﻿1
00:00:01,402 --> 00:00:03,471
Our world is in peril.

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,373
Gaia, the spirit of the Earth,

3
00:00:05,406 --> 00:00:08,008
can no longer stand the
terrible destruction

4
00:00:08,042 --> 00:00:09,510
plaguing our planet.

5
00:00:09,543 --> 00:00:13,414
She sends five magic rings to
five special young people...

6
00:00:13,447 --> 00:00:16,417
Kwame from Africa,
with the power of Earth.

7
00:00:16,450 --> 00:00:17,851
[ Sirens wailing ]

8
00:00:17,885 --> 00:00:21,722
From North America...
Wheeler, with the power of fire.

9
00:00:21,755 --> 00:00:24,725
♪♪

10
00:00:26,527 --> 00:00:30,264
From the Soviet Union...
Linka, with the power of wind.

11
00:00:31,899 --> 00:00:35,503
From Asia...
Gi, with the power of water.

12
00:00:35,536 --> 00:00:38,472
♪♪

13
00:00:40,641 --> 00:00:44,712
And from South America...
Ma-Ti, with the power of heart.

14
00:00:44,745 --> 00:00:47,215
When the five powers combine,

15
00:00:47,248 --> 00:00:49,717
they summon Earth's
greatest champion...

16
00:00:49,750 --> 00:00:51,552
Captain Planet!

17
00:00:51,585 --> 00:00:53,387
All: Go, Planet!

18
00:00:56,790 --> 00:00:59,660
Captain Planet:
The power is yours!

19
00:01:06,267 --> 00:01:07,707
Gi: And now back to
"Captain Planet."

20
00:01:10,938 --> 00:01:12,406
Gi: Planeteer alert!

21
00:01:12,440 --> 00:01:15,376
I'm picking up high pollution
levels on the ocean's surface.

22
00:01:15,409 --> 00:01:17,778
Take us down for a closer
look, Ma-Ti.

23
00:01:19,680 --> 00:01:22,650
Look at these
pollution readings!

24
00:01:22,683 --> 00:01:24,585
I just bet that
polluter Sly Sludge

25
00:01:24,618 --> 00:01:28,189
is dumping waste into the ocean again...
but from where?

26
00:01:36,297 --> 00:01:40,100
Man: Okay,
you good-for-nothing slimeballs!

27
00:01:40,134 --> 00:01:43,437
Shovel that garbage into
the fog-making machine.

28
00:01:43,471 --> 00:01:46,807
We've got to make sure
no one can find us.

29
00:01:46,840 --> 00:01:48,276
Uh!

30
00:01:48,309 --> 00:01:51,078
Looks like I fooled
those stupid Planeteers

31
00:01:51,111 --> 00:01:53,481
with my phony fog cover.

32
00:01:53,514 --> 00:01:57,351
They'll never find my
secret disposal plant now.

33
00:01:57,385 --> 00:01:59,453
Ha ha ha!

34
00:01:59,487 --> 00:02:01,889
At last, I can pollute in peace.

35
00:02:06,527 --> 00:02:08,629
I will radio we
are heading home.

36
00:02:08,662 --> 00:02:11,031
Aah!

37
00:02:11,064 --> 00:02:13,767
Are you all right, Ma-Ti?

38
00:02:13,801 --> 00:02:15,369
Aah! What is it?

39
00:02:15,403 --> 00:02:18,706
Heart! I hear cries for help...

40
00:02:18,739 --> 00:02:21,108
from somewhere
deep in the ocean.

41
00:02:21,141 --> 00:02:23,777
Gi: If sea creatures
are in danger,

42
00:02:23,811 --> 00:02:24,945
I must go to their rescue.

43
00:02:24,978 --> 00:02:26,280
Be careful, Gi.

44
00:02:26,314 --> 00:02:27,881
Who knows what is down there?

45
00:02:27,915 --> 00:02:30,684
Don't worry.
When it comes to the ocean,

46
00:02:30,718 --> 00:02:32,186
I am totally at home.

47
00:02:36,257 --> 00:02:38,058
This is terrible!

48
00:02:38,091 --> 00:02:42,996
The plants and fish are dying from
all this garbage and toxic waste.

49
00:02:43,030 --> 00:02:47,034
Ahh!
I think I've found the source.

