﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:03,802
<i>Our world is in peril.</i>

2
00:00:03,804 --> 00:00:05,704
<i>Gaia, the spirit of the Earth,</i>

3
00:00:05,706 --> 00:00:08,340
<i>can no longer stand the
terrible destruction</i>

4
00:00:08,342 --> 00:00:09,842
<i>plaguing our planet.</i>

5
00:00:09,844 --> 00:00:13,779
<i>She sends five magic rings to
five special young people...</i>

6
00:00:13,781 --> 00:00:16,782
<i>Kwame from Africa,
with the power of Earth.</i>

7
00:00:16,784 --> 00:00:18,217
[ Sirens wailing ]

8
00:00:18,219 --> 00:00:22,054
<i>From North America...
Wheeler, with the power of fire.</i>

9
00:00:22,056 --> 00:00:25,124
♪♪

10
00:00:26,827 --> 00:00:30,629
<i>From the Soviet Union...
Linka, with the power of wind.</i>

11
00:00:32,233 --> 00:00:35,834
<i>From Asia...
Gi, with the power of water.</i>

12
00:00:35,836 --> 00:00:38,871
♪♪

13
00:00:40,975 --> 00:00:45,077
<i>And from South America...
Ma-Ti, with the power of heart.</i>

14
00:00:45,079 --> 00:00:47,546
<i>When the five powers combine,</i>

15
00:00:47,548 --> 00:00:50,049
<i>they summon Earth's
greatest champion...</i>

16
00:00:50,051 --> 00:00:51,884
<i>Captain Planet!</i>

17
00:00:51,886 --> 00:00:53,752
All: Go, Planet!

18
00:00:57,091 --> 00:01:01,427
Captain Planet:
The power is yours!

19
00:01:01,429 --> 00:01:04,430
Stay tuned, Planeteers.
I'll be right back.

20
00:01:06,534 --> 00:01:09,068
Gi: And now...

21
00:01:16,577 --> 00:01:19,611
Gaia: Planeteers,
to the crystal chamber.

22
00:01:20,915 --> 00:01:23,415
We have another eco-emergency.

23
00:01:23,417 --> 00:01:25,918
This is Venice, Italy.

24
00:01:25,920 --> 00:01:29,021
Wheeler: That's Venice?
It looks like a ghost town.

25
00:01:29,023 --> 00:01:30,189
Where are the people?

26
00:01:30,191 --> 00:01:32,591
Gone. The whole place is empty.

27
00:01:32,593 --> 00:01:34,193
Why, Gaia?

28
00:01:34,195 --> 00:01:35,294
Pollution.

29
00:01:35,296 --> 00:01:36,762
That's part of it, Gi,

30
00:01:36,764 --> 00:01:39,431
but the garbage in
the streets and canals

31
00:01:39,433 --> 00:01:40,899
is poisoning the city.

32
00:01:40,901 --> 00:01:43,869
And those beautiful
Renaissance structures...

33
00:01:43,871 --> 00:01:47,372
The smog is eating away at them!

34
00:01:47,374 --> 00:01:48,607
Yes, Linka,
but it's more than that.

35
00:01:48,609 --> 00:01:52,578
All the filth has resulted
in a runaway number of rats,

36
00:01:52,580 --> 00:01:56,048
and they're spreading disease.

37
00:01:59,086 --> 00:02:03,122
Wow. That's the ugliest
rat I've ever seen.

38
00:02:03,124 --> 00:02:05,124
That's what troubles me most.

39
00:02:05,126 --> 00:02:07,126
Those rats aren't normal.

40
00:02:07,128 --> 00:02:09,128
I suspect foul play.

41
00:02:09,130 --> 00:02:11,396
Or a rodent at play.

42
00:02:11,398 --> 00:02:12,898
Verminous Skumm!

43
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
That's my best guess.

44
00:02:14,902 --> 00:02:17,736
Planeteers,
we've got to track down Skumm

45
00:02:17,738 --> 00:02:20,005
and find out what he's up to.

46
00:02:21,175 --> 00:02:23,809
[ Snarls ]

47
00:02:24,678 --> 00:02:27,179
Linka: Venice is so beautiful.

48
00:02:27,181 --> 00:02:31,917
Ma-Ti: From up here, yes,
but look at that water.

49
00:02:31,919 --> 00:02:33,418
Everyone's leaving.

50
00:02:33,420 --> 00:02:35,254
Kwame: And many look sick.

