﻿1
00:00:00,780 --> 00:00:02,570
(Charles)
Jake, you gotta see this.

2
00:00:02,570 --> 00:00:03,700
There's something going on here.

3
00:00:03,700 --> 00:00:07,740
Something a little...
hairy.

4
00:00:07,740 --> 00:00:08,970
Nope.

5
00:00:08,970 --> 00:00:09,970
Don't see anything
out of the ordinary.

6
00:00:09,980 --> 00:00:11,140
Really?

7
00:00:11,140 --> 00:00:14,410
Well, maybe I should...
frame the question differently.

8
00:00:14,920 --> 00:00:17,350
Terry, do you notice anything?

9
00:00:17,350 --> 00:00:19,380
Amy?

10
00:00:19,390 --> 00:00:20,510
New shirt?

11
00:00:20,510 --> 00:00:21,920
Oh, come on, guys.

12
00:00:21,920 --> 00:00:23,920
I grew a goatee,
and it looks amazing,

13
00:00:23,920 --> 00:00:24,960
and I know you can see it.

14
00:00:24,960 --> 00:00:25,990
Of course we can see it,
Charles.

15
00:00:25,990 --> 00:00:27,290
It's horrible.

16
00:00:27,290 --> 00:00:28,930
It looks like you unclogged
a shower drain

17
00:00:28,930 --> 00:00:30,060
with your mouth.

18
00:00:30,060 --> 00:00:31,200
Yeah, you look exactly
like the guy

19
00:00:31,200 --> 00:00:33,770
in the "Don't Talk to Strangers"
poster.

20
00:00:33,770 --> 00:00:35,060
No, I don't.

21
00:00:35,060 --> 00:00:36,170
Are you talking
about your new goatee?

22
00:00:36,170 --> 00:00:37,180
Mm-hmm.

23
00:00:37,180 --> 00:00:38,540
I think it's a good choice
for your face.

24
00:00:38,540 --> 00:00:39,570
Come over here,
so I can take a better look.

25
00:00:39,570 --> 00:00:40,810
Thank you, Captain.

26
00:00:40,810 --> 00:00:42,240
I knew you'd appreciate Bianca.

27
00:00:42,240 --> 00:00:43,780
That's right; I call her Bianca

28
00:00:43,780 --> 00:00:44,940
because she's dark and thick

29
00:00:44,940 --> 00:00:47,250
like my first cousin Bianca.

30
00:00:47,250 --> 00:00:49,240
Jeffords, Peralta, now.

31
00:00:49,820 --> 00:00:50,820
Wh... [shouts]

32
00:00:50,820 --> 00:00:52,150
Say good-bye to Bianca, Boyle.

33
00:00:52,150 --> 00:00:53,150
[screams]

34
00:00:53,150 --> 00:00:54,590
No!

35
00:00:58,400 --> 00:01:03,560
♪ ♪

36
00:01:15,410 --> 00:01:16,910
Hey, Charles.

37
00:01:16,910 --> 00:01:18,310
I want to ask you something,

38
00:01:18,310 --> 00:01:19,910
but you have to promise
not to get excited and weird.

39
00:01:19,910 --> 00:01:21,550
I can't promise anything
of the sort.

40
00:01:21,550 --> 00:01:22,900
It's about restaurants.

41
00:01:22,900 --> 00:01:24,420
[giggles]

42
00:01:24,420 --> 00:01:25,820
I'm so glad
I didn't make that promise.

43
00:01:25,820 --> 00:01:26,780
Oh, boy.

44
00:01:26,790 --> 00:01:27,890
All right, where do you take
your dad

45
00:01:27,890 --> 00:01:28,890
when you want to go
someplace special?

46
00:01:28,890 --> 00:01:29,890
Great question.

47
00:01:29,890 --> 00:01:30,890
We go to Csaba.

48
00:01:30,890 --> 00:01:31,920
It's a Hungarian restaurant

49
00:01:31,920 --> 00:01:33,360
that serves "Tál ezer kolbász,"

50
00:01:33,360 --> 00:01:35,750
the platter
of a thousand sausages.

51
00:01:35,750 --> 00:01:36,660
Ugh.

52
00:01:36,660 --> 00:01:37,930
It's symbolic of our manhood.

53
00:01:37,930 --> 00:01:39,230
Okay, I should've saved
the "ugh" till then.

54
00:01:39,230 --> 00:01:41,100
Anyways, I'll try and get
a reservation.

55
00:01:41,100 --> 00:01:42,470
My dad's coming into town,

56
00:01:42,470 --> 00:01:43,800
and we're going out to dinner
tonight.

57
00:01:43,800 --> 00:01:45,040
Why are you going to dinner
with him?

58
00:01:45,040 --> 00:01:47,170
He hasn't visited you
in six years.

59
00:01:47,170 --> 00:01:48,770
Yeah, he's busy.
He's an airline pilot.

60
00:01:48,770 --> 00:01:49,840
Regional airline.

61
00:01:49,840 --> 00:01:51,180
He flies internationally.

62
00:01:51,180 --> 00:01:52,640
[scoffs] Quebec to Albany.

63
00:01:52,650 --> 00:01:53,750
What is going on here?

64
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
What's your problem with my dad?

65
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
I'm just being wary.

66
00:01:55,750 --> 00:01:57,150
He left you when you were seven,

67
00:01:57,150 --> 00:01:58,760
and he's been letting us down
ever since.

68
00:01:58,770 --> 00:01:59,780
Us?

69
00:01:59,790 --> 00:02:01,050
I think of you
as a brother, Jake,

70
00:02:01,050 --> 00:02:03,420
so he didn't just abandon you;
He abandoned us.

71
00:02:03,420 --> 00:02:04,920
Look, I know he hasn't been
the best dad in the past,

72
00:02:04,920 --> 00:02:06,390
but he's changed.

73
00:02:06,390 --> 00:02:07,990
Check it out.
We've been texting.

74
00:02:07,990 --> 00:02:09,280
"New phone.
Who dis?"

75
00:02:09,280 --> 00:02:10,600
No, below that.
Oh.

76
00:02:10,600 --> 00:02:12,660
See, he's coming into town
just to see me.

77
00:02:12,670 --> 00:02:14,430
All right, we're gonna go out
to dinner tonight,

78
00:02:14,430 --> 00:02:15,530
then maybe take a walk
through the park,

79
00:02:15,530 --> 00:02:16,800
possibly a carriage ride.

80
00:02:16,800 --> 00:02:19,140
If I get chilly,
he could loan me his coat.

81
00:02:19,140 --> 00:02:20,410
I'm describing a date.

82
00:02:20,410 --> 00:02:21,440
I don't know what fathers
and sons do,

83
00:02:21,440 --> 00:02:22,510
but I'm gonna find out!

84
00:02:25,010 --> 00:02:26,510
(Terry)
Joining us for lunch, sir?

85
00:02:26,510 --> 00:02:27,950
Oh, no, I've already consumed
the required calories

86
00:02:27,950 --> 00:02:29,050
for this day period.

87
00:02:29,050 --> 00:02:30,470
Yummy.

88
00:02:30,470 --> 00:02:32,550
But I do have
some fun lunch chitchat.

89
00:02:32,550 --> 00:02:33,720
When I was a detective,

90
00:02:33,720 --> 00:02:34,920
my old c.o., Jim Martins,

91
00:02:34,920 --> 00:02:36,520
used to keep us on our toes

92
00:02:36,520 --> 00:02:38,620
by have us solve brain teasers.

