﻿1
00:00:00,401 --> 00:00:05,270
By your powers combined,
I am Captain Planet!

2
00:00:05,272 --> 00:00:07,172
♪ Captain Planet, he's the man ♪

3
00:00:07,174 --> 00:00:09,274
♪ Leading the charge,
Earth's number-one fan ♪

4
00:00:09,276 --> 00:00:11,010
♪ Check him out,
you're gonna see ♪

5
00:00:11,012 --> 00:00:13,312
♪ He's the mega mac
daddy of ecology ♪

6
00:00:13,314 --> 00:00:15,347
♪ Captain,
a hero with the gumption ♪

7
00:00:15,349 --> 00:00:17,516
♪ Takes out the overpopulation
and consumption ♪

8
00:00:17,518 --> 00:00:19,551
♪ Yeah,
he could use a better groomer ♪

9
00:00:19,553 --> 00:00:22,721
♪ Some people say he's
got a bad sense of humor ♪

10
00:00:22,723 --> 00:00:25,457
[ Singsong voice ] I'm back!

11
00:00:25,459 --> 00:00:27,726
♪ But when eco-villains
run amok ♪

12
00:00:27,728 --> 00:00:29,795
♪ Plundering and
pillaging, yuck! ♪

13
00:00:29,797 --> 00:00:31,630
♪ Cap's going to level
the playing field ♪

14
00:00:31,632 --> 00:00:33,799
♪ With a PhD in
sustainable yield ♪

15
00:00:33,801 --> 00:00:35,901
♪ But she's not the
only hero for Earth ♪

16
00:00:35,903 --> 00:00:40,005
♪ Gaia's wisdom gave
the Planeteers birth ♪

17
00:00:40,007 --> 00:00:42,141
♪ Wheeler's the fire,
Ma-Ti's got heart ♪

18
00:00:42,143 --> 00:00:44,176
♪ Gi's got the power
to make water start ♪

19
00:00:44,178 --> 00:00:46,011
♪ Kwame's rockin'
with element earth ♪

20
00:00:46,013 --> 00:00:50,015
♪ And Linka uses wind
for all she's worth ♪

21
00:00:50,017 --> 00:00:52,317
♪ Still Greedlys and
Blights trash our planet ♪

22
00:00:52,319 --> 00:00:54,486
♪ It's up to us to say,
"We won't stand it!" ♪

23
00:00:54,488 --> 00:00:56,488
♪ Raise your voice and
challenge your peers ♪

24
00:00:56,490 --> 00:00:59,058
♪ Say its way cool
to be a Planeteer ♪

25
00:00:59,060 --> 00:01:01,226
Captain Planet:
The power is yours!

26
00:01:05,232 --> 00:01:08,033
♪♪

27
00:01:17,378 --> 00:01:20,212
Dr. Chen: Normally
solitary animals,

28
00:01:20,214 --> 00:01:22,948
it is very unusual for
male and female pandas

29
00:01:22,950 --> 00:01:25,284
to behave in such an affectionate manner.
[ Camera shutter clicks ]

30
00:01:25,286 --> 00:01:29,188
But Pandeo and Juliette
clearly love to be together.

31
00:01:29,190 --> 00:01:31,957
[ Engine revs ]

32
00:01:31,959 --> 00:01:33,926
[ Squeals ]

33
00:01:33,928 --> 00:01:36,228
Get the lead out, Stalker!

34
00:01:36,230 --> 00:01:39,798
We want to nail these furballs
while we're still young.

35
00:01:39,800 --> 00:01:41,567
[ Both whimpering ]

36
00:01:41,569 --> 00:01:42,734
Don't worry, Mother.

37
00:01:42,736 --> 00:01:45,270
I'll have those pandas
pegged in a jiffy.

38
00:01:49,243 --> 00:01:51,977
[ Cries ]

39
00:02:01,455 --> 00:02:03,555
[ Cries ]

40
00:02:06,660 --> 00:02:10,295
You klutz! I wanted both
of them alive and healthy!

41
00:02:10,297 --> 00:02:11,663
Sorry, Mother.

42
00:02:11,665 --> 00:02:13,298
[ Grunts ]

43
00:02:16,103 --> 00:02:17,603
[ Gasps ]

44
00:02:17,605 --> 00:02:19,605
Mame: Grab your gun, Stalker!

45
00:02:19,607 --> 00:02:22,908
It would be a shame to let
such a pretty pelt go to waste.

46
00:02:22,910 --> 00:02:25,511
Stop! Stop! Don't do this!

47
00:02:25,513 --> 00:02:26,778
[ Camera shutter clicking ]

48
00:02:26,780 --> 00:02:27,946
Step on it, Stalker.

49
00:02:27,948 --> 00:02:30,482
We don't need any
meddling witnesses.

50
00:02:34,288 --> 00:02:36,388
[ Monkeys chattering ]

51
00:02:38,792 --> 00:02:42,127
I still don't see the problem
having a few monkeys in a zoo.