50
00:02:49,770 --> 00:02:52,740
No life could survive
these levels of pollution.

51
00:02:52,773 --> 00:02:56,744
What kind of twisted mind would
think up something like this?

52
00:02:56,777 --> 00:02:58,746
What do we have here?

53
00:02:58,779 --> 00:03:01,915
Looks like one of
those goody two-shoes.

54
00:03:01,949 --> 00:03:03,183
Planeteers

55
00:03:03,217 --> 00:03:06,254
is spying on your secret dump
site, Mr. Sludge.

56
00:03:06,287 --> 00:03:10,558
Very good, Ooze.
3 guesses what I'm going to do about it.

57
00:03:10,591 --> 00:03:13,761
Um... oh! Oh! Heh heh heh!

58
00:03:13,794 --> 00:03:16,997
Send out your mechanical
Octo-Masher to scare her off,

59
00:03:17,030 --> 00:03:19,199
and, um, um, ah...

60
00:03:19,233 --> 00:03:22,603
Good guess. While you're
draining the rest of your brain,

61
00:03:22,636 --> 00:03:24,772
that's exactly what I'll do.

62
00:03:24,805 --> 00:03:28,409
I don't take kindly
to trespassers.

63
00:03:33,647 --> 00:03:34,948
[ Clicking ]

64
00:03:34,982 --> 00:03:39,186
Wait! The reading is
getting even stronger.

65
00:03:39,219 --> 00:03:41,555
There must be heavy
metals down here.

66
00:03:41,589 --> 00:03:42,590
Oh!

67
00:03:42,623 --> 00:03:44,024
Aah! Aah!

68
00:03:44,057 --> 00:03:45,125
Ma-Ti!

69
00:03:45,158 --> 00:03:47,295
What is it? Gi!

70
00:03:47,328 --> 00:03:48,562
Gi!

71
00:03:49,763 --> 00:03:51,064
Uh! No!

72
00:03:51,098 --> 00:03:53,100
Let me go!

73
00:03:53,133 --> 00:03:56,169
Planeteer alert! Mayday! Mayday!

74
00:03:57,905 --> 00:03:59,640
Ha ha ha ha!

75
00:03:59,673 --> 00:04:01,309
Good work, Octo-Masher.

76
00:04:01,342 --> 00:04:02,976
That'll scare her.

77
00:04:03,010 --> 00:04:06,314
Enough pleasure, Ooze.
We have work to do.

78
00:04:06,347 --> 00:04:10,183
Ohh,
I'm gonna miss the good stuff.

79
00:04:13,354 --> 00:04:14,488
Aah!

80
00:04:16,156 --> 00:04:17,525
Help!

81
00:04:54,562 --> 00:04:56,397
Ahh!

82
00:05:02,903 --> 00:05:07,040
Sea creatures... in danger!

83
00:05:07,074 --> 00:05:08,676
I must help!

84
00:05:08,709 --> 00:05:12,045
Oh, you're all right!
I was worried.

85
00:05:12,079 --> 00:05:15,215
You...
You're not a sea creature.

86
00:05:15,248 --> 00:05:17,718
Ha ha! Well, in a way I am,

87
00:05:17,751 --> 00:05:19,052
since I live under the sea.

88
00:05:19,086 --> 00:05:22,656
I don't understand. Where am I?

89
00:05:22,690 --> 00:05:24,057
How did I get here?

90
00:05:24,091 --> 00:05:27,561
After I rescued you from
that 8-legged metal monster,

91
00:05:27,595 --> 00:05:30,263
a manta ray and I
brought you here.

92
00:05:33,033 --> 00:05:37,405
You are in the underwater
city of Oceanus.

93
00:05:37,438 --> 00:05:39,540
Underwater city?

94
00:05:39,573 --> 00:05:41,409
That is... impossible!

95
00:05:41,442 --> 00:05:43,877
Difficult, but not impossible.

96
00:05:43,911 --> 00:05:48,749
Our city is protected by a dome
of thick glass made from sea sand.

97
00:05:48,782 --> 00:05:52,085
Special generators remove
oxygen from the seawater

98
00:05:52,119 --> 00:05:54,154
and pump it into our dome.

99
00:05:54,187 --> 00:05:57,157
We harvest all kinds
of kelp and seaweed.

100
00:05:57,190 --> 00:06:00,761
Everything we need to
have a good life is here.