51
00:02:35,256 --> 00:02:37,656
Gaia is right.

52
00:02:37,658 --> 00:02:40,259
Something is very wrong here.

53
00:02:40,261 --> 00:02:42,828
This is weird.

54
00:02:44,265 --> 00:02:45,597
What?

55
00:02:49,003 --> 00:02:53,105
Hmm. We should split
up and look for clues.

56
00:02:53,107 --> 00:02:56,608
Good idea. Linka,
let's you and me tour the canals.

57
00:02:56,610 --> 00:02:59,244
The rest of us will
check out the buildings.

58
00:03:00,214 --> 00:03:01,446
[ Snarls ]

59
00:03:01,448 --> 00:03:05,517
Wheeler, this canal is...

60
00:03:05,519 --> 00:03:09,555
I think the word you're
looking for is "yuck."

61
00:03:09,557 --> 00:03:13,625
You know, if you do not look
so closely at the pollution,

62
00:03:13,627 --> 00:03:15,127
Venice is...

63
00:03:15,129 --> 00:03:16,895
Kind of romantic, huh?

64
00:03:16,897 --> 00:03:19,431
Well,<i> da.</i> Maybe.

65
00:03:23,337 --> 00:03:24,570
[ Snarls ]

66
00:03:24,572 --> 00:03:25,704
[ Gasps ]

67
00:03:27,341 --> 00:03:32,311
<i>Bozhe moi,</i> Wheeler.
Do not rock the boat.

68
00:03:32,313 --> 00:03:34,947
[ Snarls ]

69
00:03:35,983 --> 00:03:37,849
[ Squeals ]

70
00:03:37,851 --> 00:03:40,719
[ Snarls ]

71
00:03:48,362 --> 00:03:49,861
Nothing here.

72
00:03:49,863 --> 00:03:51,363
Over there, Risa.

73
00:03:51,365 --> 00:03:54,333
That's where I saw
the strange rats.

74
00:03:54,335 --> 00:03:55,667
Good work, Pietre.

75
00:03:55,669 --> 00:03:57,569
To find a cure for the plague,

76
00:03:57,571 --> 00:03:59,538
first we must find a rat.

77
00:03:59,540 --> 00:04:00,772
Do we have to?

78
00:04:00,774 --> 00:04:04,543
They're scary,
especially the mean yellow ones.

79
00:04:04,545 --> 00:04:06,645
[ Chuckles ] Come on.

80
00:04:10,451 --> 00:04:13,885
[ Snarls ]

81
00:04:13,887 --> 00:04:16,955
That's it, my pestilent pets.

82
00:04:16,957 --> 00:04:18,924
Get rid of them.

83
00:04:22,463 --> 00:04:23,929
[ Snarls ]

84
00:04:23,931 --> 00:04:26,665
It is so quiet.

85
00:04:27,935 --> 00:04:29,668
Aah!

86
00:04:35,943 --> 00:04:37,009
[ Both gasp ]

87
00:04:40,481 --> 00:04:43,348
Aah!

88
00:04:44,285 --> 00:04:47,452
<i>Oo-Zhuss!</i>

89
00:04:47,454 --> 00:04:49,021
[ Snarling ]

90
00:04:50,591 --> 00:04:53,959
Ah! Ah! Aah!

91
00:04:53,961 --> 00:04:57,162
Oh, man.
This calls for some planet power.

92
00:04:57,164 --> 00:04:59,131
Fire!

93
00:05:01,769 --> 00:05:03,902
<i>Va! Va!</i> Get away!

94
00:05:04,972 --> 00:05:07,072
Wind!

95
00:05:07,074 --> 00:05:10,142
Aah!

96
00:05:10,144 --> 00:05:12,244
You will be safe there.

97
00:05:13,314 --> 00:05:16,315
[ Snarling ]

98
00:05:16,317 --> 00:05:17,883
Fire!

99
00:05:23,324 --> 00:05:26,425
Thank you! You saved our lives.

100
00:05:26,427 --> 00:05:28,126
No problem, uh...

101
00:05:28,128 --> 00:05:30,462
Risa. Risa Fellini.

102
00:05:30,464 --> 00:05:32,331
You know,
you should not be here.

103
00:05:32,333 --> 00:05:33,832
This area is quarantined.

104
00:05:33,834 --> 00:05:36,168
It is lucky for you we were.

105
00:05:36,170 --> 00:05:37,602
Why are you here?

