﻿1
00:00:17,271 --> 00:00:20,019
<i>911. What is your emergency?</i>

2
00:00:20,139 --> 00:00:22,140
<i>You need to send
a car to Briarcliff.</i>

3
00:00:22,208 --> 00:00:23,608
- <i>They're waiting.</i>
- <i>Who's waiting?</i>

4
00:00:23,676 --> 00:00:25,510
<i>I've been a very busy boy.</i>

5
00:00:25,578 --> 00:00:28,179
<i>Can you give me your name?</i>

6
00:00:28,246 --> 00:00:29,616
Hello?

7
00:00:29,736 --> 00:00:31,620
<i>You'll know my name</i>
<i>when you see them.</i>

8
00:00:31,740 --> 00:00:32,837
<i>They were imposters.</i>

9
00:00:32,957 --> 00:00:33,953
Police.

10
00:00:35,920 --> 00:00:37,454
Anybody here?

11
00:00:45,061 --> 00:00:46,628
Jesus, Bobby.

12
00:00:46,696 --> 00:00:49,732
Holy shit.

13
00:00:58,313 --> 00:01:05,671
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

14
00:01:57,472 --> 00:02:01,472
<font color="#D2942C">The Origins of Monstrosity</font>

15
00:02:03,373 --> 00:02:06,570
<i>I used to think
it must be my fault.</i>

16
00:02:07,758 --> 00:02:11,361
<i>My own child, who lived</i>
<i>inside me for nine months,</i>

17
00:02:11,481 --> 00:02:15,576
<i>someone I nursed and bathed</i>
<i>and held and sang lullabies to.</i>

18
00:02:17,407 --> 00:02:19,029
I have two other children, Sister,

19
00:02:19,149 --> 00:02:21,302
both of them perfectly normal.

20
00:02:21,370 --> 00:02:24,533
She sounds like quite a handful,
Mrs. Reynolds,

21
00:02:24,601 --> 00:02:26,999
<i>but we do not have</i>
<i>a children's ward here.</i>

22
00:02:27,067 --> 00:02:28,964
<i>Oh, but she's
more than a child, Sister.</i>

23
00:02:29,032 --> 00:02:31,127
In fact, that's the problem.

24
00:02:31,195 --> 00:02:32,527
She's always seemed like an adult.

25
00:02:32,594 --> 00:02:34,258
Do you know that she's never cried?

26
00:02:34,326 --> 00:02:36,490
Not once, not even
when she was a little baby.

27
00:02:36,558 --> 00:02:39,754
I'm going to tell you something
I haven't told anyone.

28
00:02:39,822 --> 00:02:41,152
<i>Jenny and her little friend, Josie,</i>

29
00:02:41,220 --> 00:02:43,117
<i>were playing after school.</i>

30
00:02:43,185 --> 00:02:46,083
<i>I had told them to go out into</i>
<i>the woods to gather leaves.</i>

31
00:02:46,149 --> 00:02:48,112
<i>We were gonna make a fall wreath.</i>

32
00:02:48,180 --> 00:02:50,344
See, Josie was the only one
who would play with Jenny,

33
00:02:50,412 --> 00:02:51,744
and I wanted it to go well.

34
00:02:53,743 --> 00:02:57,372
I tried to stop him,
but he was bigger than me,

35
00:02:57,440 --> 00:03:00,903
and he said he would kill me, too,

36
00:03:00,971 --> 00:03:03,267
if I didn't stand very
still and be quiet.

37
00:03:03,334 --> 00:03:07,464
He was tall, he had a
beard and a brown jacket.

38
00:03:09,096 --> 00:03:10,395
And they never found the bearded man

39
00:03:10,462 --> 00:03:11,928
with the brown coat, I take it?

40
00:03:11,995 --> 00:03:14,058
They searched.

41
00:03:14,125 --> 00:03:16,690
Two days ago, I was doing the laundry,

42
00:03:16,758 --> 00:03:19,822
and I found this in her pocket.

43
00:03:19,889 --> 00:03:21,487
I can't go to the police.

44
00:03:21,554 --> 00:03:23,952
Sister, I can't.
She's my daughter.

45
00:03:24,020 --> 00:03:25,450
Oh, Mrs. Reynolds...

