﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,397
Mike Painter, back on the show.

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,272
You lost a twin brother when you were 12?

3
00:00:04,275 --> 00:00:05,990
<i>In 1988, five kids went missing.</i>

4
00:00:05,993 --> 00:00:06,936
<i>The Iron Hill murders.</i>

5
00:00:06,939 --> 00:00:08,498
<i>The one they never found was Eddie.</i>

6
00:00:08,501 --> 00:00:09,984
You guys remember "Candle Cove?"

7
00:00:10,009 --> 00:00:11,818
<i>That show used to give
me the worst nightmares.</i>

8
00:00:11,821 --> 00:00:12,982
Katie just saw it.

9
00:00:12,985 --> 00:00:14,466
- Katie!
- Katie!

10
00:00:14,469 --> 00:00:16,793
<i>The only time the show ever
aired was during the murders.</i>

11
00:00:16,796 --> 00:00:17,997
<i>Now it shows back up again.</i>

12
00:00:18,000 --> 00:00:20,244
<i>You were released from a
psych ward three days ago.</i>

13
00:00:20,247 --> 00:00:21,629
<i>It did something to my brother.</i>

14
00:00:21,632 --> 00:00:23,247
<i>It can make people do things.</i>

15
00:00:23,250 --> 00:00:24,816
Who made it up? You used to sit,

16
00:00:24,819 --> 00:00:26,301
just watching the static.

17
00:00:26,304 --> 00:00:28,753
<i>I brought your daughter
back. Minus a couple teeth.</i>

18
00:00:28,756 --> 00:00:30,943
<i>Mike, we're just getting started again.</i>

19
00:00:31,297 --> 00:00:34,298
[thunder crashes]

20
00:00:39,121 --> 00:00:43,666
_

21
00:00:46,741 --> 00:00:49,741
<i>[ominous music]</i>

22
00:00:49,744 --> 00:00:56,749
<i>♪ ♪</i>

23
00:01:11,832 --> 00:01:14,165
The bodies of four
missing Iron Hill children

24
00:01:14,168 --> 00:01:16,000
were found this afternoon.

25
00:01:16,003 --> 00:01:18,536
Police are still searching
for a fifth child,

26
00:01:18,539 --> 00:01:20,471
12-year-old Eddie Painter.

27
00:01:20,474 --> 00:01:22,473
[static crackles]

28
00:01:22,476 --> 00:01:26,010
Laughingstock,
that's one whale of a storm.

29
00:01:26,013 --> 00:01:27,979
We better run and hide.

30
00:01:27,982 --> 00:01:32,083
[thunder crashes]

31
00:01:32,086 --> 00:01:33,684
Oh, look.

32
00:01:33,687 --> 00:01:35,353
It's Bravery Cave.

33
00:01:35,356 --> 00:01:36,421
[laughs]

34
00:01:36,424 --> 00:01:40,658
You have to go inside.

35
00:01:40,661 --> 00:01:42,994
[laughs]

36
00:01:42,997 --> 00:01:46,898
Your new friend is waiting for you.

37
00:01:46,901 --> 00:01:51,035
Now it's time to come
and play a game with him.

38
00:01:51,038 --> 00:01:52,203
But, uh...

39
00:01:52,206 --> 00:01:54,072
I don't know how to play.

40
00:01:54,075 --> 00:01:56,240
You've met him before.

41
00:01:56,243 --> 00:01:58,010
But you don't remember.

42
00:01:59,369 --> 00:02:01,512
Katie.

43
00:02:01,515 --> 00:02:03,480
Katie.

44
00:02:04,485 --> 00:02:06,884
Look under your bed, Katie.

45
00:02:06,887 --> 00:02:08,119
We miss you.

46
00:02:08,122 --> 00:02:11,156
Come back and visit us in the cave.

47
00:02:17,731 --> 00:02:21,466
- [screams] Mom!
- Dane?

48
00:02:21,469 --> 00:02:23,835
- Mom! Mom!
- Dane?

49
00:02:23,838 --> 00:02:25,336
Dane?

50
00:02:25,339 --> 00:02:26,971
Dane?

51
00:02:26,974 --> 00:02:31,175
Oh, my God! Katie, what did you do?

52
00:02:31,178 --> 00:02:33,978
- What did you do?
- Get away from him.

53
00:02:33,981 --> 00:02:36,848
Get her away from him!

54
00:02:36,851 --> 00:02:39,317
Mike?

55
00:02:39,320 --> 00:02:41,853
Dane's in surgery.

56
00:02:41,856 --> 00:02:45,156
<i>She stabbed him in his sleep.</i>

57
00:02:45,159 --> 00:02:47,058
<i>She had a hook.</i>

58
00:02:47,061 --> 00:02:51,162
<i>Katie, she... Where did she get a hook?</i>

59
00:02:51,165 --> 00:02:54,499
<i>She's here, but something's wrong.</i>

60
00:02:54,502 --> 00:02:56,934
<i>She won't talk.</i>

61
00:02:56,937 --> 00:03:00,071
Look, I know you said that...

62
00:03:00,074 --> 00:03:04,008
this show,

63
00:03:04,011 --> 00:03:07,512
it can make people do things.