93
00:02:38,620 --> 00:02:41,160
I thought maybe you'd like
to try one.

94
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
Don't just tease my brain,
Captain.

95
00:02:42,160 --> 00:02:43,730
Really go to town on it.

96
00:02:43,730 --> 00:02:45,630
Yeah, bring it on, sir.

97
00:02:45,630 --> 00:02:46,930
I love puzzles.

98
00:02:46,930 --> 00:02:48,400
They're like power squats
for your mind.

99
00:02:48,400 --> 00:02:49,800
Good.
Here's a problem.

100
00:02:49,800 --> 00:02:52,160
There are 12 men on an island.

101
00:02:52,160 --> 00:02:54,910
11 weigh exactly
the same amount,

102
00:02:54,910 --> 00:02:58,210
but one of them is
slightly lighter or heavier.

103
00:02:58,210 --> 00:02:59,710
You must figure out which.

104
00:02:59,710 --> 00:03:01,450
And what do these men look like
facially

105
00:03:01,450 --> 00:03:03,350
and with respect
to their bodies?

106
00:03:03,350 --> 00:03:04,500
It's unimportant.

107
00:03:04,500 --> 00:03:06,050
So like Tyrese.

108
00:03:06,050 --> 00:03:08,390
It's a land of Tyreses.

109
00:03:08,390 --> 00:03:09,650
Sure.

110
00:03:09,660 --> 00:03:11,920
The island has no scales,

111
00:03:11,920 --> 00:03:14,690
but there is a seesaw.

112
00:03:14,690 --> 00:03:16,730
The exciting catch:

113
00:03:16,730 --> 00:03:19,030
You can only use it three times.

114
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
That sounds super exciting.

115
00:03:20,030 --> 00:03:21,100
Is this thing mandatory?

116
00:03:21,100 --> 00:03:22,600
Oh, I hope so.
Please say yes.

117
00:03:22,600 --> 00:03:25,500
No, but there is a prize
for whoever solves it first.

118
00:03:25,500 --> 00:03:26,970
Two tickets to this Sunday's

119
00:03:26,970 --> 00:03:29,650
Beyoncé Knowles
rock music concert.

120
00:03:29,650 --> 00:03:31,020
I'm in.

121
00:03:31,020 --> 00:03:32,360
Marcus loves Beyoncé.

122
00:03:32,360 --> 00:03:33,820
Everyone loves Beyoncé.

123
00:03:33,820 --> 00:03:35,580
My girls were conceived
to<i> Bootylicious.</i>

124
00:03:35,580 --> 00:03:37,950
Don't tell my wife
I told you that.

125
00:03:37,950 --> 00:03:39,220
[cell phone chimes]

126
00:03:39,220 --> 00:03:40,650
Whoop.

127
00:03:40,650 --> 00:03:43,420
Guys, my dad just texted.
He's in the building.

128
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
Scully, stop eating.

129
00:03:44,420 --> 00:03:45,660
Terry, start flexing.

130
00:03:45,660 --> 00:03:47,420
Everybody be cool.

131
00:03:47,420 --> 00:03:49,210
Paging Detective Jake Peralta.

132
00:03:49,210 --> 00:03:50,260
Ah, Dad!

133
00:03:50,260 --> 00:03:51,500
How are you, son?

134
00:03:51,500 --> 00:03:52,720
Good to see you.

135
00:03:52,720 --> 00:03:53,730
Hey.

136
00:03:53,730 --> 00:03:56,030
Everyone, this is my dad.

137
00:03:56,030 --> 00:03:58,100
Hey, introduce yourself
in your captain's voice.

138
00:03:58,100 --> 00:04:00,670
Folks, this is
your pilot speaking,

139
00:04:00,670 --> 00:04:01,930
Captain Roger Peralta.

140
00:04:01,930 --> 00:04:04,310
If you look to your left,
you'll see me,

141
00:04:04,310 --> 00:04:05,740
making your acquaintance.

142
00:04:05,740 --> 00:04:06,810
Love that.

143
00:04:06,810 --> 00:04:08,680
Hi, I'm Jake's best friend,
Charles.

144
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
How are you?

145
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Pop quiz:

146
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
What's Jake allergic to?

147
00:04:11,680 --> 00:04:12,920
Bees.
And wasps.

148
00:04:12,920 --> 00:04:14,620
Guy didn't even include wasps.

149
00:04:14,620 --> 00:04:15,620
Huh!

150
00:04:15,620 --> 00:04:17,490
Wasps.
Those aren't even real.

151
00:04:17,490 --> 00:04:18,560
Oh, hey, Captain Holt.

152
00:04:18,560 --> 00:04:20,700
Come meet my dad,
Captain Peralta.

153
00:04:20,700 --> 00:04:22,560
Hello, Captain.
Captain.

154
00:04:24,800 --> 00:04:26,630
This is super weird for me.

155
00:04:26,630 --> 00:04:28,730
Captain.
Captain.

156
00:04:28,730 --> 00:04:29,900
Anyways, you guys,

157
00:04:29,900 --> 00:04:31,600
my dad is the best pilot.

158
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
Oh, come on.

159
00:04:32,600 --> 00:04:33,840
Tell them about Oregon.

160
00:04:33,840 --> 00:04:35,910
Okay, this one time
I'm in Eugene,

161
00:04:35,910 --> 00:04:38,380
I'm hitching a ride in
the jump seat of a commuter jet.

162
00:04:38,380 --> 00:04:40,180
I'm sleeping off
a wicked hangover.

163
00:04:40,180 --> 00:04:41,180
Noice.

164
00:04:41,180 --> 00:04:42,610
All of a sudden,
there's a jolt and a boom.

165
00:04:42,610 --> 00:04:43,820
A bird.
It was a bird.

166
00:04:43,820 --> 00:04:45,350
Yeah, we sucked a bird
into our intake.

167
00:04:45,350 --> 00:04:47,320
Next thing I know, the cabin's
filling up with smoke,

168
00:04:47,320 --> 00:04:48,560
alarm's going off,

169
00:04:48,570 --> 00:04:50,990
engine flames out and dies.

170
00:04:50,990 --> 00:04:52,290
We are in a dead stall.

171
00:04:52,290 --> 00:04:54,690
I look over at the pilot,
Sam Power...

172
00:04:54,690 --> 00:04:55,690
(both) Great name.

173
00:04:55,690 --> 00:04:57,090
He's white as a sheet.

174
00:04:57,100 --> 00:04:58,660
And he says to me...
I'll never forget what he said.

175
00:04:58,660 --> 00:05:02,670
He says,
"Bobby's got a big ol' butt."

176
00:05:02,670 --> 00:05:04,170
Turns out he's having a stroke.

177
00:05:04,170 --> 00:05:05,710
Bring the plane down
on a highway,

178
00:05:05,710 --> 00:05:07,470
right across from a rest area.

179
00:05:07,470 --> 00:05:09,240
Get on the PA,

180
00:05:09,240 --> 00:05:11,710
I say, "Folks,

181
00:05:11,710 --> 00:05:13,590
coffee's on me."

182
00:05:13,590 --> 00:05:15,010
What?
Wow.

183
00:05:15,010 --> 00:05:16,380
Are you kidding me?
[applause]

184
00:05:16,380 --> 00:05:18,020
Anyway, I'm not here
to talk about me.

185
00:05:18,020 --> 00:05:20,260
I'm here to spend some time
with my boy.

186
00:05:20,260 --> 00:05:21,720
Ah, Dad.

