﻿1
00:00:01,268 --> 00:00:04,003
<i>Our world is in peril.</i>

2
00:00:04,005 --> 00:00:05,971
<i>Gaia, the spirit of the Earth,</i>

3
00:00:05,973 --> 00:00:08,540
<i>can no longer stand the
terrible destruction</i>

4
00:00:08,542 --> 00:00:10,042
<i>plaguing our planet.</i>

5
00:00:10,044 --> 00:00:13,979
<i>She sends five magic rings to
five special young people...</i>

6
00:00:13,981 --> 00:00:16,982
<i>Kwame from Africa,
with the power of Earth.</i>

7
00:00:16,984 --> 00:00:18,384
[ Sirens wailing ]

8
00:00:18,386 --> 00:00:22,321
<i>From North America...
Wheeler, with the power of fire.</i>

9
00:00:22,323 --> 00:00:25,357
♪♪

10
00:00:27,228 --> 00:00:31,063
<i>From the Soviet Union...
Linka, with the power of wind.</i>

11
00:00:32,666 --> 00:00:36,235
<i>From Asia...
Gi, with the power of water.</i>

12
00:00:36,237 --> 00:00:39,271
♪♪

13
00:00:41,375 --> 00:00:45,511
<i>And from South America...
Ma-Ti, with the power of heart.</i>

14
00:00:45,513 --> 00:00:47,980
<i>When the five powers combine,</i>

15
00:00:47,982 --> 00:00:50,482
<i>they summon Earth's
greatest champion...</i>

16
00:00:50,484 --> 00:00:52,317
<i>Captain Planet!</i>

17
00:00:52,319 --> 00:00:54,153
All: Go, Planet!

18
00:00:57,525 --> 00:01:00,325
Captain Planet:
The power is yours!

19
00:01:01,662 --> 00:01:04,063
Stayed tuned, Planeteers.
I'll be right back.

20
00:01:06,300 --> 00:01:08,500
Gi: And now back to
"Captain Planet".

21
00:01:10,071 --> 00:01:13,138
♪♪

22
00:01:21,248 --> 00:01:22,748
Phew!

23
00:01:24,018 --> 00:01:25,717
Wheeler, how about a snack?

24
00:01:25,719 --> 00:01:26,919
I brought you peanuts.

25
00:01:26,921 --> 00:01:28,921
Hey, thanks, Ma-Ti.

26
00:01:30,958 --> 00:01:32,791
[ Laughs ]

27
00:01:33,461 --> 00:01:34,927
Aah!

28
00:01:34,929 --> 00:01:37,463
[ Laughing ]

29
00:01:38,933 --> 00:01:41,600
Lame, Ma-Ti! Extremely lame.

30
00:01:41,602 --> 00:01:43,802
If you're going to play
practical jokes, pal,

31
00:01:43,804 --> 00:01:45,637
forget this prehistoric stuff.

32
00:01:45,639 --> 00:01:47,639
You got to get real creative.

33
00:01:47,641 --> 00:01:51,276
Now, this is the top-of-the-line
practical joke...

34
00:01:51,278 --> 00:01:53,879
Inventive, fun,
and nobody gets hurt.

35
00:01:53,881 --> 00:01:55,581
But I do not understand.

36
00:01:55,583 --> 00:01:57,082
Why would... [ Clears throat ]

37
00:01:57,084 --> 00:01:58,984
Let's review.

38
00:02:01,589 --> 00:02:03,589
When this coconut is pushed,

39
00:02:03,591 --> 00:02:06,892
it'll roll down this
trough, hit this pole,

40
00:02:06,894 --> 00:02:09,595
releasing this end of the leaf,

41
00:02:09,597 --> 00:02:13,232
which will then spill water
on the unsuspecting victim.

42
00:02:13,234 --> 00:02:14,766
Any questions, my man?

43
00:02:14,768 --> 00:02:16,468
Uh, just one.

44
00:02:16,470 --> 00:02:18,403
Why would someone
push the coconut?

45
00:02:18,405 --> 00:02:20,005
Exactamundo!

46
00:02:20,007 --> 00:02:23,008
This brings us to
the subject of...

47
00:02:23,010 --> 00:02:24,843
the bait.

48
00:02:25,779 --> 00:02:26,912
But will it work?

49
00:02:26,914 --> 00:02:28,347
[ Laughter in distance ]

50
00:02:28,349 --> 00:02:30,949
That is what we're
just about to find out.

51
00:02:30,951 --> 00:02:33,452
And the water is so warm!

52
00:02:33,454 --> 00:02:35,521
Ooh, I can't wait!

53
00:02:35,523 --> 00:02:37,256
Shh! Come on!

54
00:02:38,192 --> 00:02:40,359
We can swim for at least...

55
00:02:40,361 --> 00:02:42,261
Oh, look!

56
00:02:42,263 --> 00:02:45,364
♪♪

57
00:02:51,038 --> 00:02:54,139
Oh, is he not adorable?