101
00:06:00,794 --> 00:06:04,398
My name is Pontis.
I'm a marine biologist,

102
00:06:04,432 --> 00:06:07,134
and this is my lab.

103
00:06:09,570 --> 00:06:13,106
I'm Gi, and I'm a marine
biologist, too.

104
00:06:17,745 --> 00:06:19,780
Seas, lakes,
and rivers are my life.

105
00:06:19,813 --> 00:06:22,550
I used to dream about
a place like this.

106
00:06:22,583 --> 00:06:24,752
It is... paradise.

107
00:06:24,785 --> 00:06:27,054
Yes... but soon it may be

108
00:06:27,087 --> 00:06:29,056
nothing more than a dream.

109
00:06:32,593 --> 00:06:34,895
This is the north
end of the city.

110
00:06:34,928 --> 00:06:38,999
Only a few months ago,
it was the home of wondrous creatures.

111
00:06:40,601 --> 00:06:44,104
Now look at it.
Your people are destroying it

112
00:06:44,137 --> 00:06:47,140
with their poisons.

113
00:06:47,174 --> 00:06:48,742
[ Rumbling ]

114
00:06:51,779 --> 00:06:53,313
[ People screaming ]

115
00:06:57,851 --> 00:06:59,386
Those screams!

116
00:06:59,419 --> 00:07:01,822
They must be the
cries Ma-Ti heard.

117
00:07:01,855 --> 00:07:03,256
What is wrong?

118
00:07:03,290 --> 00:07:05,926
The same poisons that
kill the sea life

119
00:07:05,959 --> 00:07:07,928
are eating through the
dome around Oceanus.

120
00:07:07,961 --> 00:07:11,131
If something isn't done
soon, it will burst,

121
00:07:11,164 --> 00:07:13,901
and our city will be
crushed under tons of water.

122
00:07:13,934 --> 00:07:17,104
Sly Sludge must be behind this.

123
00:07:17,137 --> 00:07:20,440
Take me to the surface.
My friends and I will stop him!

124
00:07:20,474 --> 00:07:24,411
No! You must not tell
anyone about Oceanus.

125
00:07:24,444 --> 00:07:25,779
But why?

126
00:07:25,813 --> 00:07:29,416
Our city has been a secret
for thousands of years.

127
00:07:29,449 --> 00:07:33,821
We have sworn an oath
never to contact outsiders.

128
00:07:33,854 --> 00:07:37,791
I have already disobeyed our
laws by bringing you here.

129
00:07:37,825 --> 00:07:40,460
My friends are the Planeteers.

130
00:07:40,494 --> 00:07:44,765
We have dedicated our lives
to protecting the planet.

131
00:07:44,798 --> 00:07:48,268
Together,
we will make things right.

132
00:07:48,301 --> 00:07:50,671
Pontis: No! You must not.

133
00:07:50,704 --> 00:07:55,375
I am sorry, Gi,
but we must go and talk to the elders.

134
00:07:56,910 --> 00:07:59,947
Ma-Ti: This must be the source of
pollution Gi was telling me about.

135
00:07:59,980 --> 00:08:02,716
But where is Gi?
There is no sign of her.

136
00:08:02,750 --> 00:08:04,885
Yes, there is.

137
00:08:07,721 --> 00:08:11,291
Without her tank,
she would only have minutes.

138
00:08:11,324 --> 00:08:15,563
It is not true!
I have this feeling she is still alive.

139
00:08:15,596 --> 00:08:17,097
Heart!

140
00:08:18,098 --> 00:08:20,734
Are you picking up anything?

141
00:08:20,768 --> 00:08:23,503
Pollution everywhere.

142
00:08:23,537 --> 00:08:26,740
I cannot get through. I wish...

143
00:08:26,774 --> 00:08:28,642
We all love Gi, Ma-Ti,

144
00:08:28,676 --> 00:08:30,243
but if something happened,

145
00:08:30,277 --> 00:08:32,145
we cannot wish her back.

146
00:08:32,179 --> 00:08:34,247
I bet Sludge did this,

147
00:08:34,281 --> 00:08:36,817
and he's gonna pay the price.

148
00:08:36,850 --> 00:08:40,888
Well, well.
Those planet punks are all here.