187
00:05:21,720 --> 00:05:23,190
It's good to see you.
You too.

188
00:05:23,190 --> 00:05:24,560
Oh, hey, let me give you
a tour of the precinct.

189
00:05:24,560 --> 00:05:25,590
Cool.

190
00:05:25,590 --> 00:05:27,330
Ooh, you can interrogate
one of my perps.

191
00:05:27,330 --> 00:05:29,520
No, he can't.
Don't do that, Jake!

192
00:05:34,370 --> 00:05:35,900
You might as well save yourself
some paper

193
00:05:35,900 --> 00:05:37,470
and give up now, Sarge.

194
00:05:37,470 --> 00:05:39,240
You know I'm going to solve
this first.

195
00:05:39,240 --> 00:05:40,570
You probably can't tell,

196
00:05:40,570 --> 00:05:43,370
but I'm flexing my brain
like crazy right now.

197
00:05:43,380 --> 00:05:45,810
(Gina) Yeah, you're both
wasting your time.

198
00:05:45,810 --> 00:05:47,250
Beyoncé's my spiritual twin.

199
00:05:47,250 --> 00:05:48,880
Those tickets are my birthright.

200
00:05:48,880 --> 00:05:51,520
No offense, but this is gonna
come down to me and the sarge.

201
00:05:51,520 --> 00:05:53,220
Whoa, you think you two
are the only ones

202
00:05:53,220 --> 00:05:54,490
that can solve puzzles?

203
00:05:54,490 --> 00:05:56,820
Yeah, what about Rosa, Gina,
and me?

204
00:05:56,820 --> 00:05:58,390
Is this how you want to die,
Hitchcock?

205
00:05:58,390 --> 00:06:00,730
Look, it's just that the sarge
and I are really into puzzles.

206
00:06:00,730 --> 00:06:02,930
Remember when I took
that Sudoku cruise?

207
00:06:02,930 --> 00:06:04,330
I never even went on deck.

208
00:06:04,330 --> 00:06:06,300
100 bucks says Gina and I
can solve this thing

209
00:06:06,300 --> 00:06:08,570
before you two puzzle dorks.

210
00:06:08,570 --> 00:06:10,770
[scoffs]

211
00:06:10,770 --> 00:06:12,360
Deal.

212
00:06:12,360 --> 00:06:13,800
You're going down.

213
00:06:13,810 --> 00:06:17,480
You're really not a part
of this, Hitchcock.

214
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
<i>(Jake) [sighs]</i>

215
00:06:18,480 --> 00:06:19,810
Did they bring out more sausage

216
00:06:19,810 --> 00:06:21,180
while I was in the bathroom?

217
00:06:21,180 --> 00:06:22,880
No, that's still
the first mountain.

218
00:06:23,340 --> 00:06:24,350
Good Lord.

219
00:06:24,350 --> 00:06:26,280
Anyways, do you remember
what you always did

220
00:06:26,290 --> 00:06:27,790
when you'd take me to dinner
as a kid?

221
00:06:27,790 --> 00:06:29,390
Tell the waitress
it was your birthday,

222
00:06:29,390 --> 00:06:30,450
so we'd get a free dessert?

223
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
I already did it.

224
00:06:31,460 --> 00:06:32,590
[scoffs]

225
00:06:32,590 --> 00:06:33,710
I just told them
it was your birthday.

226
00:06:33,710 --> 00:06:34,590
Come on.

227
00:06:34,590 --> 00:06:35,890
Looks like we're going to get

228
00:06:35,890 --> 00:06:38,730
two free probably disgusting
sausage-filled desserts.

229
00:06:38,730 --> 00:06:39,860
This is pretty fun, right?

230
00:06:39,870 --> 00:06:41,300
I mean, we're actually bonding.

231
00:06:41,300 --> 00:06:43,430
Jake, there's something I want
to talk to you about.

232
00:06:43,430 --> 00:06:46,100
Last week I was flying
into Albany from Quebec,

233
00:06:46,100 --> 00:06:48,710
you know how I always
keep my snowboard with me

234
00:06:48,710 --> 00:06:50,310
in case I get a chance
to carve...

235
00:06:50,310 --> 00:06:51,640
So cool.

236
00:06:51,640 --> 00:06:53,880
Well, Canadian customs found
some prescription meds

237
00:06:53,880 --> 00:06:55,010
in my board bag.

238
00:06:55,010 --> 00:06:56,440
They're accusing me
of smuggling.

239
00:06:56,440 --> 00:06:57,450
What?

240
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Yeah, I have no idea
how they got in there.

241
00:06:58,450 --> 00:06:59,480
They're not mine.

242
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
But it's bad.

243
00:07:00,490 --> 00:07:02,450
I could lose my pilot's license.

244
00:07:02,450 --> 00:07:04,190
But you're the best pilot
in the world,

245
00:07:04,190 --> 00:07:06,390
I'm guessing without knowing
anything about the field.

246
00:07:06,390 --> 00:07:07,560
I'm really in a bind here.

247
00:07:07,560 --> 00:07:10,460
Jake, I need your help.

248
00:07:10,460 --> 00:07:13,960
That's actually
the reason I'm here.

249
00:07:13,960 --> 00:07:16,000
Oh.

250
00:07:16,000 --> 00:07:17,070
That's the reason.

251
00:07:17,070 --> 00:07:20,040
Happy sausage birthday
to both of you.

252
00:07:20,050 --> 00:07:22,380
[all singing in Hungarian]

253
00:07:22,390 --> 00:07:23,380
♪ ♪

254
00:07:26,070 --> 00:07:27,610
All right, let's talk
about my dad's case.

255
00:07:27,610 --> 00:07:29,140
The case of why he came to town?

256
00:07:29,140 --> 00:07:30,510
I solved it:

257
00:07:30,510 --> 00:07:32,210
Because he wanted
to take advantage of his son.

258
00:07:32,210 --> 00:07:33,210
<i>(Jake) Okay, fine.</i>

259
00:07:33,220 --> 00:07:34,580
First I was a little upset,

260
00:07:34,580 --> 00:07:36,250
but then I realized
this is great.

261
00:07:36,280 --> 00:07:37,650
You know, we'll get to spend
some time together,

262
00:07:37,650 --> 00:07:39,010
and he'll see
what a good cop I am.

263
00:07:39,020 --> 00:07:40,120
He should already think
you're great.

264
00:07:40,120 --> 00:07:41,290
Like with my dad,

265
00:07:41,290 --> 00:07:42,720
he doesn't need me to prove
to him

266
00:07:42,720 --> 00:07:44,630
that Jake Peralta is
the best cop in the precinct.

267
00:07:44,630 --> 00:07:45,890
He knows it!

268
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
Tell us about the case.

269
00:07:46,930 --> 00:07:48,130
Here's what we know so far.

270
00:07:48,130 --> 00:07:50,260
One, Hungarian sausage
is an oily mess,

271
00:07:50,270 --> 00:07:52,230
and it causes nonstop dumps.

272
00:07:52,270 --> 00:07:53,930
The incontinence
is a small price to pay

273
00:07:53,940 --> 00:07:54,930
for the deliciousness.

274
00:07:54,940 --> 00:07:56,070
It's disgusting,

275
00:07:56,070 --> 00:07:57,270
and it was
a terrible recommendation.

276
00:07:57,270 --> 00:07:59,140
Two, the Canadian cops
think that my dad

277
00:07:59,140 --> 00:08:00,840
used his security clearance
to smuggle in

278
00:08:00,840 --> 00:08:02,910
over a thousand pills
of Turgidol.