106
00:05:37,604 --> 00:05:38,837
I'm a pathologist.

107
00:05:38,839 --> 00:05:40,839
I came to catch a rat to study.

108
00:05:40,841 --> 00:05:43,342
Their bites are making people
sick, and...

109
00:05:43,344 --> 00:05:44,843
[ Moaning ] Over here.

110
00:05:44,845 --> 00:05:46,345
Oh, no! Pietre!

111
00:05:46,347 --> 00:05:49,348
One of the rats... bit me.

112
00:05:49,350 --> 00:05:52,751
Quickly!
We must get him to the hospital!

113
00:05:58,959 --> 00:06:00,492
Uh, Mr. Skumm!

114
00:06:00,494 --> 00:06:04,996
You ought to check out the
rat-cam, Mr. Skumm!

115
00:06:04,998 --> 00:06:08,300
Not now.
I'm mixing my cheesy brew.

116
00:06:08,302 --> 00:06:10,802
Can't forget the
secret ingredient

117
00:06:10,804 --> 00:06:12,304
humans have so
thoughtfully provided...

118
00:06:12,306 --> 00:06:14,373
Polluted canal water...

119
00:06:14,375 --> 00:06:18,944
And when I pour my formula into
it, presto!

120
00:06:19,880 --> 00:06:22,147
Lethal limburger.

121
00:06:23,217 --> 00:06:25,851
One bite of this will
turn an ordinary rat

122
00:06:25,853 --> 00:06:27,953
into a mutant menace.

123
00:06:30,023 --> 00:06:33,024
Mr.
Skumm, sir, I really think...

124
00:06:33,026 --> 00:06:35,560
All right! What is it?

125
00:06:35,562 --> 00:06:39,297
Look at what the
rat-cam picked up.

126
00:06:40,401 --> 00:06:43,902
Oh, rats! Eco-idiots!

127
00:06:43,904 --> 00:06:45,904
Trouble, Mr. Skumm?

128
00:06:45,906 --> 00:06:47,906
You might say that,

129
00:06:47,908 --> 00:06:50,575
but it's trouble for them.

130
00:06:50,577 --> 00:06:52,210
As long as these rats

131
00:06:52,212 --> 00:06:54,079
eat my polluted provolone,

132
00:06:54,081 --> 00:06:55,747
they'll do my bidding,

133
00:06:55,749 --> 00:07:00,018
and before you know it,
this city will belong to me.

134
00:07:00,020 --> 00:07:02,421
And if humans continue
to pollute their cities,

135
00:07:02,423 --> 00:07:05,424
I'll launch my formula
all across Europe!

136
00:07:05,426 --> 00:07:07,926
Pretty soon, the whole continent

137
00:07:07,928 --> 00:07:11,430
will be one big rat's nest...
mine.

138
00:07:11,432 --> 00:07:13,865
Ha ha ha ha!

139
00:07:16,970 --> 00:07:18,203
Wow!

140
00:07:18,205 --> 00:07:20,071
I read that the Doge's Palace

141
00:07:20,073 --> 00:07:22,274
has not changed in
a thousand years.

142
00:07:22,276 --> 00:07:25,877
Well, the way it's going,
it won't last another 10.

143
00:07:25,879 --> 00:07:29,381
This pollution is eating
away the stone foundations.

144
00:07:29,383 --> 00:07:30,449
[ Rumbling ]

145
00:07:30,451 --> 00:07:32,451
Huh? Huh?

146
00:07:32,453 --> 00:07:34,386
Watch out!

147
00:07:35,622 --> 00:07:38,623
Kwame! Water!

148
00:07:42,796 --> 00:07:44,296
Phew! Thanks, Gi.

149
00:07:44,298 --> 00:07:46,798
When you said Venice
was falling apart,

150
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
I did not think
you meant so soon.

151
00:07:48,802 --> 00:07:51,870
That stone did not fall by itself.
Look!

152
00:07:53,841 --> 00:07:55,841
Those rats play rough.

153
00:07:55,843 --> 00:07:57,375
Well, so can we.

154
00:08:02,316 --> 00:08:03,648
[ Moans ]

155
00:08:09,156 --> 00:08:10,822
Oh, Pietre.

156
00:08:11,859 --> 00:08:15,160
Wheeler: I didn't realize
things were this bad.

157
00:08:15,162 --> 00:08:16,495
And it's getting worse.

158
00:08:16,497 --> 00:08:17,996
Poor Pietre.