58
00:02:54,141 --> 00:02:56,508
He's so cute!

59
00:03:01,815 --> 00:03:04,550
[ Clicks tongue ] It's stuck!

60
00:03:04,552 --> 00:03:06,818
Aah!

61
00:03:06,820 --> 00:03:09,621
[ Laughs ]

62
00:03:09,623 --> 00:03:11,323
You are right, Wheeler.

63
00:03:11,325 --> 00:03:14,493
That is a top-of-the-line
practical joke!

64
00:03:14,495 --> 00:03:16,228
[ Laughs ]

65
00:03:16,230 --> 00:03:17,996
<i>I don't even want to know.</i>

66
00:03:17,998 --> 00:03:21,166
<i>Wheeler, Ma-Ti,
I need you in the Crystal Chamber.</i>

67
00:03:21,168 --> 00:03:23,302
<i>We have an eco-mystery.</i>

68
00:03:24,338 --> 00:03:26,171
We'd better run.
Come on. Let's hurry!

69
00:03:26,173 --> 00:03:29,274
♪♪

70
00:03:39,019 --> 00:03:41,053
[ Footsteps approaching ]

71
00:03:42,323 --> 00:03:44,022
What's going on, Gaia?

72
00:03:44,024 --> 00:03:47,192
Planeteers, this is
Darwinia, Australia.

73
00:03:47,194 --> 00:03:50,362
And the problem is smog,
but it shouldn't be.

74
00:03:50,364 --> 00:03:51,697
Look at this.

75
00:03:51,699 --> 00:03:53,966
Kwame: Utterly disgusting!

76
00:03:57,871 --> 00:04:01,173
They have one of the best
mass transit systems around.

77
00:04:01,175 --> 00:04:04,176
Everybody's within six
blocks of the train,

78
00:04:04,178 --> 00:04:06,612
and yet hardly anyone uses it.

79
00:04:06,614 --> 00:04:08,880
The smog from the
cars is so thick,

80
00:04:08,882 --> 00:04:10,449
even I can't see through it.

81
00:04:10,451 --> 00:04:12,217
Planeteers,
you've got to find out

82
00:04:12,219 --> 00:04:14,686
why no one is riding that train.

83
00:04:16,457 --> 00:04:19,224
Planeteer alert! Look at that!

84
00:04:19,226 --> 00:04:22,761
All these cars! Unbelievable!

85
00:04:25,633 --> 00:04:28,734
This is the worst
smog I have ever seen.

86
00:04:28,736 --> 00:04:30,302
[ Both coughing ]

87
00:04:30,304 --> 00:04:33,372
I know, Suchi.
It hurts to breathe.

88
00:04:33,374 --> 00:04:36,475
♪♪

89
00:04:49,390 --> 00:04:51,757
Oh, this is too cool!

90
00:04:51,759 --> 00:04:55,193
Look at this! It's almost empty!

91
00:04:57,665 --> 00:05:00,732
With such a nice train,
why do people drive?

92
00:05:00,734 --> 00:05:02,301
It does not make sense.

93
00:05:02,303 --> 00:05:04,770
[ Australian accent ] Well,
actually, it does, mates. G'day.

94
00:05:04,772 --> 00:05:06,438
Uh, couldn't help overhearing.

95
00:05:06,440 --> 00:05:07,572
The name's Sam.

96
00:05:07,574 --> 00:05:10,809
Hey, Sam. I'm Wheeler.
And this is Ma-Ti.

97
00:05:13,647 --> 00:05:16,615
Bleak: Wow!
Six people in the last car.

98
00:05:16,617 --> 00:05:18,850
That's the most
we've had in a week.

99
00:05:18,852 --> 00:05:21,286
Give them the treatment...
The full treatment.

100
00:05:21,288 --> 00:05:23,622
[ Laughs ]

101
00:05:23,624 --> 00:05:25,791
Sam: And people say when
you go into tunnels,

102
00:05:25,793 --> 00:05:27,292
things get crazy...

103
00:05:27,294 --> 00:05:28,927
Speeding through turns,

104
00:05:28,929 --> 00:05:31,096
ghosts suddenly
appearing in the cars.

105
00:05:31,098 --> 00:05:33,298
It makes me a little
nervous, I'll tell you.

106
00:05:33,300 --> 00:05:36,368
But there are no such
things as ghosts.

107
00:05:36,370 --> 00:05:38,103
Well, scoff if you want,

108
00:05:38,105 --> 00:05:41,473
but how do you explain
28 missing train cars?

109
00:05:41,475 --> 00:05:44,209
They go into the tunnels,
but they don't come out.

110
00:05:44,211 --> 00:05:45,811
[ Horns honking ]
And it gets stranger.

111
00:05:45,813 --> 00:05:48,480
Two boys saw a car
filled with people

112
00:05:48,482 --> 00:05:50,182
disappear inside a tunnel,

113
00:05:50,184 --> 00:05:52,150
but no one's been
reported missing.