279
00:08:02,910 --> 00:08:04,680
Canadian erection medication.

280
00:08:04,680 --> 00:08:06,250
Very potent.

281
00:08:06,250 --> 00:08:07,880
What?
I don't need it.

282
00:08:09,280 --> 00:08:10,480
[whispers] But I love it.

283
00:08:10,520 --> 00:08:11,790
Oh, boy.

284
00:08:11,790 --> 00:08:13,620
Three, the case against him
looks pretty solid.

285
00:08:13,620 --> 00:08:15,790
Four, he's never been
a good dad to Jake.

286
00:08:15,820 --> 00:08:17,660
Five, he<i> has</i> been a good dad,

287
00:08:17,660 --> 00:08:20,130
especially from ages
zero through seven

288
00:08:20,130 --> 00:08:22,030
and yesterday through forever.

289
00:08:22,030 --> 00:08:25,100
Six, nonstop dumps.

290
00:08:25,130 --> 00:08:26,270
<i>(Holt) Enough.
How did you read these files?</i>

291
00:08:26,300 --> 00:08:27,370
They're in French.

292
00:08:27,370 --> 00:08:29,100
Scully translated them for me.

293
00:08:29,140 --> 00:08:30,810
When I was nine,
my parents took me to Paris,

294
00:08:30,810 --> 00:08:32,710
and they accidentally left me
at the Louvre.

295
00:08:32,710 --> 00:08:33,910
By the time they figured it out,

296
00:08:33,910 --> 00:08:35,280
they were already
back in Queens.

297
00:08:35,310 --> 00:08:37,310
Okay, no one cares
about your boring life, Scully.

298
00:08:37,350 --> 00:08:39,510
This is about my dad
and proving his innocence.

299
00:08:39,510 --> 00:08:41,280
Sir, I'd like to go to Canada
for a few days

300
00:08:41,280 --> 00:08:42,350
and help him out.

301
00:08:42,380 --> 00:08:44,220
Of course,
but take Boyle with you.

302
00:08:44,220 --> 00:08:45,850
<i>It'd be good to have
an objective set of eyes.</i>

303
00:08:45,850 --> 00:08:48,890
Fine, but under protest
because he's a jerk.

304
00:08:48,890 --> 00:08:50,460
Also, we'd like to take Scully
with us.

305
00:08:50,460 --> 00:08:51,660
Well, perfect.

306
00:08:51,660 --> 00:08:52,830
I do you a favor;
You do me one too.

307
00:08:52,830 --> 00:08:54,300
<i>Thank you.</i>

308
00:08:54,300 --> 00:08:56,700
All right, there is no way
we let Amy and the sarge

309
00:08:56,700 --> 00:08:58,030
beat us.

310
00:08:58,030 --> 00:09:00,230
We sit here
until we figure this thing out.

311
00:09:00,270 --> 00:09:01,730
Rosa, my mind is ready.

312
00:09:01,770 --> 00:09:03,270
Okay.

313
00:09:03,270 --> 00:09:04,710
"There's an island with 12 men."

314
00:09:04,710 --> 00:09:08,180
Oh, I'm so bored.
I cannot do it.

315
00:09:08,180 --> 00:09:09,640
I can do this.

316
00:09:09,640 --> 00:09:11,310
One guy's slightly heavier.

317
00:09:11,310 --> 00:09:13,850
There's a seesaw.

318
00:09:13,850 --> 00:09:15,580
I got it.

319
00:09:15,580 --> 00:09:17,280
You use the seesaw to press down
on their necks

320
00:09:17,290 --> 00:09:18,380
until fatty confesses.

321
00:09:18,420 --> 00:09:19,720
Incorrect.
Damn.

322
00:09:19,750 --> 00:09:21,460
And disturbing.

323
00:09:21,460 --> 00:09:22,590
<i>(Roger) Hello,
ladies and gentlemen.</i>

324
00:09:22,590 --> 00:09:24,230
<i>This is your captain speaking.</i>

325
00:09:24,230 --> 00:09:25,690
That's my dad.

326
00:09:25,690 --> 00:09:27,960
The captain talking right now,
I came out of his body.

327
00:09:27,960 --> 00:09:29,160
No big deal.

328
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
<i>We're headed
for an on-time arrival</i>

329
00:09:30,600 --> 00:09:31,830
<i>in Drummondville, Quebec.</i>

330
00:09:31,830 --> 00:09:33,470
<i>Folks, this is a special flight
for me,</i>

331
00:09:33,470 --> 00:09:37,340
<i>because sitting in seat 3B
is my son, Jake Peralta,</i>

332
00:09:37,340 --> 00:09:38,570
<i>one of New York's finest.</i>

333
00:09:38,610 --> 00:09:40,570
[applause] Oh.

334
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
Thanks, Dad!

335
00:09:41,580 --> 00:09:43,840
Love you too.

336
00:09:43,850 --> 00:09:44,880
Got to admit,
it was pretty nice of him

337
00:09:44,880 --> 00:09:46,350
to bump us up to first class.

338
00:09:46,350 --> 00:09:49,120
Ugh, this plush fabric
is making my rump sweat.

339
00:09:49,150 --> 00:09:50,950
Maybe you're just
a little too uncultured

340
00:09:50,950 --> 00:09:54,550
to enjoy such a sophisticated
kind of an experience.

341
00:09:54,590 --> 00:09:55,820
Oh, brother.

342
00:09:55,860 --> 00:09:58,420
[English accent] What do you say
there, Scully, old boy?

343
00:09:58,460 --> 00:09:59,960
Look at this nut mix:

344
00:09:59,960 --> 00:10:02,100
It's half cashews!

345
00:10:02,100 --> 00:10:03,460
I hope we never land!

346
00:10:03,500 --> 00:10:04,530
So loud.

347
00:10:04,530 --> 00:10:05,530
Hey, guys.

348
00:10:05,530 --> 00:10:07,170
How you enjoying the flight?

349
00:10:07,170 --> 00:10:08,540
So how's the case going?

350
00:10:08,540 --> 00:10:09,900
Oh, good.

351
00:10:09,910 --> 00:10:11,110
We already have four suspects

352
00:10:11,110 --> 00:10:12,440
who work at the airport,

353
00:10:12,440 --> 00:10:13,610
and I want to talk
to your girlfriend, Denise,

354
00:10:13,610 --> 00:10:14,770
because she had access
to your bags.

355
00:10:14,810 --> 00:10:16,780
Not on the night in question.

356
00:10:16,780 --> 00:10:19,280
She's been spending some time
at her place.

357
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
Relationships are complicated.

358
00:10:20,920 --> 00:10:23,450
You cheated on her a bunch,
and she found out.

359
00:10:23,490 --> 00:10:24,690
Okay, I deserve that.

360
00:10:24,690 --> 00:10:26,320
Charles, I have cheated
on women in the past

361
00:10:26,320 --> 00:10:28,450
and on this one too.

362
00:10:28,490 --> 00:10:29,990
You got a penchant for blondes.

363
00:10:29,990 --> 00:10:31,490
Hey, come on,
you can't blame a guy

364
00:10:31,490 --> 00:10:33,630
for occasionally dropping anchor
at the cold Commodore Club.

365
00:10:33,660 --> 00:10:35,630
[laughter]

366
00:10:35,630 --> 00:10:37,500
So seriously, Jake,
this is going to be okay?

367
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
Oh, yeah.
You're going to be fine.

368
00:10:39,030 --> 00:10:40,570
Yeah.