159
00:08:17,998 --> 00:08:20,665
The doctors will
take care of him.

160
00:08:20,667 --> 00:08:22,501
You do not understand.

161
00:08:22,503 --> 00:08:26,004
So far, we have not found a
cure for this polluted plague.

162
00:08:26,006 --> 00:08:27,839
There must be a cure.

163
00:08:27,841 --> 00:08:32,043
Yes, but it is very difficult,
and we are running out of time.

164
00:08:32,045 --> 00:08:34,779
Suppose we helped
you catch a rat.

165
00:08:34,781 --> 00:08:36,781
No. Too dangerous.

166
00:08:36,783 --> 00:08:39,451
Look what happened to Pietre.

167
00:08:39,453 --> 00:08:40,952
[ Snarls ]

168
00:08:40,954 --> 00:08:44,055
If I got my hands on one,
I'd know how to handle it.

169
00:08:45,359 --> 00:08:46,458
Ah!

170
00:08:47,794 --> 00:08:50,228
[ Snarls ]

171
00:08:51,965 --> 00:08:54,366
<i>Wheeler, Linka!</i>

172
00:08:54,368 --> 00:08:55,867
It's Ma-Ti.

173
00:08:55,869 --> 00:08:58,870
<i>Meet us at the Doge's Palace.</i>

174
00:08:58,872 --> 00:09:01,373
<i>There is something you have to see.
Hurry!</i>

175
00:09:01,375 --> 00:09:02,974
What was that?

176
00:09:02,976 --> 00:09:05,944
We'll explain later. Come on.

177
00:09:07,548 --> 00:09:12,150
Now we know Verminous Skumm
is behind this plague.

178
00:09:12,152 --> 00:09:13,985
What nerve.

179
00:09:13,987 --> 00:09:16,421
Look! There are rats in here.

180
00:09:17,491 --> 00:09:20,492
Poor things.
They are frightened.

181
00:09:20,494 --> 00:09:23,461
I will calm them. Heart.

182
00:09:25,566 --> 00:09:28,800
We should move back so
we do not frighten them.

183
00:09:35,342 --> 00:09:39,844
Excellent. A little surprise
for those meddling do-gooders,

184
00:09:39,846 --> 00:09:43,081
my new fast-acting cheese.

185
00:09:46,853 --> 00:09:48,553
Hey! What you doing, guys?

186
00:09:48,555 --> 00:09:50,555
We found some rats,

187
00:09:50,557 --> 00:09:53,058
but Ma-Ti says they are normal.

188
00:09:53,060 --> 00:09:54,593
Normal? But look.

189
00:09:54,595 --> 00:09:56,828
They do not look normal to me.

190
00:09:59,533 --> 00:10:00,532
Whoa!

191
00:10:00,534 --> 00:10:02,534
Ma-Ti, look out!

192
00:10:02,536 --> 00:10:04,736
Aah! Aah!

193
00:10:04,738 --> 00:10:07,138
Oh, no! That rat bit him!

194
00:10:07,140 --> 00:10:08,473
This is terrible!

195
00:10:08,475 --> 00:10:11,476
It's taking effect faster
than I've ever seen before.

196
00:10:11,478 --> 00:10:13,812
Let's get him to the
hospital, fast!

197
00:10:13,814 --> 00:10:15,313
Oh! Aah!

198
00:10:15,315 --> 00:10:17,148
Easier said than done.

199
00:10:24,791 --> 00:10:25,957
Ah!

200
00:10:30,564 --> 00:10:33,465
Ma-Ti: Do not lose heart.
The Planeteers will return.

201
00:10:36,303 --> 00:10:38,837
Linka: And now...

202
00:10:43,477 --> 00:10:45,844
I-I feel strange.

203
00:10:45,846 --> 00:10:47,312
Hang in there, buddy.

204
00:10:47,314 --> 00:10:49,781
We've got to do something...
fast!

205
00:10:49,783 --> 00:10:51,282
The carpet. Quickly.

206
00:10:51,284 --> 00:10:52,584
[ Whispering ]

207
00:10:55,122 --> 00:10:56,588
Come on, rats!

208
00:10:57,958 --> 00:10:59,491
We'll fight you!

209
00:10:59,493 --> 00:11:03,695
I hope this works,
or we're gonna be ratatouille.

210
00:11:17,878 --> 00:11:19,678
Wind!

211
00:11:23,316 --> 00:11:26,418
Wheeler: Let's get out of here!

