1
00:00:17,698 --> 00:00:20,342
Please, have a seat, Mr. Morgan.

2
00:00:20,698 --> 00:00:22,337
Do you mind if I call you John?

3
00:00:22,921 --> 00:00:23,963
Johnny.

4
00:00:24,623 --> 00:00:26,942
And how did you come
to find me, Johnny?

5
00:00:27,230 --> 00:00:29,382
I saw your ad in one
of those m-magazines

6
00:00:29,524 --> 00:00:31,778
they have in the mail,
the <i>Penny Saver.</i>

7
00:00:31,917 --> 00:00:34,679
You probably saw
my smoking cessation ad.

8
00:00:34,791 --> 00:00:37,000
"Guaranteed results
or your money back"?

9
00:00:37,117 --> 00:00:38,580
I don't smoke.

10
00:00:38,678 --> 00:00:40,370
Well, you certainly don't look

11
00:00:40,503 --> 00:00:42,266
like you need
to lose any weight.

12
00:00:42,455 --> 00:00:44,462
Your ad said something about...

13
00:00:44,766 --> 00:00:46,454
curbing compulsions.

14
00:00:46,560 --> 00:00:47,613
Absolutely.

15
00:00:47,726 --> 00:00:49,980
I've found posthypnotic
suggestion to be

16
00:00:50,103 --> 00:00:53,701
one of the most powerful weapons
in a therapist's arsenal.

17
00:00:53,801 --> 00:00:56,561
I want to stop.
I really do.

18
00:00:56,662 --> 00:01:00,465
If I have to go on medication,
whatever, I'm willing to try.

19
00:01:00,580 --> 00:01:03,310
Tell me about the behavior
you want to curtail.

20
00:01:03,427 --> 00:01:05,912
- Start from the beginning.
- I always, uh,

21
00:01:06,111 --> 00:01:09,178
had these impulses,
you know, even as a kid.

22
00:01:09,282 --> 00:01:10,747
The first time I tried it,

23
00:01:10,867 --> 00:01:12,288
it was scary.

24
00:01:12,691 --> 00:01:14,152
But it felt amazing.

25
00:01:14,259 --> 00:01:15,999
My whole body came alive.

26
00:01:16,125 --> 00:01:18,339
When my foster family
saw the evidence...

27
00:01:18,836 --> 00:01:19,913
they kicked me out.

28
00:01:20,034 --> 00:01:21,321
I bounced from house to house

29
00:01:21,452 --> 00:01:23,624
until I learned how to hide it.

30
00:01:23,752 --> 00:01:26,512
It's a shame so many people
have such a negative reaction

31
00:01:26,648 --> 00:01:28,428
to something so natural.

32
00:01:28,690 --> 00:01:30,955
Was that the first time
you touched yourself?

33
00:01:31,093 --> 00:01:32,393
No.

34
00:01:32,805 --> 00:01:34,674
I skinned a cat.

35
00:01:35,848 --> 00:01:38,433
- It was already dead.
- So...

36
00:01:38,715 --> 00:01:41,265
you went around
finding dead animals?

37
00:01:41,401 --> 00:01:43,381
Yeah. First couple of times.

38
00:01:43,487 --> 00:01:47,946
Then I learned that killing them
was just as good.

39
00:01:48,065 --> 00:01:49,475
Even better.

40
00:01:50,266 --> 00:01:52,657
And this compulsion followed you

41
00:01:52,781 --> 00:01:54,245
into your adult life?

42
00:01:54,370 --> 00:01:56,295
No. I don't harm
animals anymore.

43
00:01:56,425 --> 00:01:58,926
I haven't since
I was a teenager.

44
00:01:59,039 --> 00:02:01,220
Did you know that
killing animals

45
00:02:01,350 --> 00:02:04,197
is a predictor for psychopaths?

46
00:02:04,335 --> 00:02:05,565
I learned that in prison.

47
00:02:05,662 --> 00:02:07,003
Armed robbery.

48
00:02:07,121 --> 00:02:08,769
But it got me thinking.

49
00:02:08,913 --> 00:02:12,199
What made me... the way I am?

50
00:02:12,306 --> 00:02:14,436
Who were my <i>real</i> parents?

51
00:02:14,564 --> 00:02:16,888
Well, they had a computer at the
joint, and I didn't have nothing

52
00:02:17,024 --> 00:02:19,074
- but time, so...
- Mr. Morgan, you know,

53
00:02:19,207 --> 00:02:21,362
I-I may not be qualified
to help you.

54
00:02:21,496 --> 00:02:23,685
No, you <i>have</i> to help, Doctor.

55
00:02:23,804 --> 00:02:26,533
I don't know what to do,
because those thoughts...

56
00:02:26,686 --> 00:02:28,041
haven't stopped.

57
00:02:28,162 --> 00:02:28,844
If anything,

58
00:02:28,987 --> 00:02:30,847
they've gotten harder to ignore

59
00:02:30,968 --> 00:02:33,183
since I found out who I am.

60
00:02:33,643 --> 00:02:36,217
And what do those thoughts
tell you to do?

61
00:02:36,338 --> 00:02:38,315
They told me to
retrace my roots,

62
00:02:38,437 --> 00:02:41,089
so I'm renting the house
where my father lived.

63
00:02:41,467 --> 00:02:43,969
They also told me to hurt women.

64
00:02:44,758 --> 00:02:46,691
But not just hurt them.

65
00:02:47,447 --> 00:02:48,914
Skin them.

66
00:02:49,433 --> 00:02:50,822
Like the cats.

67
00:02:52,392 --> 00:02:53,853
Stop moving!

68
00:02:55,762 --> 00:02:56,715
Shut up!

69
00:02:56,839 --> 00:02:59,395
This is delicate work.

70
00:02:59,912 --> 00:03:02,576
I didn't have the same skills
as my father.

71
00:03:02,671 --> 00:03:04,307
I didn't get the
medical training.

72
00:03:04,426 --> 00:03:06,085
I made a mess.

73
00:03:08,028 --> 00:03:09,507
You think it's too late?

74
00:03:09,621 --> 00:03:11,732
It's never too late
to turn yourself in.

75
00:03:11,869 --> 00:03:13,540
No, to go to medical school.

76
00:03:13,653 --> 00:03:15,370
I'll never live up to him.

77
00:03:15,489 --> 00:03:17,501
That's why I wanted to stop.

78
00:03:18,628 --> 00:03:19,719
You see,

79
00:03:19,832 --> 00:03:22,543
my name isn't Morgan.