64
00:03:07,515 --> 00:03:10,681
<i>Will you please come back?</i>

65
00:03:10,684 --> 00:03:15,120
<i>If you're connected to it at all, please.</i>

66
00:03:16,790 --> 00:03:20,158
<i>Please.</i>

67
00:03:20,161 --> 00:03:23,161
<i>[ominous music]</i>

68
00:03:23,164 --> 00:03:30,169
<i>♪ ♪</i>

69
00:03:40,915 --> 00:03:45,716
That child wouldn't hurt anybody.

70
00:03:45,719 --> 00:03:48,720
Unless someone or something made her.

71
00:03:52,193 --> 00:03:55,194
It's starting again, isn't it?

72
00:03:58,332 --> 00:04:01,333
I'm gonna try to stop it.

73
00:04:05,839 --> 00:04:08,840
I'm gonna help you.

74
00:04:09,753 --> 00:04:17,126
- <font color="#D81D1D">Synced and corrected by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --

75
00:04:17,151 --> 00:04:20,151
<i>[soft music]</i>

76
00:04:20,154 --> 00:04:27,159
<i>♪ ♪</i>

77
00:04:44,678 --> 00:04:46,678
- Hey.
- Shh.

78
00:04:56,190 --> 00:04:59,191
- Hey.
- I know you.

79
00:05:04,131 --> 00:05:05,429
How's Dane?

80
00:05:05,432 --> 00:05:07,765
He won't stop picking at his stitches.

81
00:05:07,768 --> 00:05:12,036
Yeah. She's under observation
until the DA figures out

82
00:05:12,039 --> 00:05:15,940
if he wants to charge her.

83
00:05:15,943 --> 00:05:22,346
Gary, I asked Mike to come talk to her.

84
00:05:22,349 --> 00:05:24,048
You don't think you
should have talked to me

85
00:05:24,051 --> 00:05:25,149
before asking him back?

86
00:05:25,152 --> 00:05:27,018
I don't think that was a good decision.

87
00:05:27,021 --> 00:05:29,021
This is what he does.

88
00:05:31,492 --> 00:05:33,157
Do you really think
that he just happened

89
00:05:33,160 --> 00:05:34,492
to find her out there?

90
00:05:34,495 --> 00:05:36,160
I think that something
is going on with her,

91
00:05:36,163 --> 00:05:38,296
something that nobody here seems to be able

92
00:05:38,299 --> 00:05:41,032
to wrap their head around.

93
00:05:41,035 --> 00:05:44,036
So let's use the resource we have.

94
00:05:49,476 --> 00:05:52,878
When I stopped at
the house, I got her bird.

95
00:05:56,684 --> 00:06:01,085
What?

96
00:06:01,088 --> 00:06:03,120
Sit down.

97
00:06:03,123 --> 00:06:06,124
[indistinct chatter]

98
00:06:10,931 --> 00:06:14,099
How are you holding up, having him home?

99
00:06:17,037 --> 00:06:21,005
It's so strange.

100
00:06:21,008 --> 00:06:25,543
I barely know him.

101
00:06:25,546 --> 00:06:29,180
I just... Do you remember, back then,

102
00:06:29,183 --> 00:06:35,052
a kids' show on TV called "Candle Cove?"

103
00:06:35,055 --> 00:06:39,056
Something the boys used to watch?

104
00:06:39,059 --> 00:06:40,624
I don't know.

105
00:06:40,627 --> 00:06:45,363
Jacob watched all kinds of things.

106
00:06:45,366 --> 00:06:48,233
It's been such a long time.

107
00:07:01,181 --> 00:07:04,182
Look who's back in the middle of things.

108
00:07:07,788 --> 00:07:11,122
- I just want to help.
- What's got into her?

109
00:07:11,125 --> 00:07:14,493
What makes a nice kid like that
try and disembowel her brother?

110
00:07:20,033 --> 00:07:23,034
Too much TV.

111
00:07:24,805 --> 00:07:26,805
See you around.

112
00:07:43,190 --> 00:07:45,190
I'm so sorry.

113
00:07:47,086 --> 00:07:48,225
Thank you for coming.

114
00:07:48,228 --> 00:07:51,028
Yeah, of course.

115
00:07:51,031 --> 00:07:54,032
How are you holding up?

116
00:07:57,037 --> 00:08:00,704
I'm not going to win Mother
of the Year anytime soon.

117
00:08:00,707 --> 00:08:04,341
[chuckles]

118
00:08:04,344 --> 00:08:08,345
But you'll talk to me, after?

119
00:08:08,348 --> 00:08:11,349
Yeah, of course. Absolutely.

120
00:08:13,487 --> 00:08:16,488
Is that for her?

121
00:08:19,259 --> 00:08:24,496
Patients in police
custody can't receive gifts.

122
00:08:26,700 --> 00:08:29,701
Your husband's the sheriff.

123
00:08:37,711 --> 00:08:41,512
<i>[ominous music]</i>

124
00:08:41,515 --> 00:08:43,515
Excuse me.

125
00:08:45,786 --> 00:08:48,686
Do you know what kid drew this?