212
00:11:41,401 --> 00:11:43,535
This way!

213
00:11:48,642 --> 00:11:49,741
Hurry.

214
00:11:51,411 --> 00:11:52,911
Look out!

215
00:11:52,913 --> 00:11:54,079
Ah!

216
00:11:54,081 --> 00:11:56,181
We can't outrun them.

217
00:11:56,183 --> 00:11:59,350
Then let our powers combine.

218
00:11:59,352 --> 00:12:03,054
Come on, buddy.
We need your help.

219
00:12:04,191 --> 00:12:06,124
Forget it. He's zonked.

220
00:12:07,594 --> 00:12:11,429
I've got an idea. Water.

221
00:12:18,205 --> 00:12:21,005
Quick. Before they come back.

222
00:12:21,007 --> 00:12:23,007
I know a shortcut
to the hospital!

223
00:12:24,044 --> 00:12:25,677
Oh, no!

224
00:12:27,614 --> 00:12:29,314
Time to detour.

225
00:12:31,918 --> 00:12:35,420
If we can get to that cellar
door, we'll be safe!

226
00:12:35,422 --> 00:12:37,355
Earth!

227
00:12:42,195 --> 00:12:43,461
Hurry!

228
00:12:46,099 --> 00:12:48,933
It's hard to see.

229
00:12:48,935 --> 00:12:53,004
I'll shed some light
on the situation. Fire!

230
00:12:54,975 --> 00:12:56,808
How's that?

231
00:12:56,810 --> 00:12:58,309
Way to go, Wheeler.

232
00:13:00,881 --> 00:13:03,481
Ooh, it's creepy down here.

233
00:13:03,483 --> 00:13:05,984
These passages were
built centuries ago

234
00:13:05,986 --> 00:13:07,986
to escape invading Barbarians.

235
00:13:07,988 --> 00:13:09,154
Those stairs up ahead

236
00:13:09,156 --> 00:13:12,157
lead into the hospital basement.

237
00:13:15,295 --> 00:13:17,662
I'm afraid he's in
an advanced stage.

238
00:13:17,664 --> 00:13:19,597
There's nothing you can do?

239
00:13:19,599 --> 00:13:23,201
And if we don't
find a cure soon...

240
00:13:26,139 --> 00:13:28,339
Hey, Risa, look at this.

241
00:13:30,010 --> 00:13:32,143
Ma-Ti: [ Moans ]

242
00:13:34,514 --> 00:13:37,415
H-Heart.

243
00:13:40,353 --> 00:13:42,854
A-A-A plant.

244
00:13:42,856 --> 00:13:45,857
What is it, Ma-Ti?

245
00:13:45,859 --> 00:13:49,928
There is a plant
in the rain forest.

246
00:13:51,765 --> 00:13:54,199
Risa, can you save him?

247
00:13:54,201 --> 00:13:56,668
I hope so.

248
00:14:00,540 --> 00:14:04,943
So the Planet-pains
are in the hospital.

249
00:14:04,945 --> 00:14:07,946
Maybe we should pay
them a surprise visit.

250
00:14:07,948 --> 00:14:11,549
What do you say,
little brothers?

251
00:14:11,551 --> 00:14:13,751
Then follow me.

252
00:14:19,159 --> 00:14:20,959
Any luck, Risa?

253
00:14:20,961 --> 00:14:22,527
Have you found a cure?

254
00:14:22,529 --> 00:14:24,629
I hope so. If my guess is right,

255
00:14:24,631 --> 00:14:26,998
Ma-Ti does not have
a disease at all.

256
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
What?!
What are you talking about?

257
00:14:29,502 --> 00:14:33,204
Remember this, Gi?
You found it in Ma-Ti's pocket.

258
00:14:33,206 --> 00:14:35,573
That's what's making
the rats mutate.

259
00:14:35,575 --> 00:14:38,843
One bite, and you're infected
with polluted canal water

260
00:14:38,845 --> 00:14:41,546
altered by Skumm's
cheesy compound.

261
00:14:41,548 --> 00:14:44,482
Which is why the rats
are acting so weird.

262
00:14:44,484 --> 00:14:47,986
And why Ma-Ti is so sick.

263
00:14:47,988 --> 00:14:51,823
The plant Ma-Ti told me about
has antitoxic properties.

264
00:14:51,825 --> 00:14:53,925
I've chemically
reproduced it in the lab.

265
00:14:53,927 --> 00:14:55,159
Will it work?