80
00:03:22,711 --> 00:03:24,581
It's Thredson.

81
00:03:25,969 --> 00:03:27,948
I'm the son of Bloody Face.

82
00:04:29,378 --> 00:04:31,385
Sync by mAx71
www.addic7ed.com

83
00:04:35,923 --> 00:04:38,109
You wanted a word
with Miss Winters?

84
00:04:40,450 --> 00:04:42,477
What did I tell you
about knocking?

85
00:04:42,596 --> 00:04:44,583
Oh, it won't happen
again, Sister.

86
00:04:48,670 --> 00:04:50,135
Have a seat.

87
00:04:50,420 --> 00:04:52,234
Your Jude imitation
is spot-on.

88
00:04:52,363 --> 00:04:53,612
For a moment there,

89
00:04:53,765 --> 00:04:55,879
- I thought you might cane her.
- Mm-hmm.

90
00:04:55,984 --> 00:04:58,861
Awfully sassy for a
girl in your condition.

91
00:04:58,943 --> 00:05:00,560
What condition is that?

92
00:05:00,858 --> 00:05:03,849
Well... the good news is,

93
00:05:03,991 --> 00:05:06,381
you seem to have conquered
your sexual perversion.

94
00:05:06,503 --> 00:05:08,043
The bad news is...

95
00:05:08,940 --> 00:05:10,767
the rabbit died.

96
00:05:11,077 --> 00:05:11,786
If I were

97
00:05:11,956 --> 00:05:13,848
my Aunt Celeste,
I would offer you

98
00:05:14,025 --> 00:05:15,866
a Drano margarita.

99
00:05:15,980 --> 00:05:18,366
- A what?
- You add half a cup of Drano

100
00:05:18,501 --> 00:05:20,307
for every two weeks
you've been pregnant

101
00:05:20,437 --> 00:05:21,597
to a margarita.

102
00:05:21,726 --> 00:05:23,303
That's what she gave
my slutty cousin Molly

103
00:05:23,414 --> 00:05:26,624
when she got preggers
by Billy Porter.

104
00:05:27,040 --> 00:05:29,706
- I'm pregnant?
- So are we still sticking

105
00:05:29,833 --> 00:05:31,355
to the whole rapist story?

106
00:05:31,495 --> 00:05:34,406
Interesting you haven't
mentioned Dr. Thredson once

107
00:05:34,534 --> 00:05:37,025
since you came in here.
We starting to get

108
00:05:37,134 --> 00:05:39,296
sweet on him now that
we're carrying his child?

109
00:05:42,223 --> 00:05:42,918
Actually,

110
00:05:43,085 --> 00:05:44,858
the whole... rape thing
must have been

111
00:05:44,994 --> 00:05:46,750
some kind of hallucination
from the car crash

112
00:05:46,889 --> 00:05:49,289
when I... I hit my head.

113
00:05:49,445 --> 00:05:50,705
Well...

114
00:05:50,834 --> 00:05:52,581
whoever the daddy is...

115
00:05:52,758 --> 00:05:54,012
there's a little life growing

116
00:05:54,149 --> 00:05:55,464
inside of you.

117
00:05:55,608 --> 00:05:57,391
I can't keep this baby.

118
00:05:57,609 --> 00:05:59,431
I can't have this baby
inside me.

119
00:05:59,568 --> 00:06:01,161
You <i>can</i> have this baby,

120
00:06:01,282 --> 00:06:03,252
and you <i>will</i> have this baby.

121
00:06:05,117 --> 00:06:06,716
This is an insane asylum.

122
00:06:06,856 --> 00:06:08,566
People hump like bunnies here.

123
00:06:08,691 --> 00:06:10,003
You're hardly our first...

124
00:06:10,294 --> 00:06:11,366
unwed mother.

125
00:06:11,505 --> 00:06:13,422
Most of the babies, they
are born a little...

126
00:06:13,561 --> 00:06:14,766
cuckoo.

127
00:06:14,905 --> 00:06:17,080
So... our staff is
very experienced

128
00:06:17,200 --> 00:06:18,848
at calming them and...

129
00:06:18,961 --> 00:06:20,940
preparing them for
relocation to St. Ursula's

130
00:06:21,076 --> 00:06:22,940
Home for Lost Children.

131
00:06:23,068 --> 00:06:24,735
You're worse than Jude.

132
00:06:24,857 --> 00:06:25,798
You're a sadist.

133
00:06:25,920 --> 00:06:27,155
Calm down, Mommy,

134
00:06:27,272 --> 00:06:30,020
or it's going to be a
very long nine months.

135
00:06:30,148 --> 00:06:33,260
We don't want to have
to restrain you... do we?

136
00:06:40,348 --> 00:06:41,818
May I go?

137
00:06:41,991 --> 00:06:43,247
Of course.

138
00:06:57,072 --> 00:06:58,768
You're awake.

139
00:06:58,982 --> 00:07:00,367
I'm so relieved.

140
00:07:00,494 --> 00:07:02,549
Oh, Monsignor.

141
00:07:05,387 --> 00:07:07,807
No, no, no, you mustn't move.

142
00:07:08,029 --> 00:07:09,699
You've been injured, I'm afraid.

143
00:07:09,818 --> 00:07:10,739
Shh...

144
00:07:10,914 --> 00:07:12,185
What happened?

145
00:07:12,291 --> 00:07:13,894
You don't remember?

146
00:07:16,463 --> 00:07:17,786
<i>You killed a man.</i>

147
00:07:17,944 --> 00:07:20,083
- God rest his soul.
- I had no choice.

148
00:07:20,229 --> 00:07:21,619
I was defending myself.

149
00:07:21,745 --> 00:07:24,213
He tried to murder me,
and worse.

150
00:07:24,335 --> 00:07:26,138
You've become unhinged;
that's clear.

151
00:07:26,830 --> 00:07:27,830
I blame myself.

152
00:07:27,982 --> 00:07:29,359
I should have seen it sooner.

153
00:07:29,504 --> 00:07:30,933
- What?
- The pressures of running

154
00:07:31,063 --> 00:07:33,747
- this place were too much for you.
- No!

155
00:07:33,944 --> 00:07:37,882
You've grown paranoid,
seeking conspiracy.

156
00:07:38,014 --> 00:07:40,150
And now Frank McCann is dead.

157
00:07:40,732 --> 00:07:41,976
What did you say?

158
00:07:42,084 --> 00:07:43,285
Kindly speak up.