126
00:08:48,689 --> 00:08:51,690
No. Why?

127
00:08:54,528 --> 00:08:57,528
Never mind. Thanks.

128
00:08:57,531 --> 00:09:04,569
<i>♪ ♪</i>

129
00:09:13,180 --> 00:09:15,513
She saw "Candle Cove?"

130
00:09:15,516 --> 00:09:17,948
"Candle Cove," you're sure?

131
00:09:17,951 --> 00:09:22,653
So it wasn't broadcast from here?

132
00:09:22,656 --> 00:09:24,955
I wish.

133
00:09:24,958 --> 00:09:27,024
I can't believe somebody saw it again.

134
00:09:27,027 --> 00:09:29,827
Was this an old episode or something new?

135
00:09:29,830 --> 00:09:32,663
Well, I have no idea. Who made it?

136
00:09:32,666 --> 00:09:34,598
I couldn't find anything online.

137
00:09:34,601 --> 00:09:37,835
Well, that's "Candle Cove."

138
00:09:37,838 --> 00:09:41,105
[exhales deeply] How do I go to see it?

139
00:09:41,108 --> 00:09:43,374
[chuckles]

140
00:09:43,377 --> 00:09:45,009
What?

141
00:09:45,012 --> 00:09:48,013
Okay. Okay, sure.

142
00:09:51,685 --> 00:09:54,686
You want to see something cool?

143
00:09:57,658 --> 00:10:00,658
This is my favorite episode.

144
00:10:00,661 --> 00:10:03,060
Laughingstock comes to Iron Hill.

145
00:10:03,063 --> 00:10:07,231
<i>Oh, my God. Let's go.</i>

146
00:10:07,234 --> 00:10:11,835
- What's it about?
- Action, adventure,

147
00:10:11,838 --> 00:10:15,039
friends, enemies, all the good stuff.

148
00:10:15,042 --> 00:10:17,508
What's a kids' show supposed to do?

149
00:10:17,511 --> 00:10:19,209
Make you feel good, right?

150
00:10:19,212 --> 00:10:21,145
Special hook.

151
00:10:21,148 --> 00:10:23,915
Make you want to live in that world.

152
00:10:26,820 --> 00:10:29,820
That's what "Candle Cove" is all about.

153
00:10:29,823 --> 00:10:32,823
<i>[ominous music]</i>

154
00:10:32,826 --> 00:10:39,831
<i>♪ ♪</i>

155
00:10:47,841 --> 00:10:49,841
[rustling]

156
00:10:55,115 --> 00:10:59,116
You made this.

157
00:10:59,119 --> 00:11:00,718
Had you, didn't I?

158
00:11:00,721 --> 00:11:03,721
It's fan-fic. It's a love letter.

159
00:11:03,724 --> 00:11:05,889
You don't have the real show?

160
00:11:05,892 --> 00:11:08,058
Nobody does.

161
00:11:08,061 --> 00:11:09,293
It was unrecordable.

162
00:11:09,296 --> 00:11:12,129
Something in the signal.

163
00:11:12,132 --> 00:11:13,731
Just get this clear.

164
00:11:13,734 --> 00:11:15,747
This isn't something you heard about?

165
00:11:15,772 --> 00:11:18,046
You actually saw it in 1988?

166
00:11:18,071 --> 00:11:20,070
We all did.

167
00:11:20,073 --> 00:11:22,906
Funny thing, it never
aired on the same channel.

168
00:11:22,909 --> 00:11:26,378
Come over one of the dead
channels at the end of the dial.

169
00:11:28,982 --> 00:11:33,083
You had to find it.

170
00:11:33,086 --> 00:11:35,986
Does that mean somebody must have...

171
00:11:35,989 --> 00:11:39,523
Was it hacked into other channels?

172
00:11:39,526 --> 00:11:46,196
Pirate signal for a pirate show.

173
00:11:46,199 --> 00:11:49,200
Pretty clever, right?

174
00:12:40,220 --> 00:12:42,987
Katie, does that bird have a name?

175
00:12:49,029 --> 00:12:50,862
I have something else.

176
00:13:00,073 --> 00:13:04,475
Katie, do you know what this is?

177
00:13:04,478 --> 00:13:06,478
Did you draw this?

178
00:13:11,852 --> 00:13:15,052
It looks like a pirate ship,

179
00:13:15,055 --> 00:13:17,020
a tree,

180
00:13:17,023 --> 00:13:20,190
a cloud,

181
00:13:20,193 --> 00:13:23,694
and over here,

182
00:13:23,697 --> 00:13:27,464
looks to me like a cave.

183
00:13:27,467 --> 00:13:30,535
Do you think I'm right?

184
00:13:38,411 --> 00:13:42,045
Katie,

185
00:13:42,048 --> 00:13:44,515
I'm gonna ask you a
very important question.

186
00:13:44,518 --> 00:13:47,519
You're not gonna get in trouble.

187
00:13:50,223 --> 00:13:54,492
What happened when you saw "Candle Cove?"

188
00:13:56,229 --> 00:14:00,430
How long is jail?