52
00:02:42,129 --> 00:02:44,463
[ Growls ] [ Monkeys
blow raspberry ]

53
00:02:44,465 --> 00:02:45,597
Don't you see, Wheeler?

54
00:02:45,599 --> 00:02:47,633
It's wrong to
imprison any animal.

55
00:02:47,635 --> 00:02:49,535
Linka: I do not agree, Gi.

56
00:02:49,537 --> 00:02:52,504
Zoos can be a good way
for people to learn about

57
00:02:52,506 --> 00:02:54,373
all the wondrous
creatures on Earth.

58
00:02:54,375 --> 00:02:57,476
Zoos also offer homes for
species whose habitats

59
00:02:57,478 --> 00:02:58,710
are being destroyed.

60
00:02:58,712 --> 00:03:00,979
Gi: Perhaps,
but most wild animals

61
00:03:00,981 --> 00:03:03,315
require more space
than a zoo can offer.

62
00:03:03,317 --> 00:03:04,383
[ Growls ] Look out!

63
00:03:04,385 --> 00:03:06,518
Runaway lion!

64
00:03:06,520 --> 00:03:08,220
Aah!

65
00:03:08,222 --> 00:03:09,388
[ Laughter ]

66
00:03:09,390 --> 00:03:10,856
Get up, Wheeler.

67
00:03:10,858 --> 00:03:12,991
Don't be silly.

68
00:03:12,993 --> 00:03:14,793
Zoos are much more exciting

69
00:03:14,795 --> 00:03:17,963
now that they no longer keep
animals in cramped cages.

70
00:03:17,965 --> 00:03:19,865
Right, Wheeler?

71
00:03:19,867 --> 00:03:21,166
Very funny, Linka.

72
00:03:21,168 --> 00:03:22,801
Hey, we need to move.

73
00:03:22,803 --> 00:03:25,871
Dr. Chen is waiting for
us at the panda pavilion.

74
00:03:27,808 --> 00:03:31,476
Dr. Chen: So, you see,
Pandeo is severely traumatized.

75
00:03:31,478 --> 00:03:34,646
His shoulder was dislocated
when the poachers took his mate.

76
00:03:34,648 --> 00:03:37,482
He was sent here because they
specialize in animal rehab.

77
00:03:37,484 --> 00:03:39,985
Poor old bear.

78
00:03:39,987 --> 00:03:43,188
Only he's not a bear,
more like a giant raccoon.

79
00:03:43,190 --> 00:03:45,824
Whoa, mondo raccie!

80
00:03:45,826 --> 00:03:47,359
Will he be okay?

81
00:03:47,361 --> 00:03:49,261
His wounds should heal,

82
00:03:49,263 --> 00:03:51,396
but it appears
his heart may not.

83
00:03:51,398 --> 00:03:53,332
He has acted very depressed

84
00:03:53,334 --> 00:03:55,367
since losing his mate, Juliette.

85
00:03:55,369 --> 00:03:56,935
Any chance of finding her?

86
00:03:56,937 --> 00:04:00,038
Dr. Chen: Pandas are usually
killed for their fur.

87
00:04:00,040 --> 00:04:02,541
However,
since Juliette was taken alive,

88
00:04:02,543 --> 00:04:05,277
she was probably sold
to a private collector.

89
00:04:05,279 --> 00:04:07,212
The problem is, where?

90
00:04:07,214 --> 00:04:10,249
I shot these pictures
during Juliette's abduction.

91
00:04:10,251 --> 00:04:13,118
Unfortunately,
they're out of focus.

92
00:04:13,120 --> 00:04:16,888
Dr. Chen, can I scan these shots
into the Geo-Cruiser's computer?

93
00:04:16,890 --> 00:04:18,090
They might tell us something.

94
00:04:18,092 --> 00:04:19,958
I sure hope so.

95
00:04:19,960 --> 00:04:21,226
[ Computer beeps ]

96
00:04:21,228 --> 00:04:23,328
Any luck, Gi? Check this out.

97
00:04:25,065 --> 00:04:27,733
[ Exhaling, coughing ]

98
00:04:27,735 --> 00:04:31,737
Ma-Ti: You said it, Suchi.
It is The Slaughters, all right.

99
00:04:31,739 --> 00:04:33,972
I've heard about them recently.

100
00:04:33,974 --> 00:04:37,542
Supposedly, they were operating
out of an illegal animal market

101
00:04:37,544 --> 00:04:39,411
somewhere in Southeast Asia.

102
00:04:39,413 --> 00:04:42,981
If it's out there,
<i>we'll</i> find it.

103
00:04:42,983 --> 00:04:45,117
[ Dogs barking, siren wailing ]

104
00:04:49,757 --> 00:04:51,823
[ Animals growling, squawking ]

105
00:04:58,098 --> 00:05:00,899
I can't wait to
tell the authorities

106
00:05:00,901 --> 00:05:02,934
about this chamber of horrors.

107
00:05:02,936 --> 00:05:07,606
How much for the monkey?
His brains would be very tasty.

108
00:05:07,608 --> 00:05:09,508
[ Chatters loudly ]

109
00:05:09,510 --> 00:05:11,643
My monkey is not for sale.