159
00:07:43,851 --> 00:07:46,410
I saw the nun, Sister Jude,

160
00:07:46,542 --> 00:07:48,438
<i>attack Frank McCann.</i>

161
00:07:49,068 --> 00:07:50,326
It was horrible.

162
00:07:50,435 --> 00:07:51,548
And then what happened?

163
00:07:51,687 --> 00:07:54,273
I made sure the other
inmates were secure,

164
00:07:54,566 --> 00:07:57,303
and then alerted Dr. Arden
to the situation.

165
00:07:57,425 --> 00:08:00,182
- Why didn't you call the police?
- There wasn't time.

166
00:08:00,557 --> 00:08:02,028
It was...

167
00:08:02,364 --> 00:08:04,814
if you'll pardon
the expression, bedlam.

168
00:08:04,936 --> 00:08:06,449
Sister Jude was on a rampage.

169
00:08:06,580 --> 00:08:08,178
She'd already killed
Frank McCann,

170
00:08:08,561 --> 00:08:10,211
taken Leigh Emerson hostage,

171
00:08:10,341 --> 00:08:12,275
and locked herself
in her old office.

172
00:08:12,426 --> 00:08:15,575
I can't say any of this
came as a surprise to me.

173
00:08:15,694 --> 00:08:17,532
She'd been showing
signs of instability

174
00:08:17,663 --> 00:08:18,929
for some time.

175
00:08:19,280 --> 00:08:21,730
She seemed to be
taking on the delusions

176
00:08:21,868 --> 00:08:23,264
of some of the patients here.

177
00:08:23,396 --> 00:08:26,120
She accused Dr. Arden
of being a Nazi.

178
00:08:26,256 --> 00:08:29,709
She came to me... convinced
that her young protégé,

179
00:08:29,850 --> 00:08:33,043
Sister Mary Eunice,
was possessed by the Devil.

180
00:08:33,179 --> 00:08:35,091
When I informed her
I would be removing her

181
00:08:35,219 --> 00:08:36,412
from her position here,

182
00:08:36,558 --> 00:08:37,950
she became inconsolable.

183
00:08:38,094 --> 00:08:39,534
She threatened me with the same

184
00:08:39,664 --> 00:08:42,139
straight-edge razor that
she used to murder Frank McCann.

185
00:08:42,265 --> 00:08:44,977
She smelled of liquor
and... cigarettes.

186
00:08:45,107 --> 00:08:46,389
We had her escorted
off the property.

187
00:08:46,527 --> 00:08:48,784
I-I-I should have called
the police then-- I just...

188
00:08:48,931 --> 00:08:51,660
I never for a moment thought
something like this could happen.

189
00:08:51,771 --> 00:08:53,021
I saw her do it.

190
00:08:53,164 --> 00:08:55,201
I saw Sister Jude...

191
00:08:56,116 --> 00:08:58,611
murder Frank McCann
in cold blood and then try

192
00:08:58,749 --> 00:09:00,422
- to do the same to me.
- Isn't it true

193
00:09:00,564 --> 00:09:02,013
that you yourself
are responsible

194
00:09:02,184 --> 00:09:03,880
for the deaths of 18 people?

195
00:09:04,014 --> 00:09:07,425
Well, sir, the state...
found me <i>not</i> responsible,

196
00:09:07,566 --> 00:09:09,375
which is why they
put me in here, but...

197
00:09:09,500 --> 00:09:10,817
yes...

198
00:09:12,259 --> 00:09:16,047
oh, yes, I am responsible,
I know that now. I've...

199
00:09:17,271 --> 00:09:20,607
I've had time to reflect
upon my crimes...

200
00:09:20,859 --> 00:09:21,810
Your Honor.

201
00:09:21,955 --> 00:09:25,123
Christmas '62 was
a very bad time for me,

202
00:09:25,297 --> 00:09:28,294
and the only solace I have
is knowing that...

203
00:09:28,787 --> 00:09:31,000
because of what I did...

204
00:09:31,561 --> 00:09:33,887
there are 18 more people
in Heaven.

205
00:09:34,015 --> 00:09:35,485
That's a unique perspective,

206
00:09:35,597 --> 00:09:37,516
- Mr. Emerson.
- W-Well, I do know, sir,

207
00:09:37,674 --> 00:09:41,407
that no matter what,
I-I can't... hate Sister Jude

208
00:09:41,540 --> 00:09:43,893
for what she did to me--
but I <i>can...</i>

209
00:09:44,169 --> 00:09:45,587
try to forgive her,

210
00:09:45,741 --> 00:09:47,428
and I can carry on

211
00:09:47,562 --> 00:09:51,165
on my own personal road
to true redemption,

212
00:09:51,286 --> 00:09:52,669
so that one day,

213
00:09:52,818 --> 00:09:54,656
when I enter
the gates of Heaven...

214
00:09:54,994 --> 00:09:56,916
I can apologize,

215
00:09:57,067 --> 00:09:58,607
personally, to each of those

216
00:09:58,743 --> 00:10:01,693
18 people that
I sent there before me.

217
00:10:04,794 --> 00:10:07,188
The court magistrate is
determined that you will live out

218
00:10:07,325 --> 00:10:08,559
the remainder of your days

219
00:10:08,720 --> 00:10:10,343
here at Briarcliff.

220
00:10:10,541 --> 00:10:11,794
You will, of course, be stripped

221
00:10:11,918 --> 00:10:13,546
of your clerical standing.

222
00:10:14,549 --> 00:10:17,673
No longer will you be a sister
of the Holy Catholic Church.

223
00:10:17,806 --> 00:10:20,878
You are once again
Miss Judy Martin.

224
00:10:21,087 --> 00:10:22,069
Patient.

225
00:10:22,208 --> 00:10:23,865
No, you can't do this to me!

226
00:10:23,986 --> 00:10:25,673
- You did it to yourself.
- Come back here,

227
00:10:25,805 --> 00:10:27,047
you son of a bitch!

228
00:10:27,179 --> 00:10:29,255
Come back here!

229
00:10:29,549 --> 00:10:30,722
It's a set-up!

230
00:10:30,842 --> 00:10:33,516
God, help me!

231
00:11:20,709 --> 00:11:23,371
Apparently she had
quite the secret inner life.

232
00:11:23,515 --> 00:11:27,012
Oh, Sister,
you... startled me.

233
00:11:27,138 --> 00:11:28,882
I'm just packing up her things

234
00:11:28,998 --> 00:11:31,250
so they can be donated
to the poor.