266
00:14:55,161 --> 00:14:56,895
That's what we're
about to find out.

267
00:15:02,435 --> 00:15:05,270
Quit bugging me,
you cheddarheads.

268
00:15:05,272 --> 00:15:07,272
I don't have any cheese on me!

269
00:15:07,274 --> 00:15:10,408
How do you feel, Ma-Ti?

270
00:15:11,444 --> 00:15:12,443
Better.

271
00:15:12,445 --> 00:15:14,679
All right! That is wonderful!

272
00:15:14,681 --> 00:15:16,681
Thanks to you, we have a cure.

273
00:15:16,683 --> 00:15:18,850
My other patients are
recovering, too.

274
00:15:18,852 --> 00:15:20,451
That's great, Doc!

275
00:15:20,453 --> 00:15:23,288
Now we can go take care of
some unfinished business...

276
00:15:23,290 --> 00:15:26,291
Namely,
Verminous Skumm and his rats.

277
00:15:26,293 --> 00:15:27,525
Doctor!

278
00:15:27,527 --> 00:15:29,527
The hospital basement,

279
00:15:29,529 --> 00:15:32,130
it's overrun with rats!

280
00:15:32,132 --> 00:15:34,532
At least we don't
have to go too far.

281
00:15:43,243 --> 00:15:45,710
Run, humans! Run!

282
00:15:45,712 --> 00:15:47,178
Aah!

283
00:15:48,448 --> 00:15:50,281
Wind!

284
00:15:53,586 --> 00:15:56,487
Blast you, Planeteers!

285
00:15:56,489 --> 00:15:59,490
I'll turn you into
shredded mozzarella!

286
00:15:59,492 --> 00:16:02,493
Not on your best
day, rat-breath.

287
00:16:04,764 --> 00:16:06,998
After him! Hunt him down!

288
00:16:10,270 --> 00:16:12,070
Fire!

289
00:16:17,577 --> 00:16:19,477
What the...

290
00:16:19,479 --> 00:16:21,346
Hey, you're crazy!

291
00:16:21,348 --> 00:16:23,681
Wheeler, hang on!

292
00:16:23,683 --> 00:16:25,249
Wind!

293
00:16:27,287 --> 00:16:30,488
Whoa!

294
00:16:31,624 --> 00:16:35,727
You'll pay for
this, Planet-pests!

295
00:16:36,763 --> 00:16:39,197
Excellent! Outstanding!

296
00:16:41,167 --> 00:16:43,167
What is wrong with them?

297
00:16:43,169 --> 00:16:44,669
Heart.

298
00:16:44,671 --> 00:16:48,106
They are frantic for
something, but what?

299
00:16:48,108 --> 00:16:50,108
Follow them.

300
00:16:50,110 --> 00:16:53,111
Maybe they will lead
us to the answer.

301
00:16:53,113 --> 00:16:54,712
And Skumm's hideout.

302
00:16:56,483 --> 00:16:58,950
Nothing can stop me now.

303
00:16:58,952 --> 00:17:01,786
I'll show those eco-punks.

304
00:17:01,788 --> 00:17:05,823
When these torpedoes release my
formula into the polluted canals,

305
00:17:05,825 --> 00:17:08,559
it'll create enough toxic cheese

306
00:17:08,561 --> 00:17:11,129
to put every rat in
Venice under my power!

307
00:17:11,131 --> 00:17:15,233
[ Chuckles ] You're a
genius, Mr. Skumm.

308
00:17:15,235 --> 00:17:17,769
[ Chuckles ] How very true.

309
00:17:22,042 --> 00:17:24,175
Planeteers!

310
00:17:24,177 --> 00:17:27,578
[ Laughs ] But you're too late.

311
00:17:27,580 --> 00:17:29,480
Launch the torpedoes!

312
00:17:35,855 --> 00:17:38,356
Faster, Wheeler! Paddle faster.

313
00:17:38,358 --> 00:17:40,591
Hey, I've got the
paddle to the metal.

314
00:17:40,593 --> 00:17:43,895
Maybe I can help. Water!

315
00:17:45,265 --> 00:17:47,065
Yee-haw!

316
00:17:47,067 --> 00:17:49,634
Don't celebrate too soon. Look!

317
00:17:50,603 --> 00:17:52,770
Oh, no! Oh, no!

318
00:17:52,772 --> 00:17:55,073
Whoa!

319
00:17:56,609 --> 00:17:59,410
Quickly! Let our powers combine.