149
00:08:40,921 --> 00:08:43,724
Get my pollution-powered
submarine.

150
00:08:43,757 --> 00:08:47,595
It's time for some
underwater underhandedness.

151
00:08:47,628 --> 00:08:50,230
Gi: But you must let
me go to my friends

152
00:08:50,263 --> 00:08:52,600
and stop the creep who
is polluting your waters!

153
00:08:52,633 --> 00:08:54,434
Let me call them.

154
00:08:54,467 --> 00:08:57,104
We know all about your
pollution, my dear...

155
00:08:57,137 --> 00:09:00,273
How the land-dwellers foul the
air, destroy the land,

156
00:09:00,307 --> 00:09:01,609
and poison the water.

157
00:09:01,642 --> 00:09:03,944
We watch you constantly.

158
00:09:03,977 --> 00:09:07,881
Yes, but some of us are
trying to make things better.

159
00:09:07,915 --> 00:09:10,117
Not enough of you, I'm afraid.

160
00:09:10,150 --> 00:09:12,452
That is how it is
with land people.

161
00:09:12,485 --> 00:09:18,692
10,000 years ago, our ancestors developed
an advanced society in our undersea world.

162
00:09:18,726 --> 00:09:21,795
The land-dwellers will
perish by their own doing.

163
00:09:21,829 --> 00:09:25,565
We will remain because
we do not pollute.

164
00:09:25,599 --> 00:09:27,635
But your dome is failing.

165
00:09:27,668 --> 00:09:29,970
You will perish, too,
without our help.

166
00:09:30,003 --> 00:09:33,974
Our scientists will make the dome
resistant to your destruction.

167
00:09:34,007 --> 00:09:38,646
We will find a way to purify our
waters of the land-people's poisons.

168
00:09:38,679 --> 00:09:39,847
But...

169
00:09:41,248 --> 00:09:44,351
The Council of Elders
has made its decision.

170
00:09:47,955 --> 00:09:50,891
You must never
contact your friends.

171
00:09:50,924 --> 00:09:53,927
To ensure our secret
spreads no further,

172
00:09:53,961 --> 00:09:57,998
you will remain in
Oceanus forever.

173
00:09:58,031 --> 00:10:00,167
[ Rumbling ]

174
00:10:10,310 --> 00:10:12,646
Linka: And now back
to "Captain Planet."

175
00:10:13,647 --> 00:10:15,749
Linka: This sure looks
like Sludge's plumbing,

176
00:10:15,783 --> 00:10:17,985
and it leads up
toward the shore.

177
00:10:18,018 --> 00:10:21,254
Maybe we can follow the
pipes and surprise him.

178
00:10:21,288 --> 00:10:23,791
I think the surprise is on us.

179
00:10:23,824 --> 00:10:25,993
Launch the trick torpedo.

180
00:10:28,028 --> 00:10:30,230
Swim for it, guys!

181
00:10:33,200 --> 00:10:35,736
And now,
to detonate the torpedo.

182
00:10:39,072 --> 00:10:41,074
[ Shouting ]

183
00:10:42,042 --> 00:10:44,577
Now I know how fish feel.

184
00:10:48,882 --> 00:10:53,821
I'm sure you'll find
your new home very cozy.

185
00:10:53,854 --> 00:10:55,188
[ Rat squeaking ]

186
00:10:55,222 --> 00:11:00,027
Yeah! The rats seem to like it.
Ha ha ha!

187
00:11:00,060 --> 00:11:03,063
Okay, Sludge.
Tell us what you did with Gi!

188
00:11:03,096 --> 00:11:07,968
Oh, I'm afraid your friend had a
close encounter with my Octo-Masher.

189
00:11:08,001 --> 00:11:10,370
And we haven't seen her since.

190
00:11:10,403 --> 00:11:12,405
I'll get you for this, Sludge!

191
00:11:12,439 --> 00:11:14,607
Fire!

192
00:11:17,444 --> 00:11:19,679
Ha ha ha! I don't think so.

193
00:11:19,713 --> 00:11:21,581
With your wrists chained,

194
00:11:21,614 --> 00:11:23,851
your fire power can't touch me.

195
00:11:23,884 --> 00:11:25,652
And even if you could get loose,

196
00:11:25,685 --> 00:11:30,657
there's a 1,000-foot drop to
that acid moat down there.