235
00:11:31,390 --> 00:11:32,551
I was as shocked as you are

236
00:11:32,673 --> 00:11:34,059
when I first saw this.

237
00:11:36,831 --> 00:11:40,404
I wonder who she was
fancying when she wore it.

238
00:11:40,687 --> 00:11:43,371
Of course, none of this
is of our concern.

239
00:11:45,389 --> 00:11:46,962
We had a dream together,
you know.

240
00:11:47,076 --> 00:11:47,989
She told me.

241
00:11:48,130 --> 00:11:49,111
She said you

242
00:11:49,231 --> 00:11:51,003
wanted to be Pope.

243
00:11:52,174 --> 00:11:53,006
Those

244
00:11:53,112 --> 00:11:54,572
things were said in confidence.

245
00:11:54,703 --> 00:11:56,716
You know what I said to her
when she told me your dream?

246
00:11:57,167 --> 00:12:03,643
I said, "Rome is
where that man belongs."

247
00:12:03,954 --> 00:12:05,929
She was so happy when you said

248
00:12:06,074 --> 00:12:07,970
you wanted her on
that journey with you.

249
00:12:08,096 --> 00:12:10,912
Like a girl who'd just received
a marriage proposal.

250
00:12:11,012 --> 00:12:12,287
I can't help but wonder,

251
00:12:12,417 --> 00:12:14,540
if I'd been paying closer
attention,

252
00:12:14,645 --> 00:12:16,531
could this tragedy
have been averted?

253
00:12:16,661 --> 00:12:17,964
Oh, Monsignor,

254
00:12:18,093 --> 00:12:19,971
as she herself would say,

255
00:12:20,925 --> 00:12:22,081
"No time

256
00:12:22,226 --> 00:12:23,859
for navel-gazing.

257
00:12:24,020 --> 00:12:26,572
Too much to be done."

258
00:12:26,688 --> 00:12:28,614
But you've had to focus
on your own goals.

259
00:12:28,732 --> 00:12:30,869
There is no other goal
than to save souls.

260
00:12:30,999 --> 00:12:32,418
She also said that.

261
00:12:32,533 --> 00:12:33,826
Of course.

262
00:12:34,107 --> 00:12:35,419
I know I, uh...

263
00:12:35,527 --> 00:12:38,438
I can't begin to fill
the shoes of the...

264
00:12:38,691 --> 00:12:40,036
Sister Jude we all knew

265
00:12:40,173 --> 00:12:41,315
and loved, but...

266
00:12:41,457 --> 00:12:42,721
let me say...

267
00:12:43,070 --> 00:12:44,618
I'm here to serve you.

268
00:12:44,838 --> 00:12:47,020
I want to help you save souls,

269
00:12:47,316 --> 00:12:50,096
all the way to Rome.

270
00:13:25,036 --> 00:13:27,665
Get away from me!
Get away from me! No!

271
00:13:27,787 --> 00:13:30,264
I demand to speak to someone!

272
00:13:30,369 --> 00:13:32,262
Now, now, Sister Jude.
You mustn't behave so.

273
00:13:32,377 --> 00:13:33,599
She's no Sister no more.

274
00:13:33,725 --> 00:13:35,562
She's no queen of
the castle neither.

275
00:13:35,669 --> 00:13:37,300
She's just a naughty patient.

276
00:13:37,431 --> 00:13:39,031
Now do as you're told
and take these pills.

277
00:13:39,166 --> 00:13:40,077
- No!
- Or I'll

278
00:13:40,171 --> 00:13:41,613
- happily force 'em down your gullet.
- No!

279
00:13:47,179 --> 00:13:48,320
You clip me again

280
00:13:48,540 --> 00:13:50,331
and I'll call Frank in here.

281
00:13:50,843 --> 00:13:51,946
Oh, but I can't,

282
00:13:52,059 --> 00:13:54,334
because you already
clipped Frank but good.

283
00:13:54,494 --> 00:13:55,264
No!

284
00:13:55,357 --> 00:13:57,503
That's a lie! Get off of me!
Get off of me!

285
00:13:57,620 --> 00:13:59,228
What's all this fuss then?

286
00:13:59,388 --> 00:14:01,129
Hmm? Hmm?
That's quite enough.

287
00:14:01,498 --> 00:14:04,508
Timothy. Please.

288
00:14:04,647 --> 00:14:06,387
Why don't you go and
find some other tasks

289
00:14:06,524 --> 00:14:07,976
- for the moment?
- Yes, Monsignor.

290
00:14:08,098 --> 00:14:09,161
Of course, Father.

291
00:14:09,274 --> 00:14:10,497
Timothy.

292
00:14:10,596 --> 00:14:11,827
Well, I was hoping you might be

293
00:14:11,938 --> 00:14:13,186
up for a visitor, but I

294
00:14:13,303 --> 00:14:15,801
see that our adjustment period
continues.

295
00:14:15,909 --> 00:14:17,763
No. No.

296
00:14:18,622 --> 00:14:20,753
Monsignor, please.

297
00:14:21,077 --> 00:14:22,590
Don't go.

298
00:14:22,835 --> 00:14:24,206
Are you sure?

299
00:14:24,632 --> 00:14:26,320
I'm better now.

300
00:14:35,115 --> 00:14:36,555
What's he doing here?

301
00:14:36,690 --> 00:14:38,214
Leigh...

302
00:14:38,343 --> 00:14:40,363
has something he would
like to say to you.

303
00:14:40,486 --> 00:14:41,941
And...

304
00:14:42,774 --> 00:14:45,405
I think you'll find
it more medicinal

305
00:14:45,853 --> 00:14:47,843
than any pill.

306
00:14:55,371 --> 00:14:56,620
Leigh?

307
00:15:06,334 --> 00:15:08,179
I forgive you.

308
00:15:09,009 --> 00:15:10,311
You forgive me?

309
00:15:10,446 --> 00:15:11,538
I do.

310
00:15:12,333 --> 00:15:14,021
Make it tight, Frank.

311
00:15:14,140 --> 00:15:15,865
Make it tight. I like it tight.

312
00:15:15,979 --> 00:15:17,477
Just ask Sister Chastity.

313
00:15:17,591 --> 00:15:18,815
I'll deal with Sister Chastity.

314
00:15:18,942 --> 00:15:21,724
You might start by picking
a new name for her.