110
00:05:11,645 --> 00:05:15,414
But we<i> will</i> pay big
dollars for a panda.

111
00:05:15,416 --> 00:05:17,983
Pandas are rare, indeed.

112
00:05:17,985 --> 00:05:21,553
I may need help remembering
the last time I saw one.

113
00:05:24,758 --> 00:05:25,957
Hmm.

114
00:05:25,959 --> 00:05:29,294
Mame Slaughter had one
a couple of months ago.

115
00:05:29,296 --> 00:05:32,431
There was a bidding war,
and it sold for a fortune

116
00:05:32,433 --> 00:05:34,933
to Madame Mao's Circus.

117
00:05:34,935 --> 00:05:36,702
Let's move!

118
00:05:37,871 --> 00:05:41,139
So, the kiddies want
to see the circus?

119
00:05:41,141 --> 00:05:45,811
Oh, I'll make sure they have
the time of their short lives.

120
00:05:45,813 --> 00:05:49,781
But first,
to take care of that squealer.

121
00:05:49,783 --> 00:05:52,884
♪♪

122
00:05:54,688 --> 00:05:56,788
[ Grunts softly ]

123
00:06:00,694 --> 00:06:03,228
[ Through telephone ]
<i>Exactly, Madame Mao. Uh-huh.</i>

124
00:06:03,230 --> 00:06:06,031
<i>Dangerous nuisances,
so be prepared.</i>

125
00:06:06,033 --> 00:06:08,133
<i>They should be
arriving at any time.</i>

126
00:06:08,135 --> 00:06:11,703
I assure you, Mame,
they will not leave here alive.

127
00:06:11,705 --> 00:06:14,339
Is my mommy coming to see me?

128
00:06:14,341 --> 00:06:16,141
That's right, Clawed.

129
00:06:16,143 --> 00:06:19,144
Now lock up the panda.
We have work to do.

130
00:06:19,146 --> 00:06:23,014
[ Crying ] But I want
to keep training her!

131
00:06:23,016 --> 00:06:24,983
[ Whimpers ]

132
00:06:24,985 --> 00:06:26,585
Later, Clawed.

133
00:06:26,587 --> 00:06:29,154
Your mother says we're
expecting visitors.

134
00:06:29,156 --> 00:06:30,989
You can train<i> them.</i>

135
00:06:30,991 --> 00:06:32,491
[ Cackles ]

136
00:06:32,493 --> 00:06:35,527
Oh, goody.

137
00:06:35,529 --> 00:06:37,295
[ Cries ]

138
00:06:42,603 --> 00:06:45,737
♪♪

139
00:06:50,878 --> 00:06:52,210
What's that guy up to?

140
00:06:52,212 --> 00:06:54,513
Never mind him. Let's move.

141
00:06:57,184 --> 00:07:00,285
It's Juliette, all right.
The eyepatch is identical.

142
00:07:00,287 --> 00:07:03,121
[ Whimpers ]

143
00:07:03,123 --> 00:07:04,923
Heart!

144
00:07:04,925 --> 00:07:06,391
It is okay, Juliette.

145
00:07:06,393 --> 00:07:11,296
[ Straining ]<i> Bozhe moi!</i>
Juliette's cage is padlocked.

146
00:07:11,298 --> 00:07:13,765
Not for long. Step aside, babe.

147
00:07:13,767 --> 00:07:15,066
I'm gonna smoke it.

148
00:07:15,068 --> 00:07:16,935
Woman: Be right back, John.

149
00:07:16,937 --> 00:07:19,805
I'm just going for a
shower and a shave.

150
00:07:21,408 --> 00:07:24,943
[ Tiger growling ]

151
00:07:24,945 --> 00:07:26,311
Sorry, guys.

152
00:07:26,313 --> 00:07:29,114
You can't make me fall for
that trench deal again.

153
00:07:29,116 --> 00:07:30,982
Kwame: This is no zoo, Wheeler.

154
00:07:35,923 --> 00:07:37,556
[ Lion grunts ]

155
00:07:38,926 --> 00:07:41,827
Oh, man! That was close!

156
00:07:41,829 --> 00:07:43,929
[ Chattering ]

157
00:07:43,931 --> 00:07:46,364
[ Elephant trumpets ]

158
00:07:48,135 --> 00:07:49,801
[ Second elephant
trumpets ] What the...?

159
00:07:52,172 --> 00:07:53,738
Wind!

160
00:07:53,740 --> 00:07:54,806
Light it, Wheeler.

161
00:07:54,808 --> 00:07:56,408
Right. Fire!

162
00:07:57,778 --> 00:08:01,012
[ Elephants trumpet ]

163
00:08:01,014 --> 00:08:03,114
The elephants are
out of control.

164
00:08:03,116 --> 00:08:03,949
Heart!

165
00:08:03,951 --> 00:08:05,717
Give me a lift, Kwame!

166
00:08:07,955 --> 00:08:09,754
Wind!