114
00:05:52,152 --> 00:05:54,052
Hmm. It<i> is</i> strange

115
00:05:54,054 --> 00:05:56,388
that all these things
are happening in tunnels.

116
00:05:56,390 --> 00:05:58,690
If everyone is so afraid, Sam,

117
00:05:58,692 --> 00:06:00,659
why are you riding the train?

118
00:06:00,661 --> 00:06:03,495
I've seen what happens
with too many autos, mates.

119
00:06:03,497 --> 00:06:06,631
I had a scholarship to
journalism school in Los Angeles.

120
00:06:06,633 --> 00:06:08,667
Kwame: So, you are a reporter?

121
00:06:08,669 --> 00:06:09,968
Freelancer.

122
00:06:09,970 --> 00:06:13,538
But if I can break this
story, I got myself a job.

123
00:06:16,176 --> 00:06:18,577
Linka: What was that?

124
00:06:19,713 --> 00:06:21,713
[ All gasp ]

125
00:06:21,715 --> 00:06:25,050
[ Evil laughter ]

126
00:06:26,854 --> 00:06:30,355
Uh, I'm afraid we've got a
little problem here, mates.

127
00:06:30,357 --> 00:06:32,023
What's that, Sam?

128
00:06:32,025 --> 00:06:34,025
I'm afraid of ghosts.

129
00:06:34,027 --> 00:06:35,694
Hey, don't worry, Sam.

130
00:06:35,696 --> 00:06:38,363
There's no such thing as a...

131
00:06:38,365 --> 00:06:39,865
ghost!

132
00:06:39,867 --> 00:06:42,768
[ Screeches ]

133
00:06:42,770 --> 00:06:44,770
Aah! Aah!

134
00:06:44,772 --> 00:06:45,871
[ Monkey screeches ]

135
00:06:45,873 --> 00:06:48,874
[ Screeching ]

136
00:06:48,876 --> 00:06:51,743
It is a hologram...
A three-dimensional picture.

137
00:06:51,745 --> 00:06:53,612
Do not be afraid, Suchi.

138
00:06:53,614 --> 00:06:55,013
Ugh!

139
00:06:55,015 --> 00:06:58,183
My seat belt, it is crushing me!

140
00:06:58,185 --> 00:07:00,385
[ Gasps, grunts ]

141
00:07:00,387 --> 00:07:03,088
[ All grunting ]

142
00:07:06,226 --> 00:07:08,226
The belts! They have loosened!

143
00:07:08,228 --> 00:07:10,529
[ All gasping ]

144
00:07:12,232 --> 00:07:15,400
We are picking up speed!

145
00:07:15,402 --> 00:07:18,503
♪♪

146
00:07:22,075 --> 00:07:24,810
Whoa! Whoa!

147
00:07:28,081 --> 00:07:30,549
Aah!

148
00:07:30,551 --> 00:07:33,552
Aah! Aah!

149
00:07:33,554 --> 00:07:38,790
All: Who-o-o-a!

150
00:07:40,761 --> 00:07:42,794
[ Monkey screeching ] Whoa!

151
00:07:44,331 --> 00:07:46,932
[ All screaming ]

152
00:07:46,934 --> 00:07:50,001
♪♪

153
00:08:00,414 --> 00:08:02,914
Wheeler: Rad ride!
Let's go again!

154
00:08:02,916 --> 00:08:06,685
A-A-Again? Are you crazy?

155
00:08:06,687 --> 00:08:08,119
Didn't you see that ghost?

156
00:08:08,121 --> 00:08:10,021
Nah, that was just an illusion,

157
00:08:10,023 --> 00:08:11,656
like at an amusement park.

158
00:08:11,658 --> 00:08:13,792
It wasn't real, Sam.

159
00:08:13,794 --> 00:08:15,961
The only real this
is that someone

160
00:08:15,963 --> 00:08:18,263
is trying to scare
people off the train.

161
00:08:18,265 --> 00:08:20,432
And we must find out who.

162
00:08:20,434 --> 00:08:24,135
You may be right,
but that ghost looked real to me.

163
00:08:24,137 --> 00:08:25,804
Sam, I'm telling you,

164
00:08:25,806 --> 00:08:28,106
there's no such
things as ghosts.

165
00:08:29,309 --> 00:08:32,277
<i>Planeteers,
I've got some information for you.</i>

166
00:08:32,279 --> 00:08:33,979
Huh?

167
00:08:33,981 --> 00:08:35,213
Oh!

168
00:08:35,215 --> 00:08:36,848
[ Body thuds ]

169
00:08:37,985 --> 00:08:40,652
Man, either he's
heavier than he looks,

170
00:08:40,654 --> 00:08:41,987
or I'm out of shape.

171
00:08:41,989 --> 00:08:44,055
[ Coughs ]

172
00:08:44,057 --> 00:08:46,525
It is this smog.

173
00:08:46,527 --> 00:08:49,160
Look, Sam is waking up.