189
00:14:00,433 --> 00:14:03,801
You're not going to jail, Katie.

190
00:14:03,804 --> 00:14:07,471
You're in a hospital
because we want to help you.

191
00:14:07,474 --> 00:14:11,141
And nobody blames you.

192
00:14:11,144 --> 00:14:12,776
What you did

193
00:14:12,779 --> 00:14:14,421
was not your fault.

194
00:14:15,982 --> 00:14:19,317
I know it wasn't your fault.

195
00:14:27,160 --> 00:14:31,895
Where were you all that time?

196
00:14:31,898 --> 00:14:36,166
Don't you remember?

197
00:14:36,169 --> 00:14:39,169
You've been there too.

198
00:14:39,172 --> 00:14:42,172
<i>[ominous music]</i>

199
00:14:42,175 --> 00:14:48,179
<i>♪ ♪</i>

200
00:14:49,649 --> 00:14:53,550
Where? Where?

201
00:14:53,553 --> 00:14:57,188
The cave where we went.

202
00:15:01,161 --> 00:15:02,993
Who's we?

203
00:15:02,996 --> 00:15:04,461
You and me?

204
00:15:04,464 --> 00:15:07,998
Or you and someone else?

205
00:15:08,001 --> 00:15:10,001
Was anyone else there?

206
00:15:12,873 --> 00:15:14,136
The boy.

207
00:15:16,176 --> 00:15:17,644
What boy?

208
00:15:19,045 --> 00:15:21,345
He was underground for a long time,

209
00:15:21,348 --> 00:15:24,882
but somebody took him to a cave.

210
00:15:24,885 --> 00:15:27,886
And who put him there?

211
00:15:31,491 --> 00:15:33,491
Katie?

212
00:15:41,801 --> 00:15:44,668
You have to go inside.

213
00:15:44,671 --> 00:15:49,406
<i>♪ ♪</i>

214
00:15:49,409 --> 00:15:51,409
Mike.

215
00:16:07,093 --> 00:16:10,093
<i>[ominous music]</i>

216
00:16:10,096 --> 00:16:17,101
<i>♪ ♪</i>

1
00:16:42,882 --> 00:16:46,755
I think it's probably better
if you don't talk to her again

2
00:16:46,780 --> 00:16:50,996
unless Jess or I are there, okay?

3
00:16:51,464 --> 00:16:53,196
Gary, have there been any other

4
00:16:53,199 --> 00:16:56,132
missing persons cases around here recently?

5
00:16:56,135 --> 00:17:00,336
Other counties, maybe?

6
00:17:00,339 --> 00:17:03,340
No. Why?

7
00:17:07,747 --> 00:17:10,748
Mike? You okay?

8
00:17:15,121 --> 00:17:17,121
Katie's gonna be fine.

9
00:17:50,122 --> 00:17:52,122
[doorbell rings]

10
00:17:55,161 --> 00:17:57,493
Oh, hi there. I'm Officer Amy.

11
00:17:57,496 --> 00:17:58,694
[both chuckle]

12
00:17:58,697 --> 00:18:01,764
You're such a dork. Come in.

13
00:18:01,767 --> 00:18:03,766
<i>- So, somebody broke in?
- Yeah.</i>

14
00:18:03,769 --> 00:18:05,568
<i>I didn't notice 'till this morning.</i>

15
00:18:05,571 --> 00:18:08,070
<i>The old keepsake box my
mom gave me for graduation?</i>

16
00:18:08,073 --> 00:18:09,238
It's gone.

17
00:18:09,241 --> 00:18:11,140
Why steal just that?

18
00:18:11,143 --> 00:18:13,810
- What else do you keep in it?
- Cheap stuff.

19
00:18:13,813 --> 00:18:16,779
And Alex's baby teeth.

20
00:18:16,782 --> 00:18:18,848
You keep his teeth?

21
00:18:18,851 --> 00:18:20,850
Don't look at me like I'm strange.

22
00:18:20,853 --> 00:18:23,152
It's part of him.

23
00:18:23,155 --> 00:18:24,954
Yeah. His bones.

24
00:18:24,957 --> 00:18:26,789
You ever think about that?

25
00:18:26,792 --> 00:18:30,960
Every time you smile, you're,
like, showing off your skeleton.

26
00:18:30,963 --> 00:18:33,964
Just wait. You'll understand.

27
00:18:36,302 --> 00:18:39,303
[phone vibrating]

28
00:18:57,022 --> 00:18:59,188
- Hey, honey.
<i>- Hi, Daddy.</i>

29
00:18:59,191 --> 00:19:01,390
How was your horseback riding lesson?

30
00:19:01,393 --> 00:19:05,661
<i>Good. I rode Gypsy. I gave her an apple.</i>

31
00:19:05,664 --> 00:19:07,730
Yeah? Did she have bad breath?

32
00:19:07,733 --> 00:19:09,499
Uh-huh.

33
00:19:09,502 --> 00:19:12,134
<i>That's because horses
don't brush their teeth.</i>

34
00:19:12,137 --> 00:19:13,836
<i>But little girls do, don't they?</i>

35
00:19:13,839 --> 00:19:16,239
Ha-ha. Hey, Dad?