315
00:15:25,282 --> 00:15:26,261
You know,

316
00:15:26,406 --> 00:15:28,186
I thought by allowing you time

317
00:15:28,311 --> 00:15:29,979
in the general population

318
00:15:30,105 --> 00:15:32,171
that it would have had
a civilizing effect on you,

319
00:15:32,278 --> 00:15:33,199
but clearly

320
00:15:33,321 --> 00:15:34,821
I was wrong,
Mr. Emerson.

321
00:15:34,914 --> 00:15:36,568
So you'll spend the next

322
00:15:36,687 --> 00:15:38,163
couple days here,

323
00:15:38,278 --> 00:15:39,839
reflecting on your behavior.

324
00:15:39,962 --> 00:15:42,899
How can I reflect
when my hand's tied down?

325
00:15:43,013 --> 00:15:44,039
You're disgusting.

326
00:15:44,178 --> 00:15:46,047
We all got our crosses to bear.

327
00:15:46,160 --> 00:15:48,217
Come on. Where's your spirit
of forgiveness?

328
00:15:48,337 --> 00:15:50,352
I reserve it for those
who are truly repentant.

329
00:15:50,469 --> 00:15:52,258
All God's chillun got to have
forgiveness--

330
00:15:52,400 --> 00:15:53,877
isn't that what
your church teaches you?

331
00:15:53,985 --> 00:15:56,866
I'm under no obligation
to forgive you.

332
00:15:56,994 --> 00:15:57,965
I'm no priest,

333
00:15:58,098 --> 00:15:59,748
and you are no penitent.

334
00:15:59,874 --> 00:16:02,130
I don't need your forgiveness.

335
00:16:03,677 --> 00:16:05,672
And therein lies

336
00:16:05,811 --> 00:16:08,577
the journey to true redemption.

337
00:16:08,699 --> 00:16:10,482
I hope for both of you.

338
00:16:41,018 --> 00:16:43,677
- It's me.
- What are you doing here?

339
00:16:45,304 --> 00:16:46,496
Shit. Did they find him?

340
00:16:46,613 --> 00:16:47,431
Not yet.

341
00:16:47,549 --> 00:16:48,626
Are you okay?
You look terrible.

342
00:16:48,760 --> 00:16:49,999
Kit...

343
00:16:51,287 --> 00:16:53,049
- we have to kill him.
- What?

344
00:16:53,179 --> 00:16:55,079
We should've done it
when we had the chance.

345
00:16:55,377 --> 00:16:56,437
They're gonna find him,

346
00:16:56,564 --> 00:16:57,748
and then he'll be free again,

347
00:16:57,883 --> 00:16:59,283
and we cannot wait
for that to happen.

348
00:16:59,402 --> 00:17:01,542
We're not going to. Lana,

349
00:17:01,678 --> 00:17:03,849
he's the only thing standing
between me and the death house.

350
00:17:03,965 --> 00:17:05,907
We have to get him to confess.

351
00:17:06,027 --> 00:17:07,417
You know what
sodium pentothal is?

352
00:17:07,529 --> 00:17:08,711
It's truth serum.

353
00:17:10,304 --> 00:17:12,428
Even if we could
get our hands on some,

354
00:17:12,634 --> 00:17:15,141
those confessions are deemed
inadmissible in court.

355
00:17:15,275 --> 00:17:16,498
It'll never fly.

356
00:17:16,612 --> 00:17:17,683
I'm desperate.

357
00:17:17,813 --> 00:17:19,285
Look, I don't know
why they haven't

358
00:17:19,390 --> 00:17:20,695
turned me in to the
state police yet.

359
00:17:20,811 --> 00:17:23,296
Maybe 'cause I've seen too
much here but either way,

360
00:17:23,447 --> 00:17:25,439
I need Thredson to talk.

361
00:17:27,229 --> 00:17:29,214
I think I might know how.

362
00:18:24,936 --> 00:18:26,771
You know how this goes.

363
00:18:27,074 --> 00:18:28,420
You make a sound,

364
00:18:28,551 --> 00:18:30,439
I bash your face in.

365
00:18:46,686 --> 00:18:49,643
You'd like to kill me right now,
Oliver, wouldn't you?

366
00:18:56,157 --> 00:18:58,109
This might change your mind.

367
00:18:58,965 --> 00:18:59,894
What is this?

368
00:19:00,004 --> 00:19:01,981
It's the ultimate cosmic joke.

369
00:19:03,241 --> 00:19:05,138
You got me pregnant.

370
00:19:06,133 --> 00:19:07,815
I'm gonna be a father?

371
00:19:07,958 --> 00:19:10,203
No, Oliver, you're not
gonna be a father.

372
00:19:11,310 --> 00:19:12,273
Not this time.

373
00:19:12,381 --> 00:19:14,998
What do you mean?
Oh, no.

374
00:19:15,159 --> 00:19:16,890
No, no. Lana, please,

375
00:19:17,031 --> 00:19:19,294
please, please don't
give him away.

376
00:19:19,767 --> 00:19:21,782
I know what it's like to be
raised in the system--

377
00:19:21,918 --> 00:19:23,268
- it ruins...
- Oliver, stop!

378
00:19:23,405 --> 00:19:25,096
This monster
you planted inside me,

379
00:19:25,218 --> 00:19:26,829
I'm getting rid of it.

380
00:19:27,020 --> 00:19:28,880
And since I'm stuck here,

381
00:19:29,028 --> 00:19:30,945
I'm gonna have to get creative.

382
00:19:31,708 --> 00:19:32,756
No.

383
00:19:33,193 --> 00:19:34,264
Lana, no, please.

384
00:19:34,389 --> 00:19:35,934
This is a mercy killing, Oliver.

385
00:19:36,141 --> 00:19:37,043
No baby

386
00:19:37,180 --> 00:19:38,030
should have to grow up

387
00:19:38,156 --> 00:19:39,531
knowing Daddy is Bloody Face.

388
00:19:39,658 --> 00:19:41,113
No. He'll never have to know.

389
00:19:41,259 --> 00:19:43,927
Kit Walker is gonna
take the fall for those crimes.

390
00:19:44,071 --> 00:19:46,129
I promise you,
it'll all work out.

391
00:19:48,569 --> 00:19:50,482
Is that how you see it?

392
00:19:51,032 --> 00:19:52,101
Lana...

393
00:19:52,226 --> 00:19:53,681
you know me, I can change.

394
00:19:53,805 --> 00:19:54,952
I have great determination

395
00:19:55,069 --> 00:19:57,173
- and now I have reason...
- Really?

396
00:19:57,770 --> 00:20:00,344
You gonna be
a real stand-up guy now?