174
00:08:49,162 --> 00:08:50,395
What happened?

175
00:08:50,397 --> 00:08:52,163
Linka: Are you feeling better?

176
00:08:52,165 --> 00:08:54,499
Oh, yeah.

177
00:08:54,501 --> 00:08:57,002
Nothing like a little
lie-down to pep you right up.

178
00:08:57,004 --> 00:08:59,571
Sam, we just found
out about a company

179
00:08:59,573 --> 00:09:01,673
called Private Transport.

180
00:09:01,675 --> 00:09:03,174
Do you know anything about them?

181
00:09:03,176 --> 00:09:04,309
Hmm.

182
00:09:04,311 --> 00:09:06,378
They got a big
building downtown.

183
00:09:06,380 --> 00:09:08,013
Can you show us where?

184
00:09:08,015 --> 00:09:09,014
Yeah. But...

185
00:09:09,016 --> 00:09:10,749
Good. Come with us.

186
00:09:10,751 --> 00:09:12,150
We'll get you your story.

187
00:09:12,152 --> 00:09:14,019
Say, where are they going?

188
00:09:14,021 --> 00:09:15,487
To the train.

189
00:09:15,489 --> 00:09:17,022
They're gonna sneak
into the tunnel

190
00:09:17,024 --> 00:09:18,823
and find out what's going on.

191
00:09:18,825 --> 00:09:20,492
What about us?

192
00:09:20,494 --> 00:09:22,827
We're going to take
a real close look

193
00:09:22,829 --> 00:09:25,163
at Private Transport,
Incorporated.

194
00:09:25,165 --> 00:09:26,731
Hang on!

195
00:09:26,733 --> 00:09:29,834
♪♪

196
00:09:35,542 --> 00:09:37,042
Check it out!

197
00:09:37,044 --> 00:09:38,877
A switch in the tracks!

198
00:09:38,879 --> 00:09:40,712
Kwame: That is
where our car went.

199
00:09:40,714 --> 00:09:42,714
But how do we get inside?

200
00:09:42,716 --> 00:09:46,685
Bleak: No problem, Planeteers!
All you have to do is ask!

201
00:09:46,687 --> 00:09:48,887
What's going on?

202
00:09:48,889 --> 00:09:51,356
Your worst nightmare!

203
00:09:55,862 --> 00:09:58,296
Ma-Ti: Do not lose heart.
The Planeteers will return.

204
00:10:00,601 --> 00:10:03,301
Linka: And now,
back to "Captain Planet".

205
00:10:07,140 --> 00:10:09,541
[ Both coughing ]

206
00:10:09,543 --> 00:10:12,143
It's our specialty of the day!

207
00:10:12,145 --> 00:10:14,212
Concentrated smog!

208
00:10:14,214 --> 00:10:16,648
[ Laughs ] Get 'em, boys!

209
00:10:16,650 --> 00:10:19,784
♪♪

210
00:10:26,393 --> 00:10:27,559
[ Monkey chitters ]

211
00:10:27,561 --> 00:10:29,961
Ma-Ti: <i>Good, Suchi.
Now go to the door.</i>

212
00:10:31,999 --> 00:10:34,566
Very good. Open it, Suchi.

213
00:10:37,638 --> 00:10:39,571
<i>Good boy! Go inside!</i>

214
00:10:39,573 --> 00:10:42,173
Now we will find out
what is going on here.

215
00:10:47,247 --> 00:10:49,481
[ Monkey chittering ]

216
00:10:55,589 --> 00:10:57,188
No. Try the next one.

217
00:10:58,425 --> 00:11:00,825
<i>No. Try again.</i>

218
00:11:01,995 --> 00:11:05,597
Yes! Yes, that could be it!
Hold up the pages, Suchi!

219
00:11:11,772 --> 00:11:13,772
<i>All right! Now the last one...</i>

220
00:11:13,774 --> 00:11:14,839
and we are finished.

221
00:11:14,841 --> 00:11:16,107
[ Monkey screeches ]

222
00:11:16,109 --> 00:11:17,509
[ Australian accent ] Hey!

223
00:11:17,511 --> 00:11:20,178
Suchi, run!

224
00:11:20,180 --> 00:11:23,114
What kind of monkey
business is this?

225
00:11:23,116 --> 00:11:25,517
[ Monkey screeches ]

226
00:11:25,519 --> 00:11:27,552
Suchi is in trouble!

227
00:11:27,554 --> 00:11:29,954
Hurry! We must save Suchi!

228
00:11:31,792 --> 00:11:32,791
[ Monkey chitters ]

229
00:11:32,793 --> 00:11:36,795
Got you now, banana breath!

230
00:11:36,797 --> 00:11:38,963
[ Elevator bell dings ]

231
00:11:38,965 --> 00:11:40,198
[ Elevator bell dings ]

232
00:11:40,200 --> 00:11:42,267
[ Monkey chittering ]

233
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
[ Elevator bell dings ]

234
00:11:50,210 --> 00:11:51,676
[ Breathing heavily ]

235
00:11:51,678 --> 00:11:55,046
Ah! Where are you now?