369
00:10:40,570 --> 00:10:41,570
Oh, my God, Jake.

370
00:10:41,570 --> 00:10:42,870
Who's flying the plane?

371
00:10:42,870 --> 00:10:45,840
Co-pilot, Scully.
Co-pilot.

372
00:10:45,870 --> 00:10:47,510
Okay, look.

373
00:10:47,510 --> 00:10:49,280
Let's try a new approach.

374
00:10:49,280 --> 00:10:51,110
We weigh these three islanders

375
00:10:51,150 --> 00:10:53,450
against these three islanders.

376
00:10:53,450 --> 00:10:54,520
If they weigh the same,

377
00:10:54,520 --> 00:10:55,920
we eliminate them,

378
00:10:55,920 --> 00:10:56,950
and if they don't,

379
00:10:56,950 --> 00:10:59,090
we...

380
00:10:59,090 --> 00:11:00,290
Where'd they go?

381
00:11:00,290 --> 00:11:02,090
Terry's mouth is full of donuts.

382
00:11:02,090 --> 00:11:03,490
You said we could eliminate 'em!

383
00:11:03,530 --> 00:11:05,060
Only if they weigh the same.

384
00:11:05,060 --> 00:11:06,290
We've been here forever.

385
00:11:06,330 --> 00:11:07,490
I'm getting snacky.

386
00:11:07,530 --> 00:11:09,500
Fine.
Let's start over.

387
00:11:09,530 --> 00:11:13,230
Okay, we balance
three against three,

388
00:11:13,240 --> 00:11:14,970
and if they weigh the same,

389
00:11:14,970 --> 00:11:17,200
we just...

390
00:11:17,210 --> 00:11:18,810
What just happened?

391
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
Come on, man.

392
00:11:19,810 --> 00:11:20,970
Stop eating the islanders.

393
00:11:21,010 --> 00:11:22,380
I'm saving them

394
00:11:22,380 --> 00:11:24,310
from this weight-obsessed
nightmare island.

395
00:11:24,350 --> 00:11:25,550
By murdering them?

396
00:11:25,580 --> 00:11:27,280
I warned you
against using donuts.

397
00:11:27,280 --> 00:11:29,280
They're my trigger food.

398
00:11:29,320 --> 00:11:30,520
Mmm.
Terry.

399
00:11:30,550 --> 00:11:32,050
These islanders are delicious.

400
00:11:33,920 --> 00:11:36,790
Okay, so two of our suspects
are in the baggage area.

401
00:11:36,790 --> 00:11:38,160
Do you think you can
get us access?

402
00:11:38,160 --> 00:11:40,330
You're with a pilot.
I can get you in anywhere.

403
00:11:40,330 --> 00:11:42,400
Hey, you guys want
a 10% discount

404
00:11:42,400 --> 00:11:44,570
on duty-free maple syrup?

405
00:11:44,570 --> 00:11:45,800
Do I ever!

406
00:11:45,800 --> 00:11:47,270
(man with French accent)
Roger Peralta.

407
00:11:47,270 --> 00:11:49,270
Roger Peralta...
[speaking French]

408
00:11:49,270 --> 00:11:50,270
Hey! What?

409
00:11:50,270 --> 00:11:51,710
Scully, what's going on?

410
00:11:51,710 --> 00:11:52,840
[speaking French]

411
00:11:52,840 --> 00:11:54,070
<i>(Scully)
"Roger Peralta is under arrest</i>

412
00:11:54,080 --> 00:11:55,480
<i>for possession
of a controlled substance."</i>

413
00:11:55,480 --> 00:11:57,110
What?
[speaking French]

414
00:11:57,110 --> 00:11:58,810
<i>"They found pills
in his apartment."</i>

415
00:11:58,810 --> 00:12:00,210
<i>(Roger) Jake,
I don't know what he's talking about.</i>

416
00:12:00,220 --> 00:12:02,520
I swear I don't know how
those pills got in my apartment.

417
00:12:02,520 --> 00:12:03,550
Wait.
Jake.

418
00:12:03,590 --> 00:12:04,690
<i>Scully, tell them we're cops.</i>

419
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
<i>Tell them!</i>

420
00:12:05,690 --> 00:12:07,750
[speaks French]

421
00:12:07,790 --> 00:12:09,390
Shoot.

422
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
That means "turnip."

423
00:12:10,390 --> 00:12:11,560
I said we were turnips.

424
00:12:11,560 --> 00:12:12,590
I got it.
Don't worry.

425
00:12:12,590 --> 00:12:14,230
We are turnips!

426
00:12:14,230 --> 00:12:15,830
Nope, that was English.
Yeah.

427
00:12:17,760 --> 00:12:19,460
The cops said your dad's
being held without bail,

428
00:12:19,490 --> 00:12:20,890
they want us
on the next flight out,

429
00:12:20,900 --> 00:12:22,660
and that Bernard's
is the best poutine place

430
00:12:22,660 --> 00:12:23,660
in the airport.

431
00:12:23,670 --> 00:12:24,700
You want some?

432
00:12:24,700 --> 00:12:26,200
No, I don't want poutine
right now.

433
00:12:26,230 --> 00:12:27,230
Yes!

434
00:12:28,870 --> 00:12:31,340
Man, I can't believe they found
pills at my dad's place.

435
00:12:31,340 --> 00:12:32,470
That means none of our suspects

436
00:12:32,470 --> 00:12:33,610
could've possibly done it.

437
00:12:33,640 --> 00:12:35,370
Oh, my God, Boyle.

438
00:12:35,410 --> 00:12:38,280
Is there a chance that my dad
is actually a drug smuggler?

439
00:12:38,310 --> 00:12:39,950
Well, let's look at the facts.

440
00:12:39,950 --> 00:12:42,280
Drugs in his luggage,
drugs in his apartment.

441
00:12:42,280 --> 00:12:44,080
Terrible dad, terrible husband,

442
00:12:44,090 --> 00:12:45,820
cheats on his girlfriend.

443
00:12:45,820 --> 00:12:47,420
I think he did it.

444
00:12:47,420 --> 00:12:48,660
You're right.

445
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
He didn't do it.

446
00:12:49,690 --> 00:12:50,690
That's not what I said.

447
00:12:50,690 --> 00:12:52,290
No, you said
he cheats on his girlfriend.

448
00:12:52,290 --> 00:12:54,830
Presumably, he has
to do that with someone,

449
00:12:54,830 --> 00:12:56,260
and that someone
would have access

450
00:12:56,260 --> 00:12:57,830
to his apartment and his bags.

451
00:12:59,130 --> 00:13:01,400
Dad dropped anchor
at the Commodore's Club.

452
00:13:01,400 --> 00:13:02,440
"Someone" is there.

453
00:13:02,470 --> 00:13:03,830
Even so, how do we get in there?

454
00:13:03,840 --> 00:13:05,580
By wearing Dad's pilot uniforms.

455
00:13:05,610 --> 00:13:07,070
No, Jake, I just don't think
he's innocent,

456
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
and I just think...

457
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
So you don't want to be
my co-pilot?

458
00:13:09,080 --> 00:13:10,710
I'm in!

459
00:13:10,710 --> 00:13:12,910
(Norman Greenbaum) ♪ Going
up to the spirit in the sky ♪

460
00:13:12,910 --> 00:13:14,350
♪ Spirit in the sky ♪

461
00:13:14,350 --> 00:13:16,950
♪ That's where I'm gonna go
when I die ♪

462
00:13:16,950 --> 00:13:18,290
♪ When I die ♪

463
00:13:18,290 --> 00:13:20,600
♪ When I die
and they lay me... ♪

464
00:13:20,620 --> 00:13:21,620
Sorry, Scully.