36
00:19:16,242 --> 00:19:18,242
Yeah?

37
00:19:22,014 --> 00:19:24,013
<i>What is it, Lily?</i>

38
00:19:24,016 --> 00:19:27,149
<i>[ominous music]</i>

39
00:19:27,152 --> 00:19:29,285
You have to go inside.

40
00:19:29,288 --> 00:19:33,956
<i>♪ ♪</i>

41
00:19:33,959 --> 00:19:38,528
What?

42
00:19:38,531 --> 00:19:40,429
I brushed my teeth after lunch.

43
00:19:40,432 --> 00:19:42,098
Daddy, Aunt Carol's coming.

44
00:19:42,101 --> 00:19:44,500
She's gonna babysit me this weekend.

45
00:19:44,503 --> 00:19:47,448
<i>Mom said I'm not supposed
to call you, so I got to go.</i>

46
00:19:47,473 --> 00:19:48,638
<i>Love you, dad.</i>

47
00:19:48,663 --> 00:19:50,663
Yeah, I love you too.

48
00:19:57,283 --> 00:19:59,283
[door opens, closes]

49
00:20:15,367 --> 00:20:18,367
<i>[ominous music]</i>

50
00:20:18,370 --> 00:20:25,174
<i>♪ ♪</i>

51
00:20:25,177 --> 00:20:28,178
I found that in the hospital.

52
00:20:30,816 --> 00:20:34,350
I think Katie drew it.

53
00:20:34,353 --> 00:20:35,843
[chuckles]

54
00:20:35,868 --> 00:20:39,589
You think she knows that place?

55
00:20:39,592 --> 00:20:41,223
What do you mean?

56
00:20:41,226 --> 00:20:46,596
Well, this is a railroad track.

57
00:20:46,599 --> 00:20:52,001
Isn't that the cement plant
out by the old rail yard

58
00:20:52,004 --> 00:20:53,753
where you two boys used
to play even though

59
00:20:53,778 --> 00:20:55,466
I told you a thousand times?

60
00:21:02,147 --> 00:21:04,147
Where are you going?

61
00:21:07,453 --> 00:21:11,220
You think she went there?

62
00:21:11,223 --> 00:21:15,124
I don't know. I think whoever
made "Candle Cove"

63
00:21:15,127 --> 00:21:18,160
took her somewhere else
before the Crow's Nest.

64
00:21:18,163 --> 00:21:20,529
And if she's saying she saw a boy,

65
00:21:20,532 --> 00:21:24,233
maybe he's still there.

66
00:21:24,236 --> 00:21:27,637
But shouldn't you call Gary?

67
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
No.

1
00:21:44,612 --> 00:21:46,813
<i>What boy?</i>

2
00:21:46,816 --> 00:21:48,815
<i>I don't know.</i>

3
00:21:48,818 --> 00:21:54,120
<i>Maybe she imagined this
boy, or made him up.</i>

4
00:21:54,123 --> 00:21:57,724
<i>Well, what if she didn't,</i>

5
00:21:57,727 --> 00:22:03,262
<i>and there is a child out there...</i>

6
00:22:03,265 --> 00:22:06,332
<i>somewhere hidden?</i>

7
00:22:06,335 --> 00:22:11,070
<i>Maybe he saw the show too.</i>

8
00:22:11,073 --> 00:22:14,073
<i>[ominous music]</i>

9
00:22:14,076 --> 00:22:19,512
<i>♪ ♪</i>

10
00:22:19,515 --> 00:22:23,216
I don't know how you do it.

11
00:22:23,219 --> 00:22:27,920
I look around, I see him everywhere.

12
00:22:27,923 --> 00:22:31,024
What good is a change of address

13
00:22:31,027 --> 00:22:35,194
if it doesn't close the wound up?

14
00:22:35,197 --> 00:22:39,032
Well, not if you keep pressing on it.

15
00:22:39,035 --> 00:22:40,700
Did that work for you?

16
00:22:40,703 --> 00:22:45,304
Leave home, and the wound just heals?

17
00:22:45,307 --> 00:22:47,206
Leave home?

18
00:22:47,209 --> 00:22:50,210
You sent me away.

19
00:22:52,748 --> 00:22:54,981
It wasn't that simple.

20
00:22:54,984 --> 00:22:59,052
That's a defensive phrase.

21
00:22:59,055 --> 00:23:01,055
I tried to protect you.

22
00:23:03,859 --> 00:23:06,860
I was so young.

23
00:23:09,432 --> 00:23:14,367
We could've helped each other.

24
00:23:14,370 --> 00:23:19,772
I buried an empty casket.

25
00:23:19,775 --> 00:23:22,008
But I always thought that someday,

26
00:23:22,011 --> 00:23:25,012
he might just knock on the door.

27
00:23:31,220 --> 00:23:36,255
Why would somebody bring Katie here?

28
00:23:36,258 --> 00:23:39,259
There's somebody there.

29
00:23:41,230 --> 00:23:44,263
Let's call Gary.

30
00:23:44,266 --> 00:23:47,400
No. I want to...

31
00:23:47,403 --> 00:23:50,036
I want to talk to him.