197
00:11:30,690 --> 00:11:32,893
But enough small talk.
I've got a customer

198
00:11:32,926 --> 00:11:37,898
who's looking for a place to ditch
thousands of gallons of toxic wastes.

199
00:11:37,931 --> 00:11:42,602
I'm hooking him up to my secret
polluting pipeline. Ciao.

200
00:11:42,635 --> 00:11:47,074
That dumb customer thinks
everything we do here is legal.

201
00:11:47,107 --> 00:11:49,276
We're geniuses!

202
00:11:49,309 --> 00:11:50,811
Ow!

203
00:11:53,046 --> 00:11:55,749
We cannot let Sludge
get away with this.

204
00:11:55,783 --> 00:11:57,885
We must call Captain Planet.

205
00:11:57,918 --> 00:11:59,586
We cannot...

206
00:11:59,619 --> 00:12:02,790
Not without Gi.

207
00:12:02,823 --> 00:12:05,759
There's got to be some
way to stop Sludge.

208
00:12:05,793 --> 00:12:07,694
If we could only get loose!

209
00:12:07,727 --> 00:12:11,464
Uh! Maybe you can bounce your
fire power off the ceiling

210
00:12:11,498 --> 00:12:13,633
and melt your chains.

211
00:12:13,666 --> 00:12:15,102
Maybe.

212
00:12:15,135 --> 00:12:17,137
I hope I can pull this off.

213
00:12:17,170 --> 00:12:18,305
Fire!

214
00:12:21,842 --> 00:12:25,612
Boy. Am I hot, or what?

215
00:12:25,645 --> 00:12:27,180
Yow!

216
00:12:28,448 --> 00:12:31,451
Linka: Ouch!
Take it easy, Wheeler.

217
00:12:31,484 --> 00:12:35,255
Our leashes are off,
but we're still in the doghouse.

218
00:12:35,288 --> 00:12:39,026
Let me shake things up a little.
Earth!

219
00:12:42,830 --> 00:12:44,331
Hey! Ouch!

220
00:12:44,364 --> 00:12:45,765
Time-out, Kwame!

221
00:12:45,799 --> 00:12:49,202
Nice job! We got a door, but...

222
00:12:50,537 --> 00:12:52,605
It sure is a long way down.

223
00:12:52,639 --> 00:12:55,608
Great. Now what do we do... fly?

224
00:12:55,642 --> 00:12:59,913
If you spent more time being
wise than being a wiseguy,

225
00:12:59,947 --> 00:13:01,982
maybe we would find a solution.

226
00:13:02,015 --> 00:13:03,951
What's that supposed to mean?

227
00:13:03,984 --> 00:13:06,486
That you are full of hot air.

228
00:13:06,519 --> 00:13:09,189
If you would stop
arguing, you would realize

229
00:13:09,222 --> 00:13:11,124
you bo found the solution.

230
00:13:11,158 --> 00:13:15,062
We can fly with hot air and
a balloon made of blankets.

231
00:13:16,864 --> 00:13:20,200
Ooze: The tanker truck is all hooked
up, Mr. Sludge.

232
00:13:20,233 --> 00:13:26,806
The toxic wastes are flowing
into your pipeline. Ha ha ha!

233
00:13:26,840 --> 00:13:32,479
Sludge: What a scam.
And the customer pays for leg dumping.

234
00:13:32,512 --> 00:13:34,882
Wheeler: Fire! Linka: Wind!

235
00:13:34,915 --> 00:13:37,050
Okay, now!

236
00:13:41,021 --> 00:13:43,556
Kwame: We are floating...
Barely.

237
00:13:43,590 --> 00:13:46,059
More fire! More wind!

238
00:13:46,093 --> 00:13:49,196
This is not a nice
place for a swim.

239
00:14:01,408 --> 00:14:04,177
See what happens when
we work together?

240
00:14:04,211 --> 00:14:05,245
I hear you, Linka.

241
00:14:05,278 --> 00:14:07,080
Now, what's our next move?

242
00:14:07,114 --> 00:14:09,616
We are going for a little ride.

243
00:14:10,884 --> 00:14:14,487
What's so bad about staying
in this paradise, Gi?

244
00:14:14,521 --> 00:14:16,756
I-I'm not bad company.

245
00:14:16,789 --> 00:14:18,858
It's not you, Pontis.