167
00:08:12,926 --> 00:08:15,060
Easy, boy! Whoa!

168
00:08:18,131 --> 00:08:20,031
This place is scary.

169
00:08:20,033 --> 00:08:23,568
I've heard of animals literally
going crazy from confinement.

170
00:08:27,708 --> 00:08:29,508
It's okay. You're safe now.

171
00:08:29,510 --> 00:08:31,643
[ Clapping ]

172
00:08:31,645 --> 00:08:34,980
That was quite a performance.

173
00:08:34,982 --> 00:08:37,716
What do you pipsqueaks
think you're doing?!

174
00:08:37,718 --> 00:08:40,785
Um, we were kind of
looking for a hot meal

175
00:08:40,787 --> 00:08:42,621
and maybe some work.

176
00:08:42,623 --> 00:08:46,358
I could use your talents.

177
00:08:46,360 --> 00:08:49,828
Wow! I've always dreamed
of being in a circus.

178
00:08:49,830 --> 00:08:51,997
Working on the inside
may be the best way

179
00:08:51,999 --> 00:08:53,498
to get Juliette out of here.

180
00:08:53,500 --> 00:08:55,834
- Gi is right.
- We accept.

181
00:08:55,836 --> 00:08:58,236
I'm dying to know what
awesome act you want me for.

182
00:08:58,238 --> 00:09:01,673
You'll be amazing with what
I have in mind for you.

183
00:09:01,675 --> 00:09:03,174
Kujo will set you up.

184
00:09:03,176 --> 00:09:04,743
This way.

185
00:09:08,181 --> 00:09:10,382
Why'd you give 'em jobs?

186
00:09:10,384 --> 00:09:13,351
I thought we were gonna off 'em?

187
00:09:13,353 --> 00:09:14,653
Your mother said to make sure

188
00:09:14,655 --> 00:09:16,688
it looked like they
had an accident.

189
00:09:16,690 --> 00:09:20,559
And what better place
for an accident?

190
00:09:20,561 --> 00:09:23,662
Now does Clawed get it?

191
00:09:25,432 --> 00:09:27,365
Oh, yeah!

192
00:09:27,367 --> 00:09:30,569
Now Clawed gets it!

193
00:09:30,571 --> 00:09:34,706
Oh, you and my mommy
sure are smart.

194
00:09:34,708 --> 00:09:38,843
[ Animals growling ]

195
00:09:38,845 --> 00:09:40,745
Looking good, Kwame.

196
00:09:40,747 --> 00:09:41,746
You, too, Gi.

197
00:09:41,748 --> 00:09:46,217
[ Grunts ] To the right, Tusker!

198
00:09:46,219 --> 00:09:48,186
Please, Tusker!

199
00:09:48,188 --> 00:09:50,055
Tusker!

200
00:09:50,057 --> 00:09:54,092
Good girl, Juggles.
[ Seal barking ]

201
00:09:54,094 --> 00:09:56,294
Toss it to Suchi. [ Chatters ]

202
00:10:02,536 --> 00:10:04,102
[ Chatters indignantly ]

203
00:10:04,104 --> 00:10:08,473
<i>This</i> is show business?
[ Grunts ]

204
00:10:10,711 --> 00:10:12,744
My talents are really
being wasted here,

205
00:10:12,746 --> 00:10:13,812
Madame Mao.

206
00:10:15,749 --> 00:10:17,616
Perhaps you're right.

207
00:10:17,618 --> 00:10:20,118
I have a much
bigger job for you.

208
00:10:21,655 --> 00:10:24,422
This isn't...
isn't quite what I had in mind.

209
00:10:24,424 --> 00:10:26,057
You sure it's safe?

210
00:10:26,059 --> 00:10:30,562
The net will be like
landing on a feather bed.

211
00:10:30,564 --> 00:10:34,265
At least you will make a big
splat with the audience, Wheeler.

212
00:10:34,267 --> 00:10:37,168
[ Laughs ]

213
00:10:37,170 --> 00:10:38,570
That's "splash"!

214
00:10:38,572 --> 00:10:42,240
Wait... Aah!

215
00:10:42,242 --> 00:10:45,010
Whoa!

216
00:10:45,012 --> 00:10:47,078
I'm a goner!

217
00:10:51,084 --> 00:10:54,085
Help!

218
00:10:54,087 --> 00:10:55,987
Wind!

219
00:11:00,694 --> 00:11:02,527
- Wheeler, are you okay?
- Are you okay?

220
00:11:02,529 --> 00:11:03,528
[ Coughing ]

221
00:11:03,530 --> 00:11:05,497
Kujo?

222
00:11:05,499 --> 00:11:07,365
The support rope snapped.

223
00:11:07,367 --> 00:11:09,768
What a terrible... accident.

224
00:11:09,770 --> 00:11:12,470
Fortunately, no one was hurt.

225
00:11:12,472 --> 00:11:15,106
This time.

226
00:11:15,108 --> 00:11:17,542
[ Whimpering ]

227
00:11:17,544 --> 00:11:21,046
Oh, poor Juliette.