236
00:11:55,048 --> 00:11:57,315
[ Monkey chitters ]

237
00:12:00,053 --> 00:12:02,153
Suchi! You made it!

238
00:12:02,155 --> 00:12:04,656
Aah!

239
00:12:04,658 --> 00:12:07,726
[ Grunts ]

240
00:12:07,728 --> 00:12:10,495
[ Monkey chitters ]

241
00:12:11,832 --> 00:12:13,998
Come back here, you little...

242
00:12:14,000 --> 00:12:15,433
[ Grunts ]

243
00:12:15,435 --> 00:12:17,602
Aah!

244
00:12:17,604 --> 00:12:21,072
Suchi!

245
00:12:21,074 --> 00:12:23,508
Look! Up there!

246
00:12:23,510 --> 00:12:25,076
I will get Suchi!

247
00:12:25,078 --> 00:12:26,377
Wind!

248
00:12:26,379 --> 00:12:27,846
Water!

249
00:12:29,549 --> 00:12:32,117
Whoa!

250
00:12:36,757 --> 00:12:39,023
[ Coughing ]

251
00:12:39,025 --> 00:12:40,525
Yah!

252
00:12:40,527 --> 00:12:42,861
[ Water splashes ]

253
00:12:42,863 --> 00:12:45,530
[ Coughing ]

254
00:12:45,532 --> 00:12:46,798
Huh?

255
00:12:46,800 --> 00:12:49,601
[ Insects chirping ]

256
00:12:49,603 --> 00:12:52,504
I got to get a desk job.

257
00:12:57,778 --> 00:13:01,379
Private Transit, Inc.
Owns everything...

258
00:13:01,381 --> 00:13:05,049
The gas stations, car
lots, and repair shops.

259
00:13:05,051 --> 00:13:08,553
Yes, they own everything
but the train.

260
00:13:08,555 --> 00:13:09,888
Oh, no.

261
00:13:09,890 --> 00:13:12,724
The disappearing trains
rumor is not a rumor.

262
00:13:12,726 --> 00:13:15,059
They are dumping the
trains into the ocean!

263
00:13:15,061 --> 00:13:16,995
Why would they do such a thing?

264
00:13:16,997 --> 00:13:18,797
It's that guy.

265
00:13:18,799 --> 00:13:21,466
He wants to build a freeway,
like in Los Angeles.

266
00:13:21,468 --> 00:13:23,401
He's got to be the
one behind this.

267
00:13:23,403 --> 00:13:24,736
Who?

268
00:13:24,738 --> 00:13:27,505
Name of, uh, Plinder...
Plander...

269
00:13:27,507 --> 00:13:28,573
Something like that.

270
00:13:28,575 --> 00:13:30,175
Plunder! Of course!

271
00:13:30,177 --> 00:13:33,011
[ Speaks Russian
] Looten Plunder!

272
00:13:33,013 --> 00:13:34,813
We should have known!

273
00:13:34,815 --> 00:13:37,649
If there is money to be
made from pollution...

274
00:13:37,651 --> 00:13:40,351
Wait!
What about Wheeler and Kwame?

275
00:13:40,353 --> 00:13:42,620
They could be in big trouble!

276
00:13:42,622 --> 00:13:44,255
Let's go!

277
00:13:47,761 --> 00:13:51,329
Ah! I see you're
admiring my new freeway.

278
00:13:51,331 --> 00:13:53,164
Your taste is improving.

279
00:13:53,166 --> 00:13:56,167
We're not admiring it,
Plunder, you slime ball!

280
00:13:56,169 --> 00:14:00,004
Uh, uh, uh!
Watch your manners, planetoid.

281
00:14:00,006 --> 00:14:02,607
This switch isn't
working, Mr. Plunder.

282
00:14:02,609 --> 00:14:05,610
Oh, well,
get out there and fix it.

283
00:14:05,612 --> 00:14:08,513
[ Whispering ] "Bleak, do this,
Bleak, do that." I'll get him one day.

284
00:14:08,515 --> 00:14:09,981
Now, where were we?

285
00:14:09,983 --> 00:14:11,816
Ah, yes, my freeway.

286
00:14:11,818 --> 00:14:14,052
[ Laughs ]

287
00:14:14,054 --> 00:14:17,622
There it is. Independence.

288
00:14:17,624 --> 00:14:19,791
Freedom from the
slavish timetable

289
00:14:19,793 --> 00:14:21,693
of public transportation.

290
00:14:21,695 --> 00:14:23,528
Isn't it beautiful?

291
00:14:23,530 --> 00:14:24,963
It is hideous!

292
00:14:24,965 --> 00:14:26,798
Look what is
happening to the air!

293
00:14:26,800 --> 00:14:28,700
People cannot breathe!

294
00:14:28,702 --> 00:14:31,302
Mr. Plunder, we need you!