465
00:13:21,620 --> 00:13:22,850
We only had two uniforms.

466
00:13:22,860 --> 00:13:24,090
It's okay.

467
00:13:24,090 --> 00:13:25,730
For some reason, all the fries
and gravy and cheese

468
00:13:25,730 --> 00:13:26,730
upset my tummy.

469
00:13:26,730 --> 00:13:27,790
(both) Huh.

470
00:13:27,830 --> 00:13:29,030
♪ ♪

471
00:13:29,030 --> 00:13:31,430
♪ Going up
to the spirit in the sky ♪

472
00:13:31,430 --> 00:13:32,500
♪ Spirit in the sky ♪

473
00:13:32,500 --> 00:13:33,540
♪ That's where I'm gonna ♪

474
00:13:35,020 --> 00:13:37,820
Are you here because you've
solved my brain teaser?

475
00:13:37,820 --> 00:13:40,750
Sir, you've been an underdog
your whole life.

476
00:13:40,790 --> 00:13:43,820
<i>But you defied the odds
by having others</i>

477
00:13:43,860 --> 00:13:45,630
secretly help you

478
00:13:45,630 --> 00:13:47,230
'cause you didn't have
what it took.

479
00:13:47,260 --> 00:13:48,260
That's not my story.

480
00:13:48,260 --> 00:13:49,400
But now we're the underdogs,

481
00:13:49,430 --> 00:13:51,230
and we're the ones who need
a handout,

482
00:13:51,230 --> 00:13:53,840
so just tell us the answer.

483
00:13:53,840 --> 00:13:55,870
Or have you forgotten
where you come from?

484
00:13:55,900 --> 00:13:57,340
I'm not gonna help you.

485
00:13:57,370 --> 00:13:59,770
I told you
that was not gonna work.

486
00:13:59,780 --> 00:14:00,940
Stop the clock.

487
00:14:00,940 --> 00:14:04,310
We're here,
and we have the solution.

488
00:14:04,310 --> 00:14:06,580
First, you weigh six versus six.

489
00:14:06,580 --> 00:14:08,270
Wrong.
That'll never work.

490
00:14:08,280 --> 00:14:10,890
You just wasted your time
and mine.

491
00:14:10,890 --> 00:14:12,020
Click!

492
00:14:12,020 --> 00:14:13,760
I just captured the exact moment

493
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
when you realized
you had failed.

494
00:14:15,760 --> 00:14:16,960
<i>I guess we all got</i>

495
00:14:16,960 --> 00:14:18,090
something out of this.

496
00:14:18,090 --> 00:14:19,190
<i>(Holt) So that's it?</i>

497
00:14:19,190 --> 00:14:20,530
<i>This problem is
beyond all of you?</i>

498
00:14:20,530 --> 00:14:21,530
No one solved it.

499
00:14:21,530 --> 00:14:22,700
Believe me.

500
00:14:22,700 --> 00:14:24,930
No one is more disappointed
in me than me.

501
00:14:24,930 --> 00:14:28,140
"Than I," Santiago.

502
00:14:28,140 --> 00:14:29,970
[whispering] Click.

503
00:14:34,940 --> 00:14:36,240
Hi there.
Yeah, that's us.

504
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
Home sweet home.

505
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
Got dem wings.

506
00:14:38,250 --> 00:14:39,410
Yeah.

507
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
Ooh. Okay.

508
00:14:40,420 --> 00:14:42,180
Boom, right there,
behind the bar.

509
00:14:42,180 --> 00:14:43,550
That's my dad's type.

510
00:14:43,550 --> 00:14:45,990
Oh, he likes 'em neat and clean,
real tidy.

511
00:14:45,990 --> 00:14:46,990
What?

512
00:14:46,990 --> 00:14:48,520
No, blondes.
He likes blondes.

513
00:14:48,520 --> 00:14:49,620
<i>All right, here's the plan.</i>

514
00:14:49,630 --> 00:14:50,620
<i>We're gonna go sit down,</i>

515
00:14:50,630 --> 00:14:51,790
order a couple of drinks,

516
00:14:51,790 --> 00:14:53,460
grab her fingerprints
off the glass she serves us,

517
00:14:53,460 --> 00:14:55,260
and then measure her wrist
for handcuff size.

518
00:14:55,260 --> 00:14:56,260
Ready?
Yeah.

519
00:14:56,270 --> 00:14:57,870
Oh, crazy flight.

520
00:14:57,870 --> 00:14:59,170
(Charles)
Oh, those hydraulics were loud.

521
00:14:59,170 --> 00:15:00,740
Yeah.

522
00:15:00,740 --> 00:15:03,140
Ah, bonjour, bonjour.

523
00:15:03,140 --> 00:15:05,310
Two whiskeys, please, Chantelle.

524
00:15:05,310 --> 00:15:06,840
Thanks.

525
00:15:06,840 --> 00:15:09,010
Say, I'm looking
for an old sky pal of mine.

526
00:15:09,010 --> 00:15:10,310
Do you know Roger Peralta?

527
00:15:10,310 --> 00:15:11,980
Yes.
Yes, I do.

528
00:15:11,980 --> 00:15:13,380
How do you guys know Peralta?

529
00:15:13,380 --> 00:15:14,950
Oh, I used to fly with him
back in Oregon.

530
00:15:14,950 --> 00:15:16,280
My name's Captain Spike Masters.

531
00:15:16,290 --> 00:15:17,720
This is my co-pilot Wanda Cohen.

532
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
<i>(Charles) I drive
the plane when he sleeps.</i>

533
00:15:18,720 --> 00:15:21,060
I also take care
of hotel accommodations.

534
00:15:21,060 --> 00:15:22,520
Where'd you guys say
you flew in from?

535
00:15:22,520 --> 00:15:23,590
Akron.
Luxembourg.

536
00:15:23,590 --> 00:15:24,890
Connected in Akron.

537
00:15:24,890 --> 00:15:28,230
Took the old 78... 9er
on the wind stream.

538
00:15:28,230 --> 00:15:29,760
You know, flight stuff.

539
00:15:29,770 --> 00:15:30,770
Anyhow...

540
00:15:30,770 --> 00:15:31,770
[sighs]

541
00:15:31,770 --> 00:15:33,300
Can we grab those two whiskeys,
please?

542
00:15:33,300 --> 00:15:34,340
I do not know who you are,

543
00:15:34,340 --> 00:15:35,640
and I do not think
you are pilots.

544
00:15:35,640 --> 00:15:37,210
<i>Your suit doesn't even fit.</i>

545
00:15:37,210 --> 00:15:38,540
Ah.

546
00:15:38,540 --> 00:15:39,740
I had my stomach stapled.

547
00:15:39,740 --> 00:15:41,610
<i>Sécurité! Sécurité!</i>

548
00:15:41,610 --> 00:15:43,610
[speaking French]

549
00:15:43,610 --> 00:15:45,610
Ah!
Unhand us.

550
00:15:45,610 --> 00:15:46,910
This is outrageous.

551
00:15:46,920 --> 00:15:48,880
I demand to speak
with the commodore himself.

552
00:15:48,880 --> 00:15:51,150
There's no way
we'll get her fingerprints now.

553
00:15:51,150 --> 00:15:52,950
Oh, really?

554
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
VoilÃ .

