

84
00:05:30,240 --> 00:05:31,435
Whatever.

85
00:05:35,000 --> 00:05:35,751
Hey, Cow?

86
00:05:35,840 --> 00:05:38,832
Mom says it's time to
come inside for supper.

87
00:05:39,560 --> 00:05:41,949
Hey, don't eat that.
You'll spoil your dinner.

88
00:05:43,520 --> 00:05:46,797
You had better get some
psychiatric help fast, Cow!

89
00:05:46,880 --> 00:05:48,951
You big-boned bovine!

90
00:05:49,040 --> 00:05:53,477
Oh, Big Brother! You
have come to my rescue!

91
00:05:55,720 --> 00:05:57,631
Hey! Hey! Hey!

92
00:05:59,000 --> 00:06:02,630
And then I finally
found my way home.

93
00:06:02,720 --> 00:06:06,236
Well, I guess since your backyard
adventure was so harrowing,

94
00:06:06,320 --> 00:06:09,597
we'll have to give you your
X-Mas present early this year!

95
00:06:10,160 --> 00:06:11,514
For me?

96
00:06:12,600 --> 00:06:14,352
My very own
Professional Jungle Guide!

97
00:06:14,440 --> 00:06:16,750
Oh, just what I always wanted!

98
00:06:17,040 --> 00:06:17,791
You know, Mama?

99
00:06:17,880 --> 00:06:20,713
You really ought to think of
mowin' that backyard sometime.

100
00:06:20,800 --> 00:06:22,871
It's a jungle out there.

101
00:06:25,680 --> 00:06:29,435
Hey, pardon me whilst I go and
get my butt lost in our jungle here.

102
00:06:29,520 --> 00:06:33,195
Sometimes I get the feelin'
my family isn't not normal.

103
00:06:34,960 --> 00:06:37,349
Hey, geez, Cow! You
gotta get out of my tree fort.

104
00:06:37,440 --> 00:06:38,480
You're gonna break it! Why?

105
00:06:39,160 --> 00:06:40,673
One, it's for men only.

106
00:06:40,760 --> 00:06:43,149
And B, you're a
six-hundred-pound girl!

107
00:06:45,800 --> 00:06:48,553
This is the happiest
day of my life!

108
00:06:50,360 --> 00:06:53,478
This is the flattest
day of my life.

109
00:06:55,480 --> 00:06:58,074
<i>You don't need pant
for the victory dance,</i>

110
00:06:58,160 --> 00:07:00,595
<i>'cause Baboon's
better than Weasel.</i>

111
00:07:00,680 --> 00:07:03,479
<i>LR. Baboon's a big star cartoon.</i>

112
00:07:04,000 --> 00:07:05,593
I. M. Weasel!

113
00:07:10,080 --> 00:07:12,799
<i>LR. Baboon reigns
king of his mine,</i>

114
00:07:12,880 --> 00:07:15,235
<i>he's just a baboon
with a wiggle behind.</i>

115
00:07:15,320 --> 00:07:18,358
<i>But round every comer
he's likely to find...</i>

116
00:07:18,440 --> 00:07:20,835
I. M. Weasel!

117
00:07:21,240 --> 00:07:23,151
I. M. Weasel!

118
00:07:36,440 --> 00:07:39,432
Will the Defendant
please rise for sentencing?

119
00:07:43,240 --> 00:07:46,915
Once again, you are the
Defendant, Mr. Baboon.

120
00:07:49,360 --> 00:07:53,752
|.R. Baboon, for the crime of
being furry in public on a Tuesday,

121
00:07:53,840 --> 00:07:55,990
you have been found... guilty!

122
00:07:59,800 --> 00:08:03,316
By the power vested in me by the
great commonwealth of Kentucky,

123
00:08:03,400 --> 00:08:05,994
I hereby sentence
you to ninety-nine years

124
00:08:06,080 --> 00:08:07,991
in a correctional facility.

125
00:08:09,880 --> 00:08:11,632
Objection!

126
00:08:24,840 --> 00:08:27,229
It's all right here,
Your Majesty.

127
00:08:27,320 --> 00:08:30,676
This mid-evil Kentucky Law
states that if the Defendant...

128
00:08:30,760 --> 00:08:32,671
has a big red butt...

129
00:08:33,080 --> 00:08:37,438
And the Judge is cute and
fuzzy with a long bushy tail...

130
00:08:37,520 --> 00:08:41,514
the judge must serve the entire
sentence of ninety-nine years

131
00:08:41,600 --> 00:08:43,910
with the convicted Defendant.