295
00:14:31,304 --> 00:14:33,504
Must I do everything myself?

296
00:14:33,506 --> 00:14:35,840
Why am I surrounded
by incompetence?

297
00:14:35,842 --> 00:14:38,042
If you'll excuse me...

298
00:14:39,145 --> 00:14:41,479
Hey! Knock yourself out...

299
00:14:41,481 --> 00:14:42,847
I hope!

300
00:14:42,849 --> 00:14:44,382
Aah!

301
00:14:44,384 --> 00:14:47,552
I tried, Wheeler.
They tied them too tight.

302
00:14:47,554 --> 00:14:52,056
Kwame, my man [grunts] you
don't watch enough movies.

303
00:14:52,058 --> 00:14:55,493
I took a deep breath
when they tied me up.

304
00:14:55,495 --> 00:14:57,395
So?

305
00:14:57,397 --> 00:15:00,231
So they couldn't
tie me as tightly.

306
00:15:02,168 --> 00:15:05,103
So<i> that's</i> Plunder's wild ride!

307
00:15:07,040 --> 00:15:10,208
Plunder: What's that
thing still doing here?

308
00:15:10,210 --> 00:15:12,777
I'll take care of
it, Mr. Plunder.

309
00:15:12,779 --> 00:15:14,512
[ Beeping ]

310
00:15:14,514 --> 00:15:16,848
[ Mechanical whirring ]

311
00:15:16,850 --> 00:15:18,416
[ Beeping ]

312
00:15:20,186 --> 00:15:22,186
We're out of here.

313
00:15:22,188 --> 00:15:23,354
Look!

314
00:15:23,356 --> 00:15:24,689
Ah!

315
00:15:24,691 --> 00:15:27,558
That solves the mystery of
the disappearing people.

316
00:15:27,560 --> 00:15:29,594
They were only mannequins.

317
00:15:29,596 --> 00:15:32,430
So, the dummy uses dummies

318
00:15:32,432 --> 00:15:34,832
to scare people off the train.

319
00:15:39,306 --> 00:15:42,874
Bleak!
The Planeteers have escaped!

320
00:15:43,910 --> 00:15:45,543
They couldn't get
out the main entrance

321
00:15:45,545 --> 00:15:47,879
without getting past
us, so they...

322
00:15:47,881 --> 00:15:49,714
The train car!

323
00:15:49,716 --> 00:15:50,982
After them!

324
00:15:50,984 --> 00:15:53,151
Ma-Ti: They're
somewhere around here.

325
00:15:53,153 --> 00:15:54,686
Heart!

326
00:15:55,622 --> 00:15:57,155
They are very close.

327
00:15:57,157 --> 00:15:58,990
What? Huh?

328
00:16:01,428 --> 00:16:04,729
O-o-oh!

329
00:16:04,731 --> 00:16:06,597
Ugh!

330
00:16:06,599 --> 00:16:09,667
The door is locked!

331
00:16:09,669 --> 00:16:12,637
Come on!
We got to get out of here!

332
00:16:15,241 --> 00:16:18,076
[ Grunting ]

333
00:16:18,078 --> 00:16:20,078
I got to burn through this lock.

334
00:16:20,080 --> 00:16:21,746
Fire!

335
00:16:25,819 --> 00:16:28,920
Planeteer alert!
A runaway train car. [ Gasps ]

336
00:16:31,091 --> 00:16:33,257
And it is filled with people!

337
00:16:33,259 --> 00:16:36,327
♪♪

338
00:16:42,135 --> 00:16:44,235
Kwame: Aah!

339
00:16:50,210 --> 00:16:52,276
We're too late!

340
00:16:52,278 --> 00:16:55,113
All those people!
What are we gonna do?

341
00:16:55,115 --> 00:16:56,614
Heart!

342
00:16:56,616 --> 00:16:59,951
There is no one inside
the train car except...

343
00:16:59,953 --> 00:17:01,953
Wheeler and Kwame!

344
00:17:01,955 --> 00:17:05,356
Oh, no! Wheeler! Kwame!

345
00:17:07,293 --> 00:17:09,293
Hold your breath, Kwame!

346
00:17:09,295 --> 00:17:10,728
[ Inhales sharply ]

347
00:17:15,568 --> 00:17:18,803
Come on! Come on!

348
00:17:18,805 --> 00:17:20,471
Come on.

349
00:17:20,473 --> 00:17:22,273
Come on!

350
00:17:25,178 --> 00:17:27,145
[ Both gasping ]

351
00:17:27,147 --> 00:17:28,713
Wheeler!

352
00:17:28,715 --> 00:17:30,148
Kwame!

353
00:17:30,150 --> 00:17:32,150
Oh, you have made it!

354
00:17:32,152 --> 00:17:34,052
I was so worried!

355
00:17:37,190 --> 00:17:39,390
Wheeler: And the rest
of cars are down there.