46
00:03:25,518 --> 00:03:27,115
One of my dreams

47
00:03:27,183 --> 00:03:29,814
for Briarcliff has been to open

48
00:03:29,881 --> 00:03:31,946
a children's ward.

49
00:03:32,013 --> 00:03:33,811
There are so many

50
00:03:33,878 --> 00:03:36,842
little souls who could use our help.

51
00:03:36,910 --> 00:03:40,206
But we can do nothing until that time.

52
00:03:41,506 --> 00:03:43,404
Prayer...

53
00:03:43,471 --> 00:03:46,301
is your strength and your ally.

54
00:03:46,368 --> 00:03:48,333
Could you just meet with her?

55
00:03:48,400 --> 00:03:50,231
She's right downstairs
with her coloring book.

56
00:03:50,298 --> 00:03:52,830
Sister, just help me understand,

57
00:03:52,898 --> 00:03:55,194
where does this evil come from?

58
00:03:55,261 --> 00:03:57,626
Could she have been born that way?

59
00:04:33,629 --> 00:04:35,059
Is there
anything more heavenly

60
00:04:35,127 --> 00:04:36,726
than waking from a nap

61
00:04:36,793 --> 00:04:38,057
to the smell of
croque-monsieur?

62
00:04:42,823 --> 00:04:44,787
I bet this is what your mother made you

63
00:04:44,854 --> 00:04:46,184
after school on a rainy day.

64
00:04:52,548 --> 00:04:56,177
You can scream all you want.
No one will hear you.

65
00:04:56,245 --> 00:04:59,808
Obviously, the basement is soundproof.

66
00:04:59,876 --> 00:05:01,540
Believe me, girls with
bigger sets of lungs

67
00:05:01,608 --> 00:05:02,971
than yours have tried before.

68
00:05:06,670 --> 00:05:08,467
Where's Wendy?

69
00:05:10,867 --> 00:05:12,963
What did you do with her body?

70
00:05:13,030 --> 00:05:15,928
I put her somewhere where
she'll never be found.

71
00:05:15,996 --> 00:05:17,996
It wouldn't do to have her body pop up

72
00:05:18,064 --> 00:05:19,698
now that Kit Walker has confessed

73
00:05:19,766 --> 00:05:22,797
to all those horrendous murders.

74
00:05:25,295 --> 00:05:27,059
Can I tell you a secret?

75
00:05:28,925 --> 00:05:32,356
Nutmeg makes all the difference

76
00:05:32,424 --> 00:05:34,456
in the world.

77
00:05:43,350 --> 00:05:44,749
Croque-monsieur
and tomato soup.

78
00:05:48,179 --> 00:05:50,846
The perfect mommy snack.

79
00:05:50,914 --> 00:05:52,483
Only I didn't have

80
00:05:52,551 --> 00:05:54,524
a mother to make this for me.

81
00:05:55,894 --> 00:05:57,361
Well, of course,

82
00:05:57,429 --> 00:06:00,297
I had a mother, but I never knew her.

83
00:06:02,634 --> 00:06:06,237
She was about your age
when she abandoned me.

84
00:06:06,305 --> 00:06:08,806
You grew up in an orphanage?

85
00:06:08,874 --> 00:06:11,943
Yeah. In the system.

86
00:06:12,011 --> 00:06:15,013
Where all my basic needs were met:

87
00:06:15,081 --> 00:06:17,749
food, water,

88
00:06:17,817 --> 00:06:19,718
a rudimentary education.

89
00:06:19,786 --> 00:06:20,886
And with the help

90
00:06:20,953 --> 00:06:22,387
of a leather crop,

91
00:06:22,455 --> 00:06:25,590
learning the difference
between right and wrong.

92
00:06:25,657 --> 00:06:27,024
They followed all the rules.

93
00:06:27,092 --> 00:06:28,726
Especially the rules against affection

94
00:06:28,794 --> 00:06:32,363
or any unnecessary bodily contact,

95
00:06:32,431 --> 00:06:37,335
because touch would certainly
spoil the child.

96
00:06:41,740 --> 00:06:43,007
This is good.

97
00:06:43,075 --> 00:06:44,242
You're right.