320
00:17:59,412 --> 00:18:01,345
Earth!

321
00:18:02,715 --> 00:18:05,450
The water is too polluted
for our rings to work!

322
00:18:07,720 --> 00:18:10,288
Looks like we have a
reception committee.

323
00:18:10,290 --> 00:18:13,191
Yeah, and I don't think
they want to shake hands!

324
00:18:15,795 --> 00:18:18,696
Look! There's something
that will shake things up!

325
00:18:19,966 --> 00:18:21,499
Torpedoes!

326
00:18:36,249 --> 00:18:38,216
They're going after the cheese!

327
00:18:42,222 --> 00:18:44,455
What about those
other torpedoes?

328
00:18:44,457 --> 00:18:46,591
We must clean this
canal water off

329
00:18:46,593 --> 00:18:48,326
so that we can summon
Captain Planet.

330
00:18:48,328 --> 00:18:50,461
Look. Clean water.

331
00:18:50,463 --> 00:18:51,462
Water.

332
00:18:51,464 --> 00:18:52,663
Huh?

333
00:18:52,665 --> 00:18:54,365
Darn.

334
00:18:56,269 --> 00:18:58,936
Ha ha ha! Water.

335
00:18:58,938 --> 00:19:01,506
Oh, yeah.

336
00:19:01,508 --> 00:19:03,508
All right.

337
00:19:03,510 --> 00:19:06,177
Let our powers combine.

338
00:19:06,179 --> 00:19:08,012
Earth!

339
00:19:08,014 --> 00:19:10,014
Fire!

340
00:19:10,016 --> 00:19:12,116
Wind!

341
00:19:12,118 --> 00:19:14,018
Water!

342
00:19:14,020 --> 00:19:15,920
Heart!

343
00:19:17,857 --> 00:19:23,127
By your powers combined,
I am Captain Planet!

344
00:19:23,129 --> 00:19:24,762
Go, Planet!

345
00:19:28,334 --> 00:19:31,636
Processed cheese...
Not my favorite food.

346
00:19:31,638 --> 00:19:33,838
Time for some renovation.

347
00:19:36,876 --> 00:19:38,376
Sorry, Skumm.

348
00:19:38,378 --> 00:19:41,379
<i>I'm on a cheese-free diet.</i>

349
00:19:41,381 --> 00:19:42,446
No, no, no!

350
00:19:42,448 --> 00:19:45,383
Not that supercilious superhero!

351
00:19:45,385 --> 00:19:47,885
That's the worst thing
that could happen!

352
00:19:47,887 --> 00:19:53,291
I was wrong. It's not the worst.
This is! Run!

353
00:20:00,567 --> 00:20:03,801
Whoops! Can't leave
Skumm's cheese around.

354
00:20:03,803 --> 00:20:06,871
Rats will be on the rampage.

355
00:20:06,873 --> 00:20:10,875
There's got to be a sunken
ship down there somewhere.

356
00:20:10,877 --> 00:20:11,976
Aha!

357
00:20:20,486 --> 00:20:22,920
That ought to hold it.

358
00:20:22,922 --> 00:20:26,090
Now to restrain
Skumm's ambitions.

359
00:20:38,771 --> 00:20:43,507
Mr. Skumm,
we need to make more cheese.

360
00:20:43,509 --> 00:20:46,544
With what, fleabag?

361
00:20:46,546 --> 00:20:49,547
Get off of me,
you crazy Gouda-grabbers.

362
00:20:49,549 --> 00:20:51,849
I'm out of here!

363
00:20:53,353 --> 00:20:54,585
Look at the rats!

364
00:20:54,587 --> 00:20:57,188
Skumm's cheese has
made them so crazy

365
00:20:57,190 --> 00:20:59,790
they're swimming out to sea.

366
00:21:01,294 --> 00:21:03,527
Well, I think I've spread myself

367
00:21:03,529 --> 00:21:05,463
a little thin on this one.

368
00:21:05,465 --> 00:21:06,731
Got to go recharge.

369
00:21:06,733 --> 00:21:10,368
Remember, the power is yours!

370
00:21:10,370 --> 00:21:12,737
But unless people stop
polluting our canals,

371
00:21:12,739 --> 00:21:14,872
Venice could be doomed.

372
00:21:14,874 --> 00:21:17,975
I hate to think what would have
happened without your help.

373
00:21:17,977 --> 00:21:19,143
How can I thank you?