397
00:20:00,464 --> 00:20:02,501
Yes. You owe me this.

398
00:20:04,020 --> 00:20:05,513
It's my child, too. Please.

399
00:20:05,642 --> 00:20:07,495
You're a sociopath.

400
00:20:08,105 --> 00:20:09,781
You can't be honest
with anybody.

401
00:20:09,899 --> 00:20:11,826
I can. I can be... honest.

402
00:20:11,937 --> 00:20:13,613
I can. Please help me.

403
00:20:21,621 --> 00:20:23,275
Okay.

404
00:20:25,416 --> 00:20:27,100
Donna Burton.

405
00:20:27,396 --> 00:20:29,349
Why did you choose her?

406
00:20:34,912 --> 00:20:37,016
I saw her...

407
00:20:37,511 --> 00:20:39,466
at the library
a couple of nights.

408
00:20:39,563 --> 00:20:41,390
What did you like about her?

409
00:20:44,106 --> 00:20:45,837
Her skin.

410
00:20:47,053 --> 00:20:49,336
It was fuzzy like a peach.

411
00:20:50,909 --> 00:20:52,888
And I wanted to feel it.

412
00:20:53,008 --> 00:20:55,151
So you skinned her alive.

413
00:20:58,345 --> 00:20:59,320
Yes.

414
00:20:59,431 --> 00:21:00,800
And Alison Reidel?

415
00:21:05,598 --> 00:21:10,102
She was a secretary
at my dentist's office.

416
00:21:11,453 --> 00:21:13,348
I always liked her.

417
00:21:14,036 --> 00:21:15,506
I put her to sleep first,

418
00:21:15,649 --> 00:21:18,318
but she kept talking to me.

419
00:21:19,746 --> 00:21:22,258
I was so confused.

420
00:21:23,418 --> 00:21:25,483
And what about Wendy?

421
00:21:29,611 --> 00:21:32,539
She never loved you.

422
00:21:33,604 --> 00:21:36,187
She locked you away.

423
00:21:39,088 --> 00:21:43,767
Her skin was fuzzy like
a peach, and I wanted to feel it.

424
00:21:43,888 --> 00:21:45,344
- So you skinned her alive.
- What?

425
00:21:45,472 --> 00:21:47,130
Hey.

426
00:21:48,749 --> 00:21:50,606
And Alison Reidel?

427
00:21:50,746 --> 00:21:52,798
- I think we got it.
- Hide that tape.

428
00:21:53,972 --> 00:21:55,542
I'm not finished here.

429
00:21:55,708 --> 00:21:57,555
Hey... bitch.

430
00:21:57,974 --> 00:21:59,501
So it was all an act, huh?

431
00:21:59,616 --> 00:22:00,926
- No.
- You were never pregnant?

432
00:22:01,051 --> 00:22:02,281
No, that part was true.

433
00:22:02,388 --> 00:22:04,217
Was. Sadly,

434
00:22:04,345 --> 00:22:07,829
your beloved baby died
last night.

435
00:22:12,084 --> 00:22:13,429
<i>It started as a trickle.</i>

436
00:22:13,531 --> 00:22:16,621
<i>Within an hour,</i>
<i>it was a bloody mess.</i>

437
00:22:19,910 --> 00:22:21,939
It really wasn't
that bad, actually.

438
00:22:22,059 --> 00:22:23,173
God, you're a monster.

439
00:22:23,294 --> 00:22:24,929
You are worse than I am.

440
00:22:25,058 --> 00:22:26,538
You killed an innocent child.

441
00:22:28,397 --> 00:22:30,484
I have bakery duty later.

442
00:22:30,762 --> 00:22:33,104
And after knife count,
I'm gonna pocket one,

443
00:22:33,236 --> 00:22:36,773
and I'm gonna come back and
slit your throat nice and easy.

444
00:22:37,601 --> 00:22:39,295
I always wanted
to know what it was like

445
00:22:39,371 --> 00:22:41,419
inside the mind of a killer.

446
00:22:42,865 --> 00:22:44,456
Now I know.

447
00:23:05,570 --> 00:23:07,482
Ah, Mr. Walker.

448
00:23:07,596 --> 00:23:09,393
I thought it might
be you. You really

449
00:23:09,512 --> 00:23:11,692
shouldn't be wandering around
these halls, you know.

450
00:23:11,823 --> 00:23:14,155
You're not even officially
part of this institution.

451
00:23:14,274 --> 00:23:16,729
However, I'm very glad
you're here. We have so much

452
00:23:16,866 --> 00:23:18,308
to talk about.

453
00:23:18,435 --> 00:23:21,256
<i>Après vous, monsieur.</i>

454
00:23:44,091 --> 00:23:46,741
I always keep a bottle of
18-year-old single malt

455
00:23:46,880 --> 00:23:48,427
in my desk...

456
00:23:49,715 --> 00:23:52,510
for special
occasions like this.

457
00:23:55,440 --> 00:23:59,324
I think you'll find this
exceptionally smooth.

458
00:24:09,927 --> 00:24:11,230
What are you doing?

459
00:24:11,355 --> 00:24:12,887
I'm just trying
to being friendly.

460
00:24:13,282 --> 00:24:14,384
Why?

461
00:24:17,096 --> 00:24:19,578
Because I've seen
what you've seen.

462
00:24:23,768 --> 00:24:24,921
They were here.

463
00:24:25,035 --> 00:24:26,356
The creatures you
told me about.

464
00:24:26,495 --> 00:24:27,912
The little green men,

465
00:24:28,045 --> 00:24:29,918
except of course,
they're not green,

466
00:24:30,029 --> 00:24:31,351
are they, Mr. Walker?

467
00:24:31,465 --> 00:24:34,008
No. They're obviously
a great deal more powerful

468
00:24:34,140 --> 00:24:36,512
and technologically advanced
than we are.

469
00:24:36,637 --> 00:24:37,731
They're terrifying.

470
00:24:37,848 --> 00:24:40,622
Mm-hmm. They took Grace.

471
00:24:40,711 --> 00:24:43,570
They took her body while I
was trying to dispose of it.

472
00:24:43,665 --> 00:24:45,437
What would they...
what would they want with her?

473
00:24:45,586 --> 00:24:47,622
That's what
I've been asking myself.

474
00:24:47,958 --> 00:24:49,637
Tell me, Mr. Walker.

475
00:24:49,759 --> 00:24:53,200
Did you have sex with your wife
just before she was taken?

476
00:24:57,698 --> 00:24:59,137
I've almost forgotten her.