32
00:23:50,039 --> 00:23:53,406
Who?

33
00:23:53,409 --> 00:23:54,707
Whoever that is.

34
00:23:54,710 --> 00:23:57,410
No, just listen.

35
00:23:57,413 --> 00:24:00,413
Just stay here, okay?

36
00:24:00,416 --> 00:24:03,182
<i>[ominous music]</i>

37
00:24:03,185 --> 00:24:10,190
<i>♪ ♪</i>

38
00:24:19,101 --> 00:24:21,101
[clanging]

39
00:24:27,076 --> 00:24:34,081
<i>♪ ♪</i>

40
00:24:44,093 --> 00:24:51,098
<i>♪ ♪</i>

41
00:25:01,110 --> 00:25:08,148
<i>♪ ♪</i>

42
00:25:18,928 --> 00:25:20,927
[clattering]

43
00:25:20,930 --> 00:25:27,935
<i>♪ ♪</i>

44
00:25:37,947 --> 00:25:44,952
<i>♪ ♪</i>

45
00:25:54,964 --> 00:26:02,002
<i>♪ ♪</i>

46
00:26:12,014 --> 00:26:19,019
<i>♪ ♪</i>

47
00:26:29,031 --> 00:26:36,036
<i>♪ ♪</i>

48
00:26:46,048 --> 00:26:53,053
<i>♪ ♪</i>

49
00:27:03,065 --> 00:27:10,070
<i>♪ ♪</i>

50
00:27:20,082 --> 00:27:25,552
<i>♪ ♪</i>

51
00:27:27,929 --> 00:27:30,473
[thunder rumbles]

52
00:27:30,476 --> 00:27:34,577
[indistinct chatter]

53
00:27:36,353 --> 00:27:37,351
Here.

54
00:27:37,354 --> 00:27:39,186
Oh, thanks.

55
00:27:39,189 --> 00:27:42,289
I called Dale. He said
it will take a while

56
00:27:42,292 --> 00:27:44,925
to confirm it really is Eddie Painter.

57
00:27:44,928 --> 00:27:48,595
He will try to expedite the autopsy,
but no promises.

58
00:27:48,598 --> 00:27:52,099
Yeah.

59
00:27:52,102 --> 00:27:54,702
The way the body was
positioned and preserved,

60
00:27:54,705 --> 00:27:57,706
it seems almost religious.

61
00:28:00,010 --> 00:28:01,942
Maybe.

62
00:28:01,945 --> 00:28:05,879
Yeah.

63
00:28:05,882 --> 00:28:07,081
They're still here.

64
00:28:07,084 --> 00:28:10,084
<i>[ominous music]</i>

65
00:28:10,087 --> 00:28:17,092
<i>♪ ♪</i>

66
00:28:23,266 --> 00:28:25,265
Hey, Mike?

67
00:28:25,268 --> 00:28:31,271
<i>♪ ♪</i>

68
00:28:31,274 --> 00:28:33,140
Marla?

69
00:28:33,143 --> 00:28:36,144
- Thank you.
- Sure.

70
00:28:38,248 --> 00:28:40,147
Hey, listen, Marla.

71
00:28:40,150 --> 00:28:43,150
There's absolutely no reason
for you to be here right now.

72
00:28:43,153 --> 00:28:44,952
You don't need to see this.

73
00:28:44,955 --> 00:28:48,122
I wouldn't be able to sleep.

74
00:28:48,125 --> 00:28:53,260
There's a kind of roaring in my ears.

75
00:28:53,263 --> 00:28:56,363
It's like the sound of...

76
00:28:56,366 --> 00:28:59,768
rushing water out there somewhere.

77
00:29:03,240 --> 00:29:05,240
That's your blood.

78
00:29:08,044 --> 00:29:11,044
It doesn't stop, does it?

79
00:29:11,047 --> 00:29:14,047
<i>[soft music]</i>

80
00:29:14,050 --> 00:29:21,055
<i>♪ ♪</i>

81
00:29:31,067 --> 00:29:38,072
<i>♪ ♪</i>

82
00:29:52,823 --> 00:29:55,022
<i>And you never saw me take snuff.</i>

83
00:29:55,025 --> 00:29:57,680
The reason being that in my snuff box,

84
00:29:57,705 --> 00:30:00,194
I carry a piece of Parmesan cheese.

85
00:30:00,197 --> 00:30:04,466
Eddie? How'd you hurt your hand?

86
00:30:06,670 --> 00:30:11,038
I told you. I fell.

87
00:30:11,041 --> 00:30:14,042
That's not what Gary's mother said.

88
00:30:18,682 --> 00:30:22,182
You two have to look out for each other.

89
00:30:22,185 --> 00:30:23,617
You know that, right?

90
00:30:23,620 --> 00:30:28,355
Is something gonna happen?

91
00:30:28,358 --> 00:30:32,226
I went to James's house
and I spoke to his mom

92
00:30:32,229 --> 00:30:34,695
about what he did to you.

93
00:30:34,698 --> 00:30:38,832
And she laughed.

94
00:30:38,835 --> 00:30:43,003
We have to be there
for each other, okay?