356
00:17:39,392 --> 00:17:40,658
Plunder just dumped them!

357
00:17:40,660 --> 00:17:42,326
What did you guys find out?

358
00:17:42,328 --> 00:17:44,162
Plunder owns everything...

359
00:17:44,164 --> 00:17:46,497
The car lots,
the gas stations...

360
00:17:46,499 --> 00:17:50,034
[ Monkey sniffing,
and chittering ]

361
00:17:50,036 --> 00:17:53,504
The tire companies, everything!

362
00:17:53,506 --> 00:17:56,507
Oh, this is gonna
make a great story.

363
00:17:56,509 --> 00:17:57,875
Yes! [ Gasps ]

364
00:17:57,877 --> 00:18:00,044
Too bad you'll never tell it!

365
00:18:00,046 --> 00:18:02,413
[ All gasping ]

366
00:18:02,415 --> 00:18:04,115
Wind!

367
00:18:04,117 --> 00:18:05,616
[ All coughing ]

368
00:18:05,618 --> 00:18:07,685
Too much pollution. [ Coughs ]

369
00:18:07,687 --> 00:18:10,755
My ring will not work!

370
00:18:10,757 --> 00:18:11,789
[ All coughing ]

371
00:18:11,791 --> 00:18:13,524
Tie them up, Bleak.

372
00:18:13,526 --> 00:18:15,793
And do it right this time!

373
00:18:15,795 --> 00:18:18,463
That is Looten Plunder
and Argos Bleak.

374
00:18:18,465 --> 00:18:20,698
I've got to do something!

375
00:18:20,700 --> 00:18:23,768
♪♪

376
00:18:29,042 --> 00:18:31,742
Suchi, I have an idea.

377
00:18:31,744 --> 00:18:34,712
You ever get that
déjà vu feeling?

378
00:18:34,714 --> 00:18:37,381
Well, bon voyage, planet punks.

379
00:18:37,383 --> 00:18:40,551
With you out of the way
and the blue car line dead,

380
00:18:40,553 --> 00:18:43,221
nothing is going to
stop my freeways.

381
00:18:43,223 --> 00:18:45,056
Eh? What the?

382
00:18:45,058 --> 00:18:46,724
Bleak, what is this mo...

383
00:18:46,726 --> 00:18:48,292
[ Monkey screeching ] Aah!

384
00:18:48,294 --> 00:18:49,827
Aah!

385
00:18:49,829 --> 00:18:52,063
[ Screeching continues ]

386
00:18:52,065 --> 00:18:53,698
[ Grunts ]

387
00:18:59,005 --> 00:19:01,139
Aah! Aah!

388
00:19:04,978 --> 00:19:06,644
Sam: There you go, mate.

389
00:19:06,646 --> 00:19:08,146
Much better.

390
00:19:09,749 --> 00:19:11,816
We're going too fast to jump.

391
00:19:11,818 --> 00:19:14,085
Then let our powers combine!

392
00:19:14,087 --> 00:19:15,086
Earth!

393
00:19:15,088 --> 00:19:16,320
Fire!

394
00:19:16,322 --> 00:19:17,455
Wind!

395
00:19:17,457 --> 00:19:18,489
Water!

396
00:19:18,491 --> 00:19:19,690
Ma-Ti: Heart!

397
00:19:24,264 --> 00:19:26,831
By your powers combined,

398
00:19:26,833 --> 00:19:29,500
I am Captain Planet!

399
00:19:29,502 --> 00:19:31,669
All: Go, Planet!

400
00:19:33,606 --> 00:19:35,773
[ Screaming ]

401
00:19:37,610 --> 00:19:40,044
[ Grunts ]

402
00:19:40,046 --> 00:19:42,914
Nothing like a little
on-the-job training.

403
00:19:45,618 --> 00:19:47,218
Sam: All right! Bravo!

404
00:19:47,220 --> 00:19:49,120
Kwame: Outstanding, Cap!

405
00:19:49,122 --> 00:19:52,390
Now it's time to
derail Plunder's plan.

406
00:19:54,194 --> 00:19:55,660
He's gone.

407
00:19:55,662 --> 00:19:57,495
Let's get out of here!

408
00:19:57,497 --> 00:19:59,197
[ Engine starts ]

409
00:20:02,835 --> 00:20:04,302
[ Grunts ]

410
00:20:04,304 --> 00:20:06,170
[ Straining ] ♪ I've... ♪

411
00:20:06,172 --> 00:20:09,307
♪ Been working on the railroad ♪

412
00:20:09,309 --> 00:20:11,876
♪ All the livelong day ♪

413
00:20:11,878 --> 00:20:12,977
[ Grunts ]

414
00:20:12,979 --> 00:20:15,246
♪ I've been working
on the railroad ♪

415
00:20:15,248 --> 00:20:17,815
♪ Just to pass the time away ♪

416
00:20:17,817 --> 00:20:20,918
♪♪

417
00:20:31,698 --> 00:20:33,764
[ Electricity crackles ]

418
00:20:33,766 --> 00:20:36,901
♪♪

419
00:20:41,507 --> 00:20:44,775
Whoa!