132
00:08:44,000 --> 00:08:45,991
Preposterous, Mr. Rumpsteen!

133
00:08:46,080 --> 00:08:47,753
Rumpstein.

134
00:08:47,960 --> 00:08:49,678
Let me see.

135
00:08:49,760 --> 00:08:51,751
"Fuzzy tail..."

136
00:08:51,840 --> 00:08:54,958
"Ninety-nine-years with
Defendant in correctional facility."

137
00:08:55,040 --> 00:08:56,678
See? I told you so!

138
00:08:57,280 --> 00:09:00,238
It appears you are
correct, Mr. Rump... stein.

139
00:09:00,320 --> 00:09:01,355
Steen!

140
00:09:01,440 --> 00:09:04,000
It is my job to uphold all laws.

141
00:09:04,080 --> 00:09:06,151
Even patently stupid laws.

142
00:09:06,240 --> 00:09:09,676
So, I hereby sentence
myself to ninety-nine years

143
00:09:09,760 --> 00:09:13,833
to be served with Mr. Baboon
in a correctional facility.

144
00:09:18,600 --> 00:09:22,389
Why on earth are you wearing
that horrible mouth device?

145
00:09:22,640 --> 00:09:25,519
This is a correctional facility.

146
00:09:25,600 --> 00:09:28,399
They're correcting my overbite.

147
00:09:28,480 --> 00:09:29,675
Look!

148
00:09:31,440 --> 00:09:32,919
Put it back on, man.

149
00:09:33,000 --> 00:09:36,516
I wonder what correctional
devices the Warden plans for us?

150
00:09:38,080 --> 00:09:40,469
This are fun!

151
00:09:40,960 --> 00:09:42,837
We are not here to have fun.

152
00:09:42,920 --> 00:09:45,639
Now, if you will excuse me,
I'd like to get some sleep.

153
00:09:45,720 --> 00:09:46,437
As I'm sure we have...

154
00:09:46,520 --> 00:09:49,672
a day full of back-breaking
labor ahead of us tomorrow.

155
00:09:49,760 --> 00:09:51,910
Goodnight, Bunk Buddy!

156
00:09:52,000 --> 00:09:54,640
Sleep good!

157
00:10:03,840 --> 00:10:05,319
Time to get up, Baboon.

158
00:10:06,080 --> 00:10:09,430
Baboon?

159
00:10:09,520 --> 00:10:10,999
Loose something?

160
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
Well, I...

161
00:10:12,160 --> 00:10:15,915
Say, aren't you the Defense
Attorney that put me here?

162
00:10:16,560 --> 00:10:17,470
No.

163
00:10:17,560 --> 00:10:19,198
I'm the Warden here!

164
00:10:19,680 --> 00:10:24,516
As I recall, there are suppose
to be two prisoners in this cell.

165
00:10:24,600 --> 00:10:25,670
So where's your cell mate?

166
00:10:25,760 --> 00:10:27,512
I am not that monkey's keeper.

167
00:10:27,600 --> 00:10:28,954
I don't know where he went.

168
00:10:30,360 --> 00:10:32,590
You didn't eat him, did you?

169
00:10:32,680 --> 00:10:33,750
Me?

170
00:10:33,840 --> 00:10:35,513
Eat baboon?

171
00:10:35,600 --> 00:10:37,159
You savage!

172
00:10:37,240 --> 00:10:38,150
But I...

173
00:10:38,240 --> 00:10:40,834
Eating your cell
mate is an infraction.

174
00:10:40,920 --> 00:10:42,911
Thirty days in the box!

175
00:10:43,680 --> 00:10:47,674
Oh, you're in big
trouble! Big trouble!

176
00:10:49,480 --> 00:10:52,950
Thirty days in there?
You can't be serious.

177
00:10:53,040 --> 00:10:55,919
Oh, I'm dead serious, bucko.

178
00:10:56,000 --> 00:10:58,071
I'll see ya in thirty days!

179
00:11:03,440 --> 00:11:06,432
This'|| teach you to
eat your cell mate.

180
00:11:06,520 --> 00:11:09,512
Well, I suppose I
should go back to my cell.

181
00:11:10,840 --> 00:11:13,593
I certainly hope I didn't
eat that poor baboon.

182
00:11:13,680 --> 00:11:16,638
Maybe this life of hard
time has finally gotten to me!

183
00:11:17,200 --> 00:11:19,919
Hello cell mate!