95
00:30:43,006 --> 00:30:45,639
I can't be there for
you all the time, okay?

96
00:30:45,642 --> 00:30:49,510
And when I'm not...

97
00:30:49,513 --> 00:30:52,514
Do you understand?

98
00:30:56,019 --> 00:30:58,019
Good.

99
00:31:09,266 --> 00:31:12,267
[sobbing]

100
00:31:31,288 --> 00:31:34,288
<i>[ominous music]</i>

101
00:31:34,291 --> 00:31:41,296
<i>♪ ♪</i>

102
00:31:45,735 --> 00:31:50,337
<i>Why is it when bad things
happen, we always bring food?</i>

103
00:31:50,340 --> 00:31:55,342
Back then, after they found Jacob,

104
00:31:55,345 --> 00:31:59,914
all my friends and neighbors
came with casseroles and pies.

105
00:32:03,687 --> 00:32:07,154
You're gonna be all right.

106
00:32:07,157 --> 00:32:11,024
We're survivors.

107
00:32:11,027 --> 00:32:14,161
<i>You still have a son.</i>

108
00:32:14,164 --> 00:32:16,930
<i>And he needs you.</i>

109
00:32:16,933 --> 00:32:21,168
<i>Like sons always do.</i>

110
00:32:21,171 --> 00:32:24,171
<i>[ominous music]</i>

111
00:32:24,174 --> 00:32:29,209
<i>♪ ♪</i>

112
00:32:29,212 --> 00:32:36,217
[distorted noises]

113
00:32:41,725 --> 00:32:43,523
[distorted] Come inside.

114
00:32:43,526 --> 00:32:46,727
[distorted noises]

115
00:32:46,730 --> 00:32:51,965
All your secrets will be safe in
"Candle Cove."

116
00:32:51,968 --> 00:32:54,534
<i>♪ ♪</i>

117
00:32:54,537 --> 00:32:56,646
[distorted voices, laughing]

118
00:32:58,649 --> 00:33:01,551
[approaching footsteps]

1
00:33:14,050 --> 00:33:17,051
I need to tell you something.

2
00:33:19,322 --> 00:33:21,322
What is it?

3
00:33:24,494 --> 00:33:26,126
When they searched the woods up there,

4
00:33:26,129 --> 00:33:29,496
they never found anything.

5
00:33:29,499 --> 00:33:33,300
Which is very strange.

6
00:33:33,303 --> 00:33:35,303
Why is that?

7
00:33:51,888 --> 00:33:55,255
You know, I've worked
with some mothers who,

8
00:33:55,258 --> 00:33:59,093
for various reasons, are unable
to bond with their children.

9
00:34:02,131 --> 00:34:05,665
Some love really is conditional.

10
00:34:05,668 --> 00:34:07,668
Honey, that's true.

11
00:34:09,939 --> 00:34:11,939
Do you love me?

12
00:34:14,344 --> 00:34:17,345
Of course I do.

13
00:34:20,183 --> 00:34:23,184
You're my son.

14
00:34:34,998 --> 00:34:38,131
I did it.

15
00:34:38,134 --> 00:34:39,866
<i>Did what?</i>

16
00:34:39,869 --> 00:34:42,869
<i>[ominous music]</i>

17
00:34:42,872 --> 00:34:47,374
<i>♪ ♪</i>

18
00:34:47,377 --> 00:34:50,977
<i>I killed him.</i>

19
00:34:50,980 --> 00:34:53,480
<i>And I buried him in the woods.</i>

20
00:34:53,483 --> 00:35:00,488
<i>♪ ♪</i>

21
00:35:07,296 --> 00:35:09,796
But someone must have taken him away,

22
00:35:09,799 --> 00:35:11,061
because when they looked

23
00:35:11,086 --> 00:35:12,609
where I buried him,
there was nothing there...

24
00:35:12,633 --> 00:35:16,505
- Stop.
- No. I have to tell you this.

25
00:35:16,530 --> 00:35:19,606
No.

26
00:35:19,609 --> 00:35:21,808
Don't say such things.

27
00:35:21,811 --> 00:35:23,811
Just... just get out.

28
00:35:26,649 --> 00:35:28,348
Get out.

29
00:35:28,351 --> 00:35:30,550
I'm... I'm asking you.

30
00:35:30,553 --> 00:35:32,553
Asking?

31
00:35:35,191 --> 00:35:39,392
You didn't ask when I was 12, did you?

32
00:35:39,395 --> 00:35:43,063
Wait. Wait. There's more.

33
00:35:43,066 --> 00:35:46,499
Ahh! Ahh.

34
00:35:46,502 --> 00:35:49,503
[breathing heavily]

35
00:35:57,046 --> 00:36:00,046
<i>[ominous music]</i>

36
00:36:00,049 --> 00:36:07,088
<i>♪ ♪</i>

37
00:36:12,261 --> 00:36:15,295
<i>And as the full moon rose
over the school's towers</i>

38
00:36:15,298 --> 00:36:17,900
and battlements, Harry reflected

39
00:36:17,925 --> 00:36:20,434
that he was a very lucky boy indeed.