420
00:20:44,777 --> 00:20:48,279
There. That should put things
back on track around here.

421
00:20:55,588 --> 00:20:57,588
[ Indistinct talking ]

422
00:21:00,360 --> 00:21:02,693
Hey, mates. Me first story!

423
00:21:02,695 --> 00:21:05,463
That is great!
Excellent, Sam. Well done!

424
00:21:05,465 --> 00:21:07,698
How about the lot of you
autographing it, huh?

425
00:21:07,700 --> 00:21:09,867
And since Ma-Ti saved the day,

426
00:21:09,869 --> 00:21:12,103
he gets to go first.

427
00:21:12,105 --> 00:21:14,038
Aah!

428
00:21:14,040 --> 00:21:16,874
That was truly top of the
line, Wheeler.

429
00:21:16,876 --> 00:21:19,210
[ Both laugh ]

430
00:21:21,314 --> 00:21:23,381
Planeteers: Go, Planet!

431
00:21:24,717 --> 00:21:27,485
Wheeler: Bumper-to-bumper
traffic is no picnic for anyone.

432
00:21:27,487 --> 00:21:30,254
[ Coughs ] And no one likes
to breathe the pollution

433
00:21:30,256 --> 00:21:32,657
produced by too many cars!

434
00:21:32,659 --> 00:21:35,793
But there are things we can
all do to help the environment.

435
00:21:35,795 --> 00:21:37,228
We can carpool.

436
00:21:37,230 --> 00:21:40,331
And combine several
errands into one trip.

437
00:21:40,333 --> 00:21:43,234
Everyone has to do their
part if we want clean air.

438
00:21:43,236 --> 00:21:44,568
Right, team?

439
00:21:44,570 --> 00:21:46,304
[ All cheer ]

440
00:21:46,306 --> 00:21:50,374
Remember, the power is yours!

441
00:21:52,145 --> 00:21:54,645
Wheeler: We'll be right back
with more Planeteer action.

442
00:21:56,582 --> 00:21:58,883
Go, Planet!

443
00:22:01,921 --> 00:22:04,622
Some people want to drive
the biggest car on the road.

444
00:22:04,624 --> 00:22:07,792
And large cars use up
large amounts of gas.

445
00:22:07,794 --> 00:22:10,094
And that means
more air pollution.

446
00:22:10,096 --> 00:22:12,029
But no matter what
size a car is,

447
00:22:12,031 --> 00:22:13,831
it's important to
keep it tuned up.

448
00:22:16,369 --> 00:22:18,302
[ Coughs ] Cars that
are not cared for

449
00:22:18,304 --> 00:22:20,338
make the smoke
problem even greater.

450
00:22:21,274 --> 00:22:24,208
Avoid the hog and the smog.

451
00:22:24,210 --> 00:22:26,544
All: The power is yours!

452
00:22:27,613 --> 00:22:29,113
Earth!

453
00:22:29,115 --> 00:22:30,848
Fire!

454
00:22:30,850 --> 00:22:32,049
Wind!

455
00:22:32,051 --> 00:22:33,451
Water! Heart!

456
00:22:33,453 --> 00:22:35,019
All: Go, Planet!

457
00:22:35,021 --> 00:22:38,122
By your powers combined,
I am Captain Planet!

458
00:22:38,124 --> 00:22:39,890
♪ Captain Planet ♪

459
00:22:39,892 --> 00:22:41,692
♪ He's our hero ♪

460
00:22:41,694 --> 00:22:44,895
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪

461
00:22:44,897 --> 00:22:47,998
♪ He's our powers magnified ♪

462
00:22:48,000 --> 00:22:51,836
♪ And he's fighting
on the planet's side ♪

463
00:22:51,838 --> 00:22:53,871
♪ Captain Planet ♪

464
00:22:53,873 --> 00:22:55,639
♪ He's our hero ♪

465
00:22:55,641 --> 00:22:58,976
♪ Gonna take pollution
down to zero ♪

466
00:22:58,978 --> 00:23:02,380
♪ Gonna help him put asunder ♪

467
00:23:02,382 --> 00:23:06,584
♪ Bad guys who like
to loot and plunder ♪

468
00:23:06,586 --> 00:23:10,321
You'll pay for this,
Captain Planet!

469
00:23:10,323 --> 00:23:13,657
♪ We're the Planeteers,
you can be one, too ♪

470
00:23:13,659 --> 00:23:17,161
♪ 'Cause saving our planet
is the thing to do ♪

471
00:23:17,163 --> 00:23:20,598
♪ Looting and polluting
is not the way ♪

472
00:23:20,600 --> 00:23:24,535
♪ Hear what Captain
Planet has to say ♪

473
00:23:24,537 --> 00:23:27,738
The power is yours!

474
00:23:27,740 --> 00:23:30,841
♪♪