246
00:14:18,892 --> 00:14:21,694
I have my duties as a Planeteer.

247
00:14:21,728 --> 00:14:24,998
Besides,
this paradise may not last.

248
00:14:25,032 --> 00:14:29,202
Don't worry. My people have always
solved their problems by themselves.

249
00:14:29,236 --> 00:14:30,237
You'll see.

250
00:14:30,270 --> 00:14:32,072
[ Rumbling ]

251
00:14:32,105 --> 00:14:34,541
Pontis: The dome...
It's cracking!

252
00:14:34,574 --> 00:14:36,576
I must try to stop the leak!

253
00:14:36,609 --> 00:14:38,411
Gi, wait!

254
00:14:38,445 --> 00:14:40,147
[ People screaming ]

255
00:14:49,422 --> 00:14:54,194
I-I hear the cries again! Heart!

256
00:14:54,227 --> 00:14:56,629
The vibrations grow stronger.

257
00:14:56,663 --> 00:14:59,399
Thousands of people
in grave danger.

258
00:14:59,432 --> 00:15:02,402
We must find them!
Which way, Ma-Ti?

259
00:15:05,472 --> 00:15:07,374
Down! They are below us.

260
00:15:07,407 --> 00:15:10,944
No way, Ma-Ti.
They've been underwater too long.

261
00:15:10,978 --> 00:15:12,812
Maybe Gi is down there.

262
00:15:12,845 --> 00:15:14,747
Well then,
what are we waiting for?

263
00:15:14,781 --> 00:15:16,749
Dive!

264
00:15:16,783 --> 00:15:19,286
Wheeler: There's nothing
below us but solid rock.

265
00:15:19,319 --> 00:15:21,788
Wait! I-I see a passageway.

266
00:15:21,821 --> 00:15:23,823
[ Radar pinging ]

267
00:15:23,856 --> 00:15:26,293
Some kind of hidden
tunnel in the ocean floor.

268
00:15:26,326 --> 00:15:29,329
Wow! I can't believe
what I'm seeing.

269
00:15:29,362 --> 00:15:33,000
I see it, too...
An underwater city.

270
00:15:33,033 --> 00:15:35,835
Ma-Ti: This must be where the
cries for help are coming from.

271
00:15:35,868 --> 00:15:38,605
Wheeler: That looks like an entrance.
Let's check it out.

272
00:15:38,638 --> 00:15:40,540
Kwame, full speed ahead.

273
00:15:44,277 --> 00:15:48,315
I've got to try to keep
the dome from bursting.

274
00:15:48,348 --> 00:15:50,217
Water!

275
00:15:51,451 --> 00:15:52,986
[ People screaming ]

276
00:15:57,357 --> 00:15:59,392
Aah! Aah!

277
00:16:01,028 --> 00:16:02,762
Aah!

278
00:16:02,795 --> 00:16:04,197
Gi!

279
00:16:04,231 --> 00:16:06,466
Fire!

280
00:16:08,401 --> 00:16:10,537
Aah!

281
00:16:13,906 --> 00:16:15,875
Give that girl a 10!

282
00:16:15,908 --> 00:16:16,876
You're okay!

283
00:16:16,909 --> 00:16:18,445
It's good to see you.

284
00:16:18,478 --> 00:16:20,480
Am I glad to see you!

285
00:16:20,513 --> 00:16:22,982
This is Pontis.
He saved my life.

286
00:16:23,016 --> 00:16:24,717
Now we must save the city.

287
00:16:24,751 --> 00:16:27,020
We need Captain Planet.

288
00:16:27,054 --> 00:16:30,223
Let our powers combine. Earth!

289
00:16:30,257 --> 00:16:31,991
Fire!

290
00:16:32,025 --> 00:16:33,560
Wind!

291
00:16:33,593 --> 00:16:35,162
Water!

292
00:16:35,195 --> 00:16:36,563
Heart!

293
00:16:38,731 --> 00:16:41,368
By your powers combined,

294
00:16:41,401 --> 00:16:44,837
I am Captain Planet!

295
00:16:44,871 --> 00:16:46,406
All: Go, Planet!

296
00:16:47,607 --> 00:16:49,642
Yay! Outstanding!

297
00:16:49,676 --> 00:16:51,078
Yay! All right!