40
00:36:23,272 --> 00:36:26,339
Lucky to have such good, fine friends,

41
00:36:26,342 --> 00:36:28,942
and a place where he belonged,

42
00:36:28,945 --> 00:36:34,281
and the days ahead still
brimming with adventure.

43
00:36:44,961 --> 00:36:47,961
<i>[soft music]</i>

44
00:36:47,964 --> 00:36:54,969
<i>♪ ♪</i>

45
00:37:09,152 --> 00:37:10,984
Hey, you.

46
00:37:10,987 --> 00:37:14,854
Still awake?

47
00:37:14,857 --> 00:37:21,862
<i>♪ ♪</i>

48
00:37:23,366 --> 00:37:25,932
And as the full moon rose

49
00:37:25,935 --> 00:37:28,935
over the school's towers and battlements,

50
00:37:28,938 --> 00:37:33,873
<i>Harry reflected that he was
a very lucky boy indeed.</i>

51
00:37:33,876 --> 00:37:37,343
<i>Lucky to have such good, fine friends,</i>

52
00:37:37,346 --> 00:37:40,713
<i>and a place where he belonged,</i>

53
00:37:40,716 --> 00:37:45,819
<i>and the days ahead still
brimming with adventure.</i>

54
00:37:45,822 --> 00:37:52,827
<i>♪ ♪</i>

55
00:38:02,839 --> 00:38:09,844
<i>♪ ♪</i>

56
00:38:11,534 --> 00:38:14,535
[knocking]

57
00:38:19,141 --> 00:38:22,142
[knocking]

58
00:38:33,422 --> 00:38:36,222
What's going on?

59
00:38:36,225 --> 00:38:37,076
Actually, Mike,

60
00:38:37,101 --> 00:38:40,560
I need you to come down
to the station with me.

61
00:38:40,563 --> 00:38:43,596
What for?

62
00:38:43,599 --> 00:38:46,499
Answer some questions.

63
00:38:46,502 --> 00:38:48,502
About?

64
00:38:50,940 --> 00:38:53,941
About something that your mom told me.

65
00:38:55,411 --> 00:38:57,411
Really.

66
00:39:01,017 --> 00:39:03,017
Let's go.

67
00:39:12,728 --> 00:39:15,729
[thunder rumbles]

68
00:39:24,540 --> 00:39:26,572
Want me to get in the back?

69
00:39:26,575 --> 00:39:28,775
Yeah, in the back.

70
00:39:28,778 --> 00:39:31,544
Am I under arrest?

71
00:39:31,547 --> 00:39:33,547
Do you want to be?

72
00:39:45,494 --> 00:39:47,494
[exhales deeply]

73
00:39:49,965 --> 00:39:51,306
[car engine starts]

74
00:39:54,850 --> 00:39:57,672
<i>Oh, golly. I've never seen a storm</i>

75
00:39:57,675 --> 00:40:00,841
<i>in all of Laughingstock quite like this.</i>

76
00:40:00,844 --> 00:40:02,710
<i>We better batten down the...</i>

77
00:40:02,713 --> 00:40:06,747
<i>Whoa, oh, gee, we're in for it now.</i>

78
00:40:06,750 --> 00:40:08,916
<i>- We should abandon ship.</i>
- Mike?

79
00:40:08,919 --> 00:40:14,855
<i>No, don't leave me.</i>

80
00:40:14,858 --> 00:40:17,892
<i>Oh, look up ahead.</i>

81
00:40:17,895 --> 00:40:20,194
<i>It's Bravery Cave.</i>

82
00:40:20,197 --> 00:40:24,198
<i>We should go inside.</i>

83
00:40:24,201 --> 00:40:27,134
<i>Ahh!</i>

84
00:40:27,137 --> 00:40:29,137
<i>[laughing]</i>

85
00:40:37,114 --> 00:40:40,481
He wanted to be mayor.

86
00:40:40,484 --> 00:40:42,316
What?

87
00:40:42,319 --> 00:40:46,321
Eddie wanted to be mayor.

88
00:40:50,294 --> 00:40:54,595
He said we could take turns,

89
00:40:54,598 --> 00:40:56,764
and no one would know the difference.

90
00:40:56,767 --> 00:40:59,767
<i>[ominous music]</i>

91
00:40:59,770 --> 00:41:07,108
<i>♪ ♪</i>

92
00:41:07,111 --> 00:41:10,112
You missed the turn.

93
00:41:12,850 --> 00:41:14,850
Gary?

94
00:41:17,921 --> 00:41:19,920
Where are you taking me?

95
00:41:19,923 --> 00:41:26,928
<i>♪ ♪</i>

96
00:41:40,444 --> 00:41:43,445
[clicking]

97
00:41:48,385 --> 00:41:51,386
[clicking]

98
00:41:56,060 --> 00:41:59,061
[clicking]

99
00:42:06,336 --> 00:42:09,336
<i>[ominous music]</i>

100
00:42:09,339 --> 00:42:16,344
<i>♪ ♪</i>

101
00:42:25,714 --> 00:42:28,715
[crunching]

102
00:42:37,051 --> 00:42:42,920