374
00:21:19,145 --> 00:21:20,645
How about lunch?

375
00:21:20,647 --> 00:21:23,581
You hungry, Pietre?
You want to do lunch?

376
00:21:23,583 --> 00:21:27,285
Yes, just so long as
it's not grilled cheese.

377
00:21:27,287 --> 00:21:30,388
[ Laughter ]

378
00:21:32,492 --> 00:21:34,558
Go, Planet!

379
00:21:35,595 --> 00:21:38,329
Venice is beautiful.

380
00:21:38,331 --> 00:21:40,431
But pollution is destroying
this Renaissance heritage.

381
00:21:40,433 --> 00:21:41,932
The climate here

382
00:21:41,934 --> 00:21:43,934
has accelerated the
effects of pollution,

383
00:21:43,936 --> 00:21:46,771
so other cities will
face the same problems.

384
00:21:46,773 --> 00:21:50,675
The good news is that Venice is
using new restoration techniques

385
00:21:50,677 --> 00:21:52,910
to clean up and
preserve their heritage.

386
00:21:52,912 --> 00:21:55,813
Captain Planet: But the only
real way to solve the problem

387
00:21:55,815 --> 00:21:57,315
is to stop pollution for good.

388
00:21:57,317 --> 00:22:01,052
As always, the power is yours!

389
00:22:02,588 --> 00:22:05,523
Wheeler: We'll be right back
with more Planeteer action.

390
00:22:08,761 --> 00:22:11,362
Planeteers: We're back!
Go, Planet!

391
00:22:11,364 --> 00:22:14,799
Go, Planet!

392
00:22:14,801 --> 00:22:16,867
Captain Planet: Every
year, tons of toxic waste

393
00:22:16,869 --> 00:22:19,537
are dumped into rivers,
lakes, and streams.

394
00:22:19,539 --> 00:22:22,206
Much of it comes
from people's homes.

395
00:22:22,208 --> 00:22:25,810
So to clean up Earth's
water, clean up your act.

396
00:22:25,812 --> 00:22:27,978
Do not dump chlorine,
bleach, solvents,

397
00:22:27,980 --> 00:22:30,181
and other toxic materials
down your drain.

398
00:22:30,183 --> 00:22:34,285
And keep things like motor oil
and batteries out of your trash.

399
00:22:34,287 --> 00:22:37,621
To find an appropriate site
to dump these toxic materials,

400
00:22:37,623 --> 00:22:39,857
contact your local
sanitation department.

401
00:22:39,859 --> 00:22:41,492
The power is yours!

402
00:22:41,494 --> 00:22:42,993
Earth!

403
00:22:42,995 --> 00:22:44,729
Fire!

404
00:22:44,731 --> 00:22:45,963
Wind!

405
00:22:45,965 --> 00:22:47,331
Water! Heart!

406
00:22:47,333 --> 00:22:48,899
All: Go, Planet!

407
00:22:48,901 --> 00:22:51,836
By your powers combined,
I am Captain Planet!

408
00:22:51,838 --> 00:22:53,671
♪ Captain Planet

409
00:22:53,673 --> 00:22:55,473
♪ He's our hero

410
00:22:55,475 --> 00:22:58,676
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪

411
00:22:58,678 --> 00:23:01,712
♪ He's our powers magnified

412
00:23:01,714 --> 00:23:05,583
♪ And he's fighting
on the planet's side ♪

413
00:23:05,585 --> 00:23:07,651
♪ Captain Planet

414
00:23:07,653 --> 00:23:09,353
♪ He's our hero

415
00:23:09,355 --> 00:23:12,690
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪

416
00:23:12,692 --> 00:23:16,160
♪ Gonna help him put asunder

417
00:23:16,162 --> 00:23:20,364
♪ Bad guys who like
to loot and plunder ♪

418
00:23:20,366 --> 00:23:23,901
You'll pay for this,
Captain Planet!

419
00:23:23,903 --> 00:23:27,238
♪ We're the Planeteers,
you can be one, too ♪

420
00:23:27,240 --> 00:23:30,741
♪ 'Cause saving our planet
is the thing to do ♪

421
00:23:30,743 --> 00:23:34,211
♪ Looting and polluting
is not the way ♪

422
00:23:34,213 --> 00:23:38,215
♪ Hear what Captain
Planet has to say ♪

423
00:23:38,217 --> 00:23:41,419
The power is yours!

424
00:23:41,421 --> 00:23:44,522
♪♪