477
00:24:59,270 --> 00:25:01,532
I'll take that
as a yes. You also

478
00:25:01,664 --> 00:25:03,492
had relations with our Grace,

479
00:25:03,722 --> 00:25:07,687
which is why Sister Jude wanted
me to sterilize the two of you.

480
00:25:07,807 --> 00:25:08,890
Oh, you're saying
it's 'cause of me

481
00:25:09,023 --> 00:25:10,868
that those creatures took them?

482
00:25:11,236 --> 00:25:12,861
They're experimenting,

483
00:25:12,974 --> 00:25:16,962
probably refining
some form of eugenics.

484
00:25:17,981 --> 00:25:20,972
I want you to help me
to bring them back.

485
00:25:21,102 --> 00:25:22,615
They're studying
you, Mr. Walker.

486
00:25:22,740 --> 00:25:24,813
You're obviously valuable
to them,

487
00:25:24,942 --> 00:25:27,792
and a good scientist always
protects his subject.

488
00:25:27,913 --> 00:25:28,952
For example,

489
00:25:29,067 --> 00:25:30,721
if your life were threatened,

490
00:25:30,836 --> 00:25:33,199
they would have to act
to preserve their specimen.

491
00:25:33,330 --> 00:25:34,870
What are you saying?

492
00:25:35,029 --> 00:25:36,140
If you were to be brought

493
00:25:36,289 --> 00:25:38,127
to the brink of death,

494
00:25:38,446 --> 00:25:41,987
they would return
to reverse the process.

495
00:25:42,111 --> 00:25:43,523
You want to kill me?

496
00:25:43,648 --> 00:25:45,962
No, Mr. Walker.

497
00:25:46,166 --> 00:25:48,022
I want to <i>almost</i> kill you.

498
00:25:48,161 --> 00:25:50,295
Of course, it would be ideal

499
00:25:50,459 --> 00:25:52,441
if you were to cooperate,

500
00:25:52,907 --> 00:25:55,943
but then, I'm not asking
for your permission.

501
00:25:56,131 --> 00:25:58,292
You're a crazy bastard.

502
00:25:59,088 --> 00:26:01,177
But you got my permission.

503
00:26:01,842 --> 00:26:04,285
If there's a chance
I could see Alma again.

504
00:26:07,344 --> 00:26:09,615
I'll do what I have to do.

505
00:26:09,731 --> 00:26:11,513
Well, then, Mr. Walker,

506
00:26:11,624 --> 00:26:13,698
prepare to die.

507
00:26:54,107 --> 00:26:57,523
You are nothin' but
trouble, lady. Give me that.

508
00:26:58,513 --> 00:27:00,693
You ain't got the
guts to kill no one.

509
00:27:00,800 --> 00:27:02,052
Give me the knife,

510
00:27:02,168 --> 00:27:03,978
and we'll call it a night.

511
00:27:19,492 --> 00:27:21,642
Haven't prayed in years, Father.

512
00:27:21,790 --> 00:27:23,172
How does it feel?

513
00:27:23,562 --> 00:27:25,717
Strange, but good.

514
00:27:26,062 --> 00:27:30,644
Nobody ever gave me this shot...
to rehabilitate myself.

515
00:27:30,750 --> 00:27:32,410
As the figurehead
of this institution,

516
00:27:32,541 --> 00:27:36,050
I want all of our patients
to find forgiveness

517
00:27:36,372 --> 00:27:38,413
and a new purpose.

518
00:27:38,772 --> 00:27:40,069
Even you,

519
00:27:40,541 --> 00:27:42,611
in spite of your crimes.

520
00:27:42,728 --> 00:27:45,482
Oh, I want to be saved, Father.

521
00:27:46,109 --> 00:27:47,593
I'm already living in hell.

522
00:27:47,702 --> 00:27:50,003
I don't want to spend eternity

523
00:27:50,137 --> 00:27:53,391
- there, too.
- You could be my miracle, Leigh.

524
00:27:53,557 --> 00:27:55,576
Do you repent of your sins?

525
00:27:56,411 --> 00:27:57,341
I do.

526
00:27:57,451 --> 00:28:00,254
If I can turn a man
like you towards Christ,

527
00:28:00,375 --> 00:28:01,932
imagine the reforms
I could make

528
00:28:02,064 --> 00:28:03,213
on a national scale.

529
00:28:03,335 --> 00:28:05,992
Not just mental health.

530
00:28:07,950 --> 00:28:08,949
<i>Believe me, if</i>

531
00:28:09,085 --> 00:28:11,444
I ascend to the highest ranks
of the church,

532
00:28:11,548 --> 00:28:13,921
<i>I won't back down</i>
<i>from the fight.</i>

533
00:28:14,217 --> 00:28:16,490
<i>You're quite an
ambitious man, Father.</i>

534
00:28:16,602 --> 00:28:18,165
<i>I just want to serve</i>

535
00:28:18,281 --> 00:28:20,656
and make a real
difference in the world.

536
00:28:20,762 --> 00:28:23,962
Do you renounce Satan
and all things evil?

537
00:28:24,706 --> 00:28:25,924
I do.

538
00:28:26,038 --> 00:28:28,274
Turns your eyes
to Christ, Leigh.

539
00:28:28,969 --> 00:28:30,651
Whatever shackles you,

540
00:28:30,782 --> 00:28:32,663
your freedom lives

541
00:28:32,804 --> 00:28:35,045
- in him.
- Praise Jesus.

542
00:28:35,197 --> 00:28:37,438
Do you intend to
lead a new life,

543
00:28:37,578 --> 00:28:40,386
putting God first
in all things?

544
00:28:40,607 --> 00:28:41,984
I do.

545
00:28:44,999 --> 00:28:47,943
Then I baptize you in
the name of the Father,

546
00:28:48,085 --> 00:28:51,062
Son and the Holy Spirit.

547
00:29:00,860 --> 00:29:02,492
Oh, thank you, Father.

548
00:29:02,769 --> 00:29:05,221
I feel like a new man.

549
00:29:17,546 --> 00:29:20,623
Thank you, Sister. I just
needed to lie down for a bit.

550
00:30:37,365 --> 00:30:41,153
Hello, Oliver,
I'm here to keep my word.

551
00:31:09,640 --> 00:31:11,842
Missing something,
Miss Winters?

552
00:31:11,973 --> 00:31:13,390
It was you.

553
00:31:13,537 --> 00:31:14,807
You let him out,

554
00:31:14,930 --> 00:31:17,058
you let Bloody Face out,
I know you did.