228
00:11:21,048 --> 00:11:23,014
I would be depressed, too.

229
00:11:25,352 --> 00:11:28,353
[ Chatters ]

230
00:11:28,355 --> 00:11:32,090
[ Growls, sniffs ]

231
00:11:35,328 --> 00:11:37,629
[ Chuckles ] Nice try, Suchi.

232
00:11:41,234 --> 00:11:43,234
She must be starving.

233
00:11:43,236 --> 00:11:44,569
[ Spits ]

234
00:11:44,571 --> 00:11:47,005
[ Whip cracks ]

235
00:11:47,007 --> 00:11:49,207
Excuse me, Clawed?

236
00:11:49,209 --> 00:11:51,376
The animals do not
seem to have any food.

237
00:11:55,515 --> 00:11:56,581
[ Laughs ]

238
00:11:56,583 --> 00:11:58,683
Then let 'em eat
your stupid monkey.

239
00:11:58,685 --> 00:12:01,186
[ Screeches ]

240
00:12:01,188 --> 00:12:02,754
Enough yapping!

241
00:12:02,756 --> 00:12:05,590
While I'm educating
these animals,

242
00:12:05,592 --> 00:12:09,094
you bleach out their cage!

243
00:12:09,096 --> 00:12:11,663
But bleach is bad for
the animals' health.

244
00:12:11,665 --> 00:12:13,431
It'll be bad for<i> your</i> health

245
00:12:13,433 --> 00:12:15,734
if you don't do
what Clawed says!

246
00:12:15,736 --> 00:12:16,735
Now, move it!

247
00:12:16,737 --> 00:12:18,837
[ Bars clank ]

248
00:12:25,912 --> 00:12:28,379
[ Growls ]

249
00:12:28,381 --> 00:12:31,850
Jump, you stupid hairball!

250
00:12:31,852 --> 00:12:34,419
You would have better
success with kindness.

251
00:12:34,421 --> 00:12:35,854
Why, you!

252
00:12:35,856 --> 00:12:38,456
Clawed,
Madame Mao wants to see you.

253
00:12:38,458 --> 00:12:40,191
Oh. Uh, thanks.

254
00:12:40,193 --> 00:12:42,127
Okay, squirt.

255
00:12:42,129 --> 00:12:45,463
Yeah, you think you can do a
better job training this lion,

256
00:12:45,465 --> 00:12:46,931
go for it.

257
00:12:46,933 --> 00:12:49,934
[ Cackles ]

258
00:12:52,606 --> 00:12:55,640
[ Growling ]

259
00:12:55,642 --> 00:12:56,775
[ Screeches ]

260
00:13:04,084 --> 00:13:05,383
Heart!

261
00:13:10,757 --> 00:13:12,991
[ Growls ]

262
00:13:14,961 --> 00:13:17,061
[ Purring ]

263
00:13:19,266 --> 00:13:21,800
[ Chuckles ] Hey,
easy, big fella.

264
00:13:24,004 --> 00:13:25,303
How in the world?

265
00:13:25,305 --> 00:13:27,005
[ Chattering ]

266
00:13:27,007 --> 00:13:29,007
- What is it, Suchi?
- What is it?

267
00:13:29,009 --> 00:13:30,241
Nice, kitty.

268
00:13:30,243 --> 00:13:31,843
Looks like you made a friend.

269
00:13:31,845 --> 00:13:35,280
Don't play innocent,
Kujo, you lousy sneak!

270
00:13:35,282 --> 00:13:36,915
We caught you red-handed!

271
00:13:36,917 --> 00:13:39,584
I guess you did.
But I got to sneak,

272
00:13:39,586 --> 00:13:42,453
because if Madame Mao sees
me feeding the animals,

273
00:13:42,455 --> 00:13:45,290
she'll fire me.

274
00:13:45,292 --> 00:13:46,524
Enough loafing.

275
00:13:46,526 --> 00:13:49,194
Time to get ready for the show.

276
00:13:49,196 --> 00:13:51,663
[ Whispering indistinctly ]

277
00:13:51,665 --> 00:13:55,700
Come on, Red.
I have the perfect act for you.

278
00:13:55,702 --> 00:13:57,869
All right!

279
00:13:57,871 --> 00:14:01,673
[ Circus music playing ]

280
00:14:01,675 --> 00:14:05,443
[ Cheers and applause ]

281
00:14:05,445 --> 00:14:07,679
Whee-hoo!

282
00:14:09,850 --> 00:14:11,983
[ Laughter ]

283
00:14:11,985 --> 00:14:14,285
I love showbiz!

284
00:14:14,855 --> 00:14:15,987
[ Splat! ] Huh?

285
00:14:15,989 --> 00:14:16,821
[ Loud splat! ]

286
00:14:16,823 --> 00:14:20,992
[ Laughter ]

287
00:14:20,994 --> 00:14:23,394
[ Both laugh ]

288
00:14:23,396 --> 00:14:25,530
I always wanted to do
that, too, Suchi.