184
00:11:20,000 --> 00:11:22,435
Baboon! What
happened to your ears?

185
00:11:22,520 --> 00:11:24,796
These are
correctional ear muffs.

186
00:11:24,880 --> 00:11:29,477
Warden giving them to |.R.,
'cause |.R. is needin' corrected.

187
00:11:29,560 --> 00:11:33,030
And this is
correctional facility.

188
00:11:34,720 --> 00:11:37,872
Typical knock-knees
of a common criminal.

189
00:11:37,960 --> 00:11:43,592
These correctional hot pants
will have you reformed in no time.

190
00:11:45,640 --> 00:11:47,517
All done!

191
00:11:47,960 --> 00:11:51,430
This correctional ball cap
should have you fixed in a jiffy!

192
00:11:52,720 --> 00:11:56,509
Warden? I must speak with you
about these correctional devices.

193
00:11:56,760 --> 00:11:59,229
Sheri, fuzzy, weasel y eyes.

194
00:11:59,320 --> 00:12:01,038
Classic criminal features.

195
00:12:01,120 --> 00:12:02,633
You've got it all wrong!

196
00:12:02,720 --> 00:12:03,949
This is supposed to be a place

197
00:12:04,040 --> 00:12:07,158
to keep dangerous criminals
like me off the streets!

198
00:12:07,240 --> 00:12:10,278
Questioning the Warden's
authority is an infraction!

199
00:12:10,360 --> 00:12:12,715
Sixty days in the box!

200
00:12:12,880 --> 00:12:15,872
Don't mess with the Kentucky
State Correctional system.

201
00:12:16,600 --> 00:12:18,511
This place desperately
needs my help.

202
00:12:18,600 --> 00:12:19,999
I am Weasel!

203
00:12:21,240 --> 00:12:23,800
These correctional
devices are inhumane.

204
00:12:23,880 --> 00:12:25,553
They have to go.

205
00:12:26,200 --> 00:12:28,271
Good goat cheese!

206
00:12:28,920 --> 00:12:33,198
Well, maybe this correctional
device ain't such a bad idea.

207
00:12:33,640 --> 00:12:35,870
What an unlucky fellow.

208
00:12:35,960 --> 00:12:38,031
Oh, you poor man.

209
00:12:38,120 --> 00:12:40,396
Let's get that
contraption off of you.

210
00:12:43,920 --> 00:12:45,877
Merciful mayonnaise!

211
00:12:45,960 --> 00:12:48,190
That certainly does
need correcting!

212
00:12:50,400 --> 00:12:52,391
A Fred Corrector?

213
00:12:54,240 --> 00:12:55,594
Hello, Fred.

214
00:12:59,960 --> 00:13:02,634
I certainly can't let
that go uncorrected.

215
00:13:04,440 --> 00:13:07,796
Still furry. Still has
beady weasel eyes.

216
00:13:07,880 --> 00:13:09,109
And still shod.

217
00:13:09,200 --> 00:13:10,952
Where is your correctional gear?

218
00:13:11,040 --> 00:13:15,034
Well, it sounded like a
stupid idea, so I never put it on.

219
00:13:16,000 --> 00:13:19,231
Failure to wear correctional
gear is an infraction!

220
00:13:19,320 --> 00:13:20,549
Six years in the box!

221
00:13:21,600 --> 00:13:24,035
If that Warden was right
about the other inmates,

222
00:13:24,120 --> 00:13:25,952
and those stupid
correctional devices,

223
00:13:26,040 --> 00:13:28,316
maybe he's right about me, too.

224
00:13:28,400 --> 00:13:30,471
Maybe I do need correcting.

225
00:13:31,120 --> 00:13:32,679
And so you see, Baboon,

226
00:13:32,760 --> 00:13:35,878
my efforts to correct this
facility were sadly misguided.

227
00:13:35,960 --> 00:13:37,997
Why, now that I
am no longer fuzzy,

228
00:13:38,080 --> 00:13:39,718
and my eyes aren't so beady,

229
00:13:39,800 --> 00:13:42,189
and I am not so
shod, I feel great!

230
00:13:42,280 --> 00:13:45,272
Ninety-nine years in this
joint might not be so bad.

231
00:13:45,680 --> 00:13:48,399
At least we not getting life.

232
00:13:49,840 --> 00:13:53,356
I love happy endings.
Don't you agree, Warden?

233
00:13:54,080 --> 00:13:55,798
Yes! Yes!