555
00:15:53,960 --> 00:15:55,120
French.

556
00:15:55,120 --> 00:15:56,760
She cleaned the bar
quite thoroughly,

557
00:15:56,760 --> 00:15:59,260
but this bottle is filthy
with her prints.

558
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
Smurt.

559
00:16:00,260 --> 00:16:01,360
That's why you're the pilot,

560
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
and I'm the co-pilot.

561
00:16:02,360 --> 00:16:04,130
Copy that, Wanda.

562
00:16:04,130 --> 00:16:05,830
Copy that.

563
00:16:05,830 --> 00:16:07,270
Wanda Cohen.

564
00:16:07,270 --> 00:16:09,500
<i>(Rosa) Wait, Captain.</i>

565
00:16:09,510 --> 00:16:11,370
Gina and I figured out
your dumb brain teaser.

566
00:16:11,370 --> 00:16:12,540
I highly doubt that, sir.

567
00:16:12,540 --> 00:16:13,880
I'll judge for myself, Santiago.

568
00:16:13,880 --> 00:16:15,040
<i>Okay, Diaz.</i>

569
00:16:15,040 --> 00:16:16,440
What's the solution?

570
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
We have no idea.

571
00:16:17,450 --> 00:16:18,450
Ha!
Told ya.

572
00:16:18,450 --> 00:16:19,710
But neither do you, sir.

573
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
What?

574
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
Captain Holt,

575
00:16:21,720 --> 00:16:22,980
you don't know
what the solution is.

576
00:16:22,990 --> 00:16:24,220
Excuse me?

577
00:16:24,220 --> 00:16:25,520
Here's how we cracked it.

578
00:16:25,520 --> 00:16:28,220
I took the photo of you
demolishing Amy's spirit

579
00:16:28,220 --> 00:16:32,290
and made these clever T-shirts
that say, "#nerdfail."

580
00:16:32,290 --> 00:16:33,630
It's not that clever.

581
00:16:33,630 --> 00:16:34,930
It's hilarious.

582
00:16:34,930 --> 00:16:36,200
Look at this.

583
00:16:36,200 --> 00:16:39,570
Your expression
is the same as Amy's

584
00:16:39,570 --> 00:16:40,940
because you're both devastated

585
00:16:40,940 --> 00:16:42,300
that you just
let down your mentors.

586
00:16:42,300 --> 00:16:43,840
<i>(Gina)
I looked at your calendar.</i>

587
00:16:43,840 --> 00:16:46,170
You're supposed to have
breakfast with your old c.o.

588
00:16:46,180 --> 00:16:48,280
You wanted us to solve
the problem before you saw him.

589
00:16:48,280 --> 00:16:49,810
That's crazy.

590
00:16:49,810 --> 00:16:50,810
She's right.

591
00:16:50,810 --> 00:16:51,980
What?
No.

592
00:16:51,980 --> 00:16:54,850
He posed that problem to me
20 years ago.

593
00:16:54,850 --> 00:16:56,150
Every time I see him, he asks,

594
00:16:56,150 --> 00:16:57,250
"Do you have the answer yet?"

595
00:16:57,250 --> 00:16:58,420
And I never have.

596
00:16:58,420 --> 00:17:01,120
Those islanders
and their pathetic seesaw

597
00:17:01,120 --> 00:17:02,460
haunt my dreams.

598
00:17:02,460 --> 00:17:04,260
They mock me in my sleep,

599
00:17:04,260 --> 00:17:08,660
riding up and down
on a teeter-totter of taunts.

600
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
Cool.

601
00:17:09,670 --> 00:17:11,700
So who gets the Beyoncé tickets?

602
00:17:13,470 --> 00:17:16,640
(Jake) ♪ O Canada ♪

603
00:17:16,640 --> 00:17:20,580
♪ You home of crappy cops ♪

604
00:17:20,580 --> 00:17:22,610
Guess who just freed his dad
from Canadian prison

605
00:17:22,610 --> 00:17:24,310
<i>and slammed six free mimosas</i>

606
00:17:24,310 --> 00:17:25,850
on the first-class flight home

607
00:17:25,850 --> 00:17:27,520
sans the juice?

608
00:17:27,520 --> 00:17:28,620
Spoiler alert, it was Jake.

609
00:17:28,620 --> 00:17:29,620
It was me.

610
00:17:29,620 --> 00:17:30,950
<i>So turns out</i>

611
00:17:30,950 --> 00:17:32,190
my dad's sidepiece framed him.

612
00:17:32,190 --> 00:17:33,390
She was hella pissed

613
00:17:33,390 --> 00:17:35,360
'cause she found out
about his real girlfriend

614
00:17:35,360 --> 00:17:36,490
and his other sidepiece.

615
00:17:36,490 --> 00:17:38,490
So yeah.

616
00:17:38,490 --> 00:17:40,390
Turns out my dad
is a great guy after all.

617
00:17:40,400 --> 00:17:42,030
And in celebration
of my freedom,

618
00:17:42,030 --> 00:17:43,830
I'm taking
everybody out tonight.

619
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
Drinks are on me.

620
00:17:44,830 --> 00:17:47,030
<i>(Jake) Eh?</i>

621
00:17:47,040 --> 00:17:48,400
Where's Scully?

622
00:17:48,400 --> 00:17:49,640
Scully.
Oh, no.

623
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
Who?

624
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
<i>(Jake) Hey, Hank.</i>

625
00:17:55,840 --> 00:17:57,010
When you see my dad walk in,

626
00:17:57,010 --> 00:17:58,110
can you dim the lights

627
00:17:58,110 --> 00:17:59,150
and play <i>We Are the Champions?</i>

628
00:17:59,150 --> 00:18:00,310
No.

629
00:18:00,320 --> 00:18:01,450
I don't know
what your dad looks like,

630
00:18:01,450 --> 00:18:02,550
I don't have the song...
[phone chimes]

631
00:18:02,550 --> 00:18:03,890
And the lights
aren't on dimmers.

632
00:18:03,890 --> 00:18:05,250
Oh, no.
It's okay, Jake.

633
00:18:05,250 --> 00:18:07,220
You give me the signal,
I'll start unscrewing bulbs.

634
00:18:07,220 --> 00:18:09,420
No, my dad just texted.

635
00:18:09,420 --> 00:18:10,790
He's not coming.

636
00:18:10,790 --> 00:18:12,560
To Jake's dad!

637
00:18:12,560 --> 00:18:14,060
[all cheer]

638
00:18:15,400 --> 00:18:16,630
Yep.

639
00:18:18,440 --> 00:18:19,610
Sorry, Jake.

640
00:18:19,610 --> 00:18:20,740
I'm sure your dad has
a really good reason

641
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
for not being here.

642
00:18:21,750 --> 00:18:23,480
No, don't do that, all right?

643
00:18:23,480 --> 00:18:24,580
Don't let him off the hook.

644
00:18:24,580 --> 00:18:26,020
That's what I've done
my whole life.

645
00:18:26,020 --> 00:18:27,890
You know, when he missed
my 11th birthday,

646
00:18:27,890 --> 00:18:31,720
I blamed myself for being born
on a peak travel day.

647
00:18:31,720 --> 00:18:33,460
You were right about him, Boyle.

648
00:18:33,460 --> 00:18:35,030
So what do we do now?

649
00:18:35,030 --> 00:18:36,430
Hug for ten minutes.

650
00:18:36,430 --> 00:18:37,590
No, give me a rain check
on the hug.