289
00:14:27,801 --> 00:14:29,500
Ladies and gentlemen,

290
00:14:29,502 --> 00:14:33,404
welcome to Madame Mao's
Circus Extraordinaire!

291
00:14:33,406 --> 00:14:35,673
More like Circus<i> Unfair.</i>

292
00:14:35,675 --> 00:14:38,243
You said it.
This place is awful.

293
00:14:38,245 --> 00:14:41,012
Good thing we're getting Juliette
out of here after the show.

294
00:14:41,014 --> 00:14:44,082
Behold,
the incredible pirouetting panda!

295
00:14:44,084 --> 00:14:45,683
Dance!

296
00:14:45,685 --> 00:14:49,554
[ Waltz music plays ]

297
00:14:49,556 --> 00:14:54,425
I cannot believe Madame Mao has
me humiliating these animals.

298
00:14:54,427 --> 00:14:59,130
I am sorry to make you do this,
but please be good, Tusker.

299
00:15:01,768 --> 00:15:03,368
[ Cheers and applause ]

300
00:15:03,370 --> 00:15:06,871
[ Drum roll ]

301
00:15:06,873 --> 00:15:10,241
Madame Mao: And now
for the Flying Finitos!

302
00:15:10,243 --> 00:15:12,343
[ Up-tempo music plays ]

303
00:15:25,025 --> 00:15:27,292
[ Indistinct shouting ]

304
00:15:31,298 --> 00:15:32,297
[ Audience gasps ]

305
00:15:32,299 --> 00:15:33,364
[ Gasps ]

306
00:15:35,135 --> 00:15:37,969
Grab my hand, Gi! It's too far!

307
00:15:39,039 --> 00:15:40,471
Wind!

308
00:15:42,375 --> 00:15:43,241
Got you!

309
00:15:43,243 --> 00:15:46,611
[ Cheers and applause ]

310
00:15:46,613 --> 00:15:48,279
[ Elephant trumpets ]

311
00:15:48,281 --> 00:15:51,149
[ Screaming ]

312
00:15:51,151 --> 00:15:53,818
If you want something done
right, do it yourself.

313
00:15:53,820 --> 00:15:55,887
Let's see some action, Dumbo!

314
00:15:55,889 --> 00:15:57,488
[ Trumpeting ]

315
00:16:02,262 --> 00:16:04,329
I'll help, too, Mommy.

316
00:16:07,734 --> 00:16:11,002
[ Audience panicking ]

317
00:16:17,010 --> 00:16:19,477
Wheeler: It's Mame Slaughter!
We've got to stop her!

318
00:16:19,479 --> 00:16:22,914
[ Bears growling ]

319
00:16:22,916 --> 00:16:25,750
[ Panicking continues ]

320
00:16:26,686 --> 00:16:29,187
This pole can't take much more!

321
00:16:29,189 --> 00:16:31,622
Then let our powers combine.
Ooh!

322
00:16:31,624 --> 00:16:33,858
Earth!

323
00:16:33,860 --> 00:16:36,861
Easy, Yogi. Fire!

324
00:16:39,099 --> 00:16:40,498
[ Elephant trumpets ]

325
00:16:40,500 --> 00:16:42,266
Wind!

326
00:16:42,268 --> 00:16:44,769
Water!

327
00:16:45,772 --> 00:16:48,206
[ Suchi screeching,
seal barking ]

328
00:16:48,208 --> 00:16:49,208
Heart!

329
00:16:51,344 --> 00:16:53,378
[ Electricity crackles ]

330
00:16:53,380 --> 00:16:58,616
By your powers combined,
I am Captain Planet!

331
00:17:00,320 --> 00:17:03,287
Uh-oh.
They're not clowning around.

332
00:17:03,289 --> 00:17:05,723
That's five-ring panda-monium.

333
00:17:05,725 --> 00:17:08,726
I'd better hurry or the
big top will be a flat top!

334
00:17:11,498 --> 00:17:13,731
[ Elephant trumpets ]
Easy, friends.

335
00:17:18,038 --> 00:17:21,205
I can't "bear" to
see you so upset.

336
00:17:21,207 --> 00:17:22,407
Mame: Hurry, Clawed!

337
00:17:22,409 --> 00:17:25,710
Let's down this do-gooder
once and for all!

338
00:17:25,712 --> 00:17:26,878
Okay, Mommy!

339
00:17:26,880 --> 00:17:32,150
Ready? "Mame!" Fire!

340
00:17:33,753 --> 00:17:35,386
[ Sizzling ]

341
00:17:35,388 --> 00:17:38,356
[ Grunting ]

342
00:17:38,358 --> 00:17:39,757
[ Groans ]

343
00:17:39,759 --> 00:17:41,759
[ Planeteers gasp ]

344
00:17:41,761 --> 00:17:44,095
These troublemakers
know too much.

345
00:17:44,097 --> 00:17:47,565
Right.
Time to torch the evidence.

346
00:17:51,337 --> 00:17:53,171
We need a hose to wash Cap off.

347
00:17:53,173 --> 00:17:56,274
Got something better.
Suck it up, Tusker.