555
00:31:17,187 --> 00:31:18,628
What have you got here?

556
00:31:24,521 --> 00:31:26,885
Miss Winters, I thought
we talked about this.

557
00:31:26,999 --> 00:31:29,378
It's too late,
it's already done.

558
00:31:29,515 --> 00:31:30,906
Really?

559
00:31:35,779 --> 00:31:37,280
Praise God.

560
00:31:37,379 --> 00:31:39,662
Your attempt to murder
this precious child

561
00:31:39,784 --> 00:31:41,118
was unsuccessful.

562
00:31:41,208 --> 00:31:42,498
You couldn't
possibly know that.

563
00:31:42,608 --> 00:31:44,041
Oh, but I do,

564
00:31:44,155 --> 00:31:46,112
and I know something else.

565
00:31:48,252 --> 00:31:50,296
It's a boy.

566
00:31:55,586 --> 00:31:57,668
I think I need
another posthypnotic suggestion,

567
00:31:57,788 --> 00:31:58,624
Dr. Gardner.

568
00:31:58,747 --> 00:32:02,014
I ate an entire bucket
of chicken by myself last night.

569
00:32:16,461 --> 00:32:18,391
Dr. Gardner?

570
00:33:28,024 --> 00:33:30,963
My God,
what did they do to you?

571
00:33:32,432 --> 00:33:34,789
Nothing I didn't do to you.

572
00:33:35,645 --> 00:33:37,390
Give me a cigarette.

573
00:33:38,426 --> 00:33:39,429
Come on, goddamn it,

574
00:33:39,558 --> 00:33:41,869
give me a cigarette;
I've earned it.

575
00:33:55,796 --> 00:33:58,019
Thank you.

576
00:34:00,634 --> 00:34:02,503
I'm sorry, Lana.

577
00:34:03,171 --> 00:34:05,130
Can I call you Lana?

578
00:34:06,425 --> 00:34:08,083
Sure.

579
00:34:09,528 --> 00:34:13,223
I'm truly sorry for
what I did to you.

580
00:34:14,092 --> 00:34:15,919
What I did...

581
00:34:16,998 --> 00:34:20,343
was more than just
wrong, it was immoral.

582
00:34:20,456 --> 00:34:22,275
It was criminal.

583
00:34:23,367 --> 00:34:24,659
Yes.

584
00:34:27,191 --> 00:34:30,358
I don't expect you
to forgive me.

585
00:34:32,611 --> 00:34:35,693
But I'm gonna make it
up to you, I swear it.

586
00:34:36,125 --> 00:34:37,507
How?

587
00:34:41,309 --> 00:34:43,958
- I'm going to get you out of here.
- Oh, yeah?

588
00:34:44,187 --> 00:34:46,851
Last time someone said that
to me, it didn't go so well.

589
00:34:46,852 --> 00:34:48,033
Yeah.

590
00:34:49,484 --> 00:34:51,721
- You don't trust me.
- No.

591
00:34:52,531 --> 00:34:55,200
I don't trust anyone
or anything.

592
00:34:55,325 --> 00:34:57,289
Yeah, well, I'm gonna
earn your trust.

593
00:34:57,404 --> 00:34:59,325
- You think so?
- I do.

594
00:35:05,705 --> 00:35:09,834
Yeah, things are going
to change around here.

595
00:35:41,513 --> 00:35:43,896
Well, hot damn.

596
00:35:51,289 --> 00:35:54,914
That pink stuff--
that's gonna kill me?

597
00:35:55,042 --> 00:35:56,430
Potassium chloride.

598
00:35:56,538 --> 00:35:59,309
I'll inject this directly
into your heart muscle,

599
00:35:59,452 --> 00:36:01,678
which will cause the
heart to stop beating.

600
00:36:01,801 --> 00:36:03,046
From my experience, it'll take

601
00:36:03,165 --> 00:36:05,278
approximately two
to four minutes

602
00:36:05,396 --> 00:36:08,451
for all the oxygen in
your brain to be depleted,

603
00:36:08,566 --> 00:36:10,559
and then you'll die.

604
00:36:10,677 --> 00:36:11,742
But you can reverse it,

605
00:36:11,853 --> 00:36:13,207
you can, you can
bring me back to life.

606
00:36:13,337 --> 00:36:15,307
This syringe contains atropine,

607
00:36:15,432 --> 00:36:17,584
extracted from
deadly nightshade.

608
00:36:17,709 --> 00:36:20,603
When I need to revive you,
I'll inject this

609
00:36:20,721 --> 00:36:23,221
along with adrenaline
into your system.

610
00:36:23,332 --> 00:36:24,589
These two drugs,

611
00:36:24,699 --> 00:36:27,464
administered within two
minutes after your death,

612
00:36:27,646 --> 00:36:31,367
along with a sharp blow to
your chest with my fist,

613
00:36:31,494 --> 00:36:33,684
will restart the heart.

614
00:36:36,428 --> 00:36:40,122
I don't mind telling you...
I'm scared.

615
00:36:40,234 --> 00:36:42,065
I'll admit

616
00:36:42,182 --> 00:36:44,853
I'm feeling slightly
apprehensive myself.

617
00:36:59,027 --> 00:37:00,213
Our Father, who art in Heaven,

618
00:37:00,336 --> 00:37:02,021
hallowed be thy name,
thy kingdom come,

619
00:37:02,142 --> 00:37:03,730
thy will be done on Earth,
as it is in Heaven.

620
00:37:03,835 --> 00:37:06,475
What are you mumbling about?

621
00:37:06,795 --> 00:37:09,219
It's the only prayer
I can remember.

622
00:37:10,275 --> 00:37:12,268
Just in case.

623
00:37:21,600 --> 00:37:23,258
This is going to hurt.

624
00:38:30,048 --> 00:38:31,899
The baby's full-term.

625
00:38:32,044 --> 00:38:33,646
It won't be long.

626
00:38:38,665 --> 00:38:40,586
Grace.

627
00:38:43,333 --> 00:38:45,123
Who brought you here?

628
00:38:47,501 --> 00:38:49,925
- I thought you were...
- She'll need a room.

629
00:38:50,214 --> 00:38:52,310
I'll look after her.

630
00:39:17,774 --> 00:39:19,851
Oh, God.

631
00:39:47,170 --> 00:39:51,938
- Help me.
- I'm here.

632
00:39:54,940 --> 00:40:03,490
Sync by mAx71
www.addic7ed.com