298
00:16:51,111 --> 00:16:55,848
Time for a quick patch job.
First, a little sand.

299
00:16:55,882 --> 00:16:58,518
This oughta stir things up.

300
00:17:08,027 --> 00:17:10,297
And now, let's turn up the heat.

301
00:17:14,767 --> 00:17:20,107
Making glass from molten sand gives it
the Captain Planet seal of approval.

302
00:17:20,140 --> 00:17:21,941
All: Go, Planet!

303
00:17:27,280 --> 00:17:30,117
We've got to stop Sly
Sludge, Captain Planet.

304
00:17:30,150 --> 00:17:33,353
His pollution pipeline
nearly destroyed the city.

305
00:17:33,386 --> 00:17:36,389
Hasn't he learned
his lesson yet?

306
00:17:38,491 --> 00:17:41,994
First, for a little re-plumbing.
I'm mad...

307
00:17:43,996 --> 00:17:46,933
and I'm "knot" going
to take it anymore.

308
00:17:46,966 --> 00:17:48,968
Brr!

309
00:17:49,001 --> 00:17:51,871
Now I need to find somewhere
safe to put those poisons...

310
00:17:51,904 --> 00:17:55,308
And I think I see a
pollution solution.

311
00:17:55,342 --> 00:17:58,478
Whoa there, boy!

312
00:17:58,511 --> 00:18:02,382
Well, I don't mean to be flip.

313
00:18:02,415 --> 00:18:05,418
This is a cleanup job
that could take years,

314
00:18:05,452 --> 00:18:07,987
but I'm going to give
it a good head start.

315
00:18:15,928 --> 00:18:18,965
Come on. There you go.
Fill her up.

316
00:18:23,503 --> 00:18:26,005
You take this waste
back to your boss

317
00:18:26,038 --> 00:18:28,708
and tell him to
dispose of it safely.

318
00:18:32,845 --> 00:18:36,183
What's this? Something's
wrong with my pollution meter.

319
00:18:36,216 --> 00:18:37,617
What the...

320
00:18:42,355 --> 00:18:44,957
Yaah!

321
00:18:44,991 --> 00:18:49,329
I-I think we have a
clog in the pipes, sir.

322
00:18:49,362 --> 00:18:50,697
Yaah!

323
00:18:50,730 --> 00:18:52,965
The toxic wastes are backing up!

324
00:18:52,999 --> 00:18:54,267
She's gonna blow!

325
00:18:54,301 --> 00:18:57,003
Eh, shall I get the plunger?

326
00:18:57,036 --> 00:18:59,005
No, you idiot. Run!

327
00:18:59,038 --> 00:19:01,874
Yaah!

328
00:19:04,677 --> 00:19:06,946
I got to go on a diet.

329
00:19:06,979 --> 00:19:09,416
We're never gonna make it!

330
00:19:16,556 --> 00:19:22,662
Was it twice right or
once left past zero?

331
00:19:22,695 --> 00:19:25,164
You bumbling fool! Yow!

332
00:19:26,098 --> 00:19:30,703
There. Thanks, boss.
Now I got it.

333
00:19:30,737 --> 00:19:33,706
Faster, before we're wasted
by our own toxic waste!

334
00:19:33,740 --> 00:19:36,843
Aah!

335
00:19:39,045 --> 00:19:41,180
Row for it!

336
00:19:52,191 --> 00:19:56,929
Oh, I hope your insurance
is paid up, sir.

337
00:19:58,531 --> 00:20:01,834
Oh, my illegal disposal plant!

338
00:20:01,868 --> 00:20:04,371
It got trashed!

339
00:20:04,404 --> 00:20:06,172
Whoa!

340
00:20:06,205 --> 00:20:08,675
I hate to rehash the trash, sly,

341
00:20:08,708 --> 00:20:13,413
but if you're going to make a mess,
you're going to have to clean it up.

342
00:20:13,446 --> 00:20:15,214
Now move!

343
00:20:16,148 --> 00:20:19,452
Yaah!

344
00:20:19,486 --> 00:20:21,788
Councilwoman: We bestow upon
you, Planeteers,

345
00:20:21,821 --> 00:20:25,124
these medals of bravery
for saving our city

346
00:20:25,157 --> 00:20:29,629
and teaching us that we cannot hide
ourselves from the rest of the planet.