348
00:17:58,011 --> 00:18:00,912
Now blow, Tusker, blow!

349
00:18:02,115 --> 00:18:03,281
[ Gargles ]

350
00:18:03,283 --> 00:18:05,850
Nothing like a shower
after a close shave.

351
00:18:05,852 --> 00:18:07,118
Hey, thanks, Jumbo.

352
00:18:07,120 --> 00:18:08,119
- All right!
- All right!

353
00:18:08,121 --> 00:18:09,754
[ Fire crackling ] Wheeler: Huh?

354
00:18:09,756 --> 00:18:11,522
Uh-oh.

355
00:18:11,524 --> 00:18:14,025
This must be the
hottest show on Earth.

356
00:18:17,297 --> 00:18:20,031
Time to pitch this tent...

357
00:18:20,033 --> 00:18:21,999
before I get too burnt out.

358
00:18:24,637 --> 00:18:25,937
I'm out of here!

359
00:18:25,939 --> 00:18:27,705
Wait for me, Mommy!

360
00:18:29,576 --> 00:18:30,741
[ Engine sputters ]

361
00:18:30,743 --> 00:18:31,809
[ Banging ]

362
00:18:31,811 --> 00:18:34,378
- Oh!
- What's that?

363
00:18:34,380 --> 00:18:37,248
[ Shouting indistinctly ]

364
00:18:37,250 --> 00:18:40,151
- Get us out of here!
- Go, Mommy, go!

365
00:18:40,153 --> 00:18:42,120
What do you think
I'm trying to do?

366
00:18:42,122 --> 00:18:43,721
[ Engine sputters ]

367
00:18:46,292 --> 00:18:47,959
[ Tires rev ]

368
00:18:47,961 --> 00:18:50,128
Get off of me, you big oaf!

369
00:18:50,130 --> 00:18:52,330
Sorry, Mommy.

370
00:18:52,332 --> 00:18:53,498
[ Whip cracks ]

371
00:18:53,500 --> 00:18:54,599
Now what?

372
00:18:54,601 --> 00:18:57,635
Step right up,
ladies and gentlemen!

373
00:18:57,637 --> 00:18:59,470
Run for it, Clawed!

374
00:18:59,472 --> 00:19:01,105
Yes, Mommy!

375
00:19:01,107 --> 00:19:02,974
Wait for me!

376
00:19:02,976 --> 00:19:06,344
Okay, guys, let's have a ball...

377
00:19:06,346 --> 00:19:07,512
or three.

378
00:19:08,781 --> 00:19:11,749
[ Shouting indistinctly ]

379
00:19:14,354 --> 00:19:16,120
[ Lion growls ] [ All gasp ]

380
00:19:16,122 --> 00:19:18,222
Uh-oh!

381
00:19:22,328 --> 00:19:25,930
[ Screaming ]

382
00:19:27,033 --> 00:19:29,867
[ Chuckles ] Turn
around's fair play,

383
00:19:29,869 --> 00:19:32,537
and I ain't "lion." [lyin']

384
00:19:32,539 --> 00:19:35,239
This ought to fire 'em up.

385
00:19:38,478 --> 00:19:40,678
Aah!

386
00:19:40,680 --> 00:19:42,580
[ Growls ]

387
00:19:45,118 --> 00:19:47,752
Nice pussy!

388
00:19:49,856 --> 00:19:51,489
Neato. Look at 'em go.

389
00:19:51,491 --> 00:19:54,659
[ Screaming ]

390
00:19:54,661 --> 00:19:55,693
[ Gasps ]

391
00:19:55,695 --> 00:19:57,128
[ Growls ]

392
00:19:57,130 --> 00:19:58,529
Out of my way!

393
00:20:00,967 --> 00:20:02,066
Ouch!

394
00:20:04,003 --> 00:20:05,536
[ Clank ] [ Gasps ]

395
00:20:06,639 --> 00:20:08,339
Show's over for you folks.

396
00:20:08,341 --> 00:20:10,174
[ Cheers and applause ]

397
00:20:10,176 --> 00:20:13,911
Well, it's out of the
cage and into the clink

398
00:20:13,913 --> 00:20:15,680
for these animal abusers.

399
00:20:15,682 --> 00:20:19,016
I'm taking 'em in.
Good work, Planeteers!

400
00:20:19,018 --> 00:20:23,588
Well, that's the end of
Madame Mao's sadistic circus.

401
00:20:23,590 --> 00:20:25,489
[ Elephant trumpets ]

402
00:20:25,491 --> 00:20:28,092
Hopefully,
Dr. Chen can help the animals

403
00:20:28,094 --> 00:20:29,927
find healthier homes.

404
00:20:29,929 --> 00:20:32,530
But it looks like you're
out of a job, Kujo.

405
00:20:32,532 --> 00:20:34,031
Maybe not.

406
00:20:34,033 --> 00:20:37,535
I've always wanted to do a show
that doesn't exploit animals.

407
00:20:37,537 --> 00:20:39,770
Using acrobats, trapeze artists,

408
00:20:39,772 --> 00:20:43,541
and clowns,
I can create a magical show!