651
00:18:37,630 --> 00:18:39,360
There's something I got to do.

652
00:18:39,360 --> 00:18:41,300
You can have my beer.
Cool.

653
00:18:41,300 --> 00:18:43,770
[knocks on door]

654
00:18:43,770 --> 00:18:45,440
Jake.

655
00:18:45,440 --> 00:18:47,140
I'm sorry I couldn't make it
to the party.

656
00:18:47,140 --> 00:18:50,370
I'm subbing for a buddy
who's got an early flight.

657
00:18:50,380 --> 00:18:51,510
I'm sure you're upset.

658
00:18:51,510 --> 00:18:53,340
No, actually,
I'm not upset at all.

659
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
Yeah?

660
00:18:54,350 --> 00:18:55,350
Great.

661
00:18:55,350 --> 00:18:56,810
No, more relieved.

662
00:18:56,820 --> 00:18:59,120
You know,
you were always my hero,

663
00:18:59,120 --> 00:19:00,820
but I think I'm finally
starting to see you

664
00:19:00,820 --> 00:19:01,850
for who you really are:

665
00:19:01,850 --> 00:19:03,550
A regional airline pilot

666
00:19:03,560 --> 00:19:04,990
whose landings are bumpy as hell

667
00:19:04,990 --> 00:19:06,260
and a pretty selfish guy

668
00:19:06,260 --> 00:19:08,330
who genuinely doesn't care
about being a dad.

669
00:19:08,330 --> 00:19:11,630
Jake, you don't understand.

670
00:19:11,630 --> 00:19:14,000
There was a downdraft
on the Drummondville runway.

671
00:19:14,000 --> 00:19:15,700
Oh, wow.

672
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
It's not my fault.

673
00:19:16,700 --> 00:19:18,200
Yeah, clearly.

674
00:19:18,200 --> 00:19:21,640
Look, I've been making excuses
for you my whole life,

675
00:19:21,640 --> 00:19:23,740
but you're
a pretty crappy father,

676
00:19:23,740 --> 00:19:25,940
and until you're ready
to be a good one,

677
00:19:25,940 --> 00:19:28,180
don't call me.

678
00:19:28,180 --> 00:19:29,610
Also I'm taking your captain hat

679
00:19:29,610 --> 00:19:32,380
because it's cool,
and I want it.

680
00:19:32,420 --> 00:19:35,220
(Norman Greenbaum) ♪ Going
up to the spirit in the sky ♪

681
00:19:35,250 --> 00:19:36,690
♪ Spirit in the sky ♪

682
00:19:36,690 --> 00:19:39,190
♪ That's where I'm gonna go
when I die ♪

683
00:19:39,190 --> 00:19:40,560
I got to say,

684
00:19:40,560 --> 00:19:42,330
figuring out Captain Holt
didn't know the answer

685
00:19:42,330 --> 00:19:43,490
was an incredible solve.

686
00:19:43,490 --> 00:19:45,160
I'm sorry if we implied
you weren't smart.

687
00:19:45,160 --> 00:19:47,330
Oh, and I'm sorry if we implied

688
00:19:47,330 --> 00:19:48,930
you're both asexual nerds

689
00:19:48,930 --> 00:19:51,370
who can only be friends
with service animals.

690
00:19:51,370 --> 00:19:52,370
You didn't.

691
00:19:52,370 --> 00:19:53,500
(Rosa) Not to your face,

692
00:19:53,500 --> 00:19:55,040
but to a ton of people
behind your back.

693
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Thanks for the drink.

694
00:19:56,040 --> 00:19:57,710
Yes.

695
00:19:57,710 --> 00:19:58,810
Next round's on me.

696
00:19:58,810 --> 00:19:59,940
It's the least I can do

697
00:19:59,940 --> 00:20:02,750
for teasing your brains
so mercilessly.

698
00:20:02,750 --> 00:20:04,680
So what are you gonna say
to your old c.o. tomorrow

699
00:20:04,680 --> 00:20:06,280
when he asks
if you've solved the puzzle?

700
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
I don't know.

701
00:20:07,290 --> 00:20:08,650
Thanks for bringing that up.

702
00:20:08,650 --> 00:20:10,050
Fun chat.

703
00:20:10,050 --> 00:20:11,690
<i>(Gina) Just say
you're a captain now,</i>

704
00:20:11,690 --> 00:20:12,890
and you're busy
running a precinct,

705
00:20:12,890 --> 00:20:14,860
so he can go suck an egg.

706
00:20:14,860 --> 00:20:16,230
Or we can all work together

707
00:20:16,230 --> 00:20:17,530
all night long,

708
00:20:17,530 --> 00:20:19,300
and I'm sure we can
eventually figure it out.

709
00:20:19,300 --> 00:20:21,730
I like that, Terry.
It shows real heart.

710
00:20:21,730 --> 00:20:24,270
But I'm going with Gina's
"suck an egg" idea.

711
00:20:24,300 --> 00:20:27,300
You get the Beyoncé tickets.

712
00:20:27,310 --> 00:20:29,470
Oh-ho-ho-ho!

713
00:20:29,470 --> 00:20:30,870
Of course I do.

714
00:20:30,910 --> 00:20:31,940
I told you.

715
00:20:31,940 --> 00:20:34,940
It was my birthright,
you bitches.

716
00:20:37,950 --> 00:20:39,920
Superglue your panties
to your butts, ladies,

717
00:20:39,920 --> 00:20:42,790
because Jake is in the house!

718
00:20:42,790 --> 00:20:44,050
What?

719
00:20:44,060 --> 00:20:45,060
Never mind.

720
00:20:45,060 --> 00:20:46,060
I'm a little drunk.
Ah.

721
00:20:46,060 --> 00:20:47,820
I'm also worried about you.

722
00:20:47,830 --> 00:20:49,230
Come here.
Ten-minute hug time.

723
00:20:49,230 --> 00:20:50,230
I'd rather not.

724
00:20:50,230 --> 00:20:52,530
Come on.
Okay.

725
00:20:52,560 --> 00:20:54,360
Boyle, release him.

726
00:20:54,400 --> 00:20:56,600
Fine, only because
you're ordering me to.

727
00:20:56,600 --> 00:20:58,140
There's nine minutes left
on that hug.

728
00:20:58,140 --> 00:20:59,440
Great.

729
00:20:59,440 --> 00:21:01,000
Heh.

730
00:21:01,010 --> 00:21:02,410
Nice job in Quebec.

731
00:21:02,410 --> 00:21:04,880
I bet the local cops weren't
happy you showed them up.

732
00:21:04,880 --> 00:21:06,210
Yeah, well, maybe not at first.

733
00:21:06,210 --> 00:21:09,050
But by the end, they kept
calling me a real<i> bÃ¢tard,</i>

734
00:21:09,050 --> 00:21:10,750
which I can only assume
means "hero."

735
00:21:10,750 --> 00:21:11,980
It means "bastard,"

736
00:21:11,980 --> 00:21:13,680
but that's only
because they were jealous.

737
00:21:13,690 --> 00:21:14,850
You did good work.

738
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
Here.

739
00:21:15,850 --> 00:21:17,290
Is this an allowance?

740
00:21:17,290 --> 00:21:18,520
Are you giving me an allowance?

741
00:21:18,520 --> 00:21:20,460
No, I'm paying the bartender
for more drinks.

742
00:21:20,460 --> 00:21:21,590
Oh, right.

743
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
I'm proud of you.

744
00:21:26,800 --> 00:21:28,430
(Charles)
Nine minutes start now!