347
00:20:29,662 --> 00:20:33,466
We are all tied together
in the Earth's ecosystem.

348
00:20:33,500 --> 00:20:37,737
Each of us is one link
in the chain of survival.

349
00:20:40,340 --> 00:20:42,642
We are proud to have helped you.

350
00:20:42,675 --> 00:20:45,978
And I am proud to
be made a Planeteer.

351
00:20:46,012 --> 00:20:50,383
I promise to patrol the oceans and
keep them safe from polluters...

352
00:20:50,417 --> 00:20:54,454
With the help of my new
mechanical friend, of course.

353
00:20:54,487 --> 00:20:57,056
Ha ha ha!

354
00:20:57,089 --> 00:21:00,927
Okay, Planeteers.
Time to head back to Hope Island.

355
00:21:02,762 --> 00:21:06,733
Are you sure you won't stay here
in the place of your dreams?

356
00:21:06,766 --> 00:21:08,134
I can't, Pontis...

357
00:21:08,167 --> 00:21:11,070
At least,
not until the rest of our planet

358
00:21:11,103 --> 00:21:14,140
is as beautiful and
clean as Oceanus.

359
00:21:19,211 --> 00:21:22,949
But I'm going scuba-diving
on Saturday...

360
00:21:22,982 --> 00:21:26,486
Around noon,
if you happen to be swimming my way.

361
00:21:29,221 --> 00:21:31,991
Wheeler: We'll be right back
with more Planeteer action!

362
00:21:34,060 --> 00:21:36,496
All: We're back! Go, Planet!

363
00:21:36,529 --> 00:21:39,466
Go, Planet!

364
00:21:39,499 --> 00:21:42,769
Kwame: Don't they see all that
trash they are leaving behind?

365
00:21:42,802 --> 00:21:44,404
Why don't they pick it up?

366
00:21:46,673 --> 00:21:49,942
Because they think
someone else will do it.

367
00:21:49,976 --> 00:21:53,846
Now they know that trash
does not go away by itself.

368
00:21:53,880 --> 00:21:56,148
We all have to do our part.

369
00:21:56,182 --> 00:21:58,150
Do not be part of the pollution.

370
00:21:58,184 --> 00:21:59,852
Be part of the solution.

371
00:21:59,886 --> 00:22:02,822
When it's trash time, can it.

372
00:22:02,855 --> 00:22:05,392
The power is yours!

373
00:22:06,593 --> 00:22:08,060
Earth!

374
00:22:08,094 --> 00:22:09,829
Fire!

375
00:22:09,862 --> 00:22:11,030
Wind!

376
00:22:11,063 --> 00:22:12,399
Water! Heart!

377
00:22:12,432 --> 00:22:14,000
All: Go, Planet!

378
00:22:14,033 --> 00:22:17,169
By your powers combined,
I am Captain Planet!

379
00:22:17,203 --> 00:22:18,971
♪ Captain Planet

380
00:22:19,005 --> 00:22:20,740
♪ He's our hero

381
00:22:20,773 --> 00:22:23,976
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪

382
00:22:24,010 --> 00:22:27,013
♪ He's our powers magnified

383
00:22:27,046 --> 00:22:30,883
♪ And he's fighting
on the planet's side ♪

384
00:22:30,917 --> 00:22:32,919
♪ Captain Planet

385
00:22:32,952 --> 00:22:34,687
♪ He's our hero

386
00:22:34,721 --> 00:22:38,024
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪

387
00:22:38,057 --> 00:22:41,428
♪ Gonna help him put asunder

388
00:22:41,461 --> 00:22:45,665
♪ Bad guys who like
to loot and plunder ♪

389
00:22:45,698 --> 00:22:49,201
You'll pay for this,
Captain Planet!

390
00:22:49,235 --> 00:22:52,539
♪ We're the Planeteers,
you can be one, too ♪

391
00:22:52,572 --> 00:22:56,042
♪ 'Cause saving our planet
is the thing to do ♪

392
00:22:56,075 --> 00:22:59,546
♪ Looting and polluting
is not the way ♪

393
00:22:59,579 --> 00:23:03,450
♪ Hear what Captain
Planet has to say ♪

394
00:23:03,483 --> 00:23:06,686
The power is yours!

395
00:23:06,719 --> 00:23:09,756
♪♪