409
00:20:43,543 --> 00:20:47,778
[ Laughs ] That's what I
call a circus extraordinaire.

410
00:20:47,780 --> 00:20:51,349
♪♪

411
00:20:51,351 --> 00:20:54,352
Dr. Chen: What a beautiful sight to
see those two back together again.

412
00:20:54,354 --> 00:20:56,520
In their natural environment.

413
00:20:56,522 --> 00:20:59,357
The reserve is still
a form of captivity,

414
00:20:59,359 --> 00:21:01,292
but until we can
stop the poaching,

415
00:21:01,294 --> 00:21:03,294
it is the best we can do.

416
00:21:03,296 --> 00:21:06,631
Hey, after what Pandeo and
Juliette have been through,

417
00:21:06,633 --> 00:21:09,066
this place must
look pretty good.

418
00:21:09,068 --> 00:21:11,335
Pbht!

419
00:21:13,473 --> 00:21:18,209
- Go, Planet!
- Go, Planet!

420
00:21:18,211 --> 00:21:19,443
Gi: The best thing you can do

421
00:21:19,445 --> 00:21:21,712
to help our environment
is get involved.

422
00:21:21,714 --> 00:21:23,080
Join an environmental group

423
00:21:23,082 --> 00:21:25,383
or team up with friends to
start your own projects.

424
00:21:25,385 --> 00:21:27,718
Clean up a park or a beach.

425
00:21:27,720 --> 00:21:29,320
Organize a recycling
program at school

426
00:21:29,322 --> 00:21:31,255
or in your neighborhood.

427
00:21:31,257 --> 00:21:34,659
Or plant trees and remember
to take care of them.

428
00:21:34,661 --> 00:21:37,928
It's all part of making
our planet healthy again.

429
00:21:37,930 --> 00:21:41,465
We must all work together to
protect the animals, trees,

430
00:21:41,467 --> 00:21:43,167
oceans, and air.

431
00:21:43,169 --> 00:21:46,003
The power is yours!

432
00:21:49,776 --> 00:21:52,610
Go, Planet!

433
00:21:52,612 --> 00:21:55,479
Rhinos may not be the
cutest animals in the world,

434
00:21:55,481 --> 00:21:58,416
but they are part of
nature's rich diversity.

435
00:21:58,418 --> 00:22:01,118
To kill an endangered animal
just for its horn or skin

436
00:22:01,120 --> 00:22:04,822
is not only wrong, but illegal.

437
00:22:04,824 --> 00:22:06,824
Unfortunately,
some places in the world

438
00:22:06,826 --> 00:22:08,292
are not enforcing the law.

439
00:22:08,294 --> 00:22:10,861
And rhinos continue to be
hunted toward extinction.

440
00:22:10,863 --> 00:22:12,797
So please, do not buy rhino

441
00:22:12,799 --> 00:22:14,699
or any other endangered
animal products.

442
00:22:14,701 --> 00:22:16,033
Remember...

443
00:22:16,035 --> 00:22:18,669
Together: The power is yours!

444
00:22:20,173 --> 00:22:21,672
Earth!

445
00:22:21,674 --> 00:22:23,441
Fire!

446
00:22:23,443 --> 00:22:24,642
Wind!

447
00:22:24,644 --> 00:22:26,010
Water! Heart!

448
00:22:26,012 --> 00:22:27,611
All: Go, Planet!

449
00:22:27,613 --> 00:22:30,715
By your powers combined,
I am Captain Planet!

450
00:22:30,717 --> 00:22:32,516
♪ Captain Planet ♪

451
00:22:32,518 --> 00:22:34,352
♪ He's our hero ♪

452
00:22:34,354 --> 00:22:37,521
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪

453
00:22:37,523 --> 00:22:40,624
♪ He's our powers magnified ♪

454
00:22:40,626 --> 00:22:44,495
♪ And he's fighting
on the planet's side ♪

455
00:22:44,497 --> 00:22:46,530
♪ Captain Planet ♪

456
00:22:46,532 --> 00:22:48,232
♪ He's our hero ♪

457
00:22:48,234 --> 00:22:51,569
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪

458
00:22:51,571 --> 00:22:55,039
♪ Gonna help him put asunder ♪

459
00:22:55,041 --> 00:22:59,910
♪ Bad guys who like
to loot and plunder ♪

460
00:22:59,912 --> 00:23:02,813
You'll pay for this,
Captain Planet!

461
00:23:02,815 --> 00:23:06,150
♪ We're the Planeteers,
you can be one, too ♪

462
00:23:06,152 --> 00:23:09,653
♪ 'Cause saving our planet
is the thing to do ♪

463
00:23:09,655 --> 00:23:13,090
♪ Looting and polluting
is not the way ♪

464
00:23:13,092 --> 00:23:17,061
♪ Hear what Captain
Planet has to say ♪

465
00:23:17,063 --> 00:23:20,231
The power is yours!

466
00:23:20,233 --> 00:23:23,334
♪♪