98
00:06:45,578 --> 00:06:48,079
This is good.

99
00:06:48,647 --> 00:06:49,614
It's delicious.

100
00:06:51,150 --> 00:06:54,686
I'm not trying to patronize you, Oliver.

101
00:06:54,753 --> 00:06:57,455
I just want you to know

102
00:06:57,523 --> 00:07:00,592
how much I appreciate
this act of kindness.

103
00:07:03,329 --> 00:07:06,665
I know what it's like to be abandoned.

104
00:07:06,732 --> 00:07:09,535
That's how I felt at Briarcliff.

105
00:07:22,243 --> 00:07:23,844
I was right about you.

106
00:07:25,814 --> 00:07:27,882
You're the one.

107
00:07:37,058 --> 00:07:41,460
Lana, I've always
been self-aware.

108
00:07:41,728 --> 00:07:43,529
I knew I was different
from the other kids.

109
00:07:43,597 --> 00:07:45,331
I was smarter.

110
00:07:45,399 --> 00:07:48,601
But I was also more afflicted.

111
00:07:48,669 --> 00:07:51,938
It's what led me to study psychiatry...

112
00:07:52,005 --> 00:07:54,273
to better understand my disorder.

113
00:07:55,882 --> 00:07:59,852
<i>It wasn't until medical school that I
had my first breakthrough, though.</i>

114
00:08:00,281 --> 00:08:02,115
Hey, Thredson, from what I hear,

115
00:08:02,183 --> 00:08:04,351
this is the closest you'll get
to a girlfriend this quarter.

116
00:08:06,320 --> 00:08:09,757
<i>I would laugh along</i>
<i>with my idiot colleagues,</i>

117
00:08:09,824 --> 00:08:13,260
<i>but I knew the woman on the</i>
<i>table wasn't my girlfriend.</i>

118
00:08:13,328 --> 00:08:15,196
I trust you gentlemen
have reviewed the material

119
00:08:15,264 --> 00:08:16,931
in preparation for today.

120
00:08:16,998 --> 00:08:19,967
<i>She was my mother.</i>
<i>She was 33 years old,</i>

121
00:08:20,035 --> 00:08:22,603
<i>the same age as my mother</i>
<i>when she abandoned me.</i>

122
00:08:28,110 --> 00:08:30,846
The same age as you, Lana.

123
00:08:37,687 --> 00:08:41,461
<i>Now, I knew logically, rationally,</i>

124
00:08:41,581 --> 00:08:43,224
<i>that the woman on the table</i>
<i>wasn't my mother.</i>

125
00:08:43,292 --> 00:08:47,228
<i>But somehow, in the</i>
<i>cosmic joke that is my life,</i>

126
00:08:47,296 --> 00:08:49,464
<i>I felt like she could be.</i>

127
00:08:51,701 --> 00:08:55,069
<i>And it was poetic justice</i>
<i>that I would be meeting her</i>

128
00:08:55,137 --> 00:08:58,106
<i>for the first time on a slab</i>
<i>in my gross anatomy class.</i>

129
00:09:12,656 --> 00:09:16,626
<i>It was then that I knew</i>
<i>what I was missing.</i>

130
00:09:19,330 --> 00:09:21,024
A mother's touch.

131
00:09:23,067 --> 00:09:25,274
Skin-to-skin contact.

132
00:09:32,810 --> 00:09:35,345
<i>It's what I was craving.</i>

133
00:09:35,413 --> 00:09:39,417
<i>It's what I was missing my whole life.</i>

134
00:09:42,188 --> 00:09:46,125
<i>Oh, but she smelled of formaldehyde.</i>

135
00:09:52,398 --> 00:09:58,202
And her skin, even after I
removed it, was cold and stiff.

136
00:09:58,270 --> 00:10:01,172
Have you ever read

137
00:10:01,240 --> 00:10:03,475
or heard about the Harlow studies?

138
00:10:04,677 --> 00:10:06,177
Baby rhesus monkeys

139
00:10:06,245 --> 00:10:08,146
were separated
from their mothers after birth,

140
00:10:08,214 --> 00:10:10,883
and they were given
two substitute mothers:

141
00:10:10,950 --> 00:10:13,452
a wire mesh one with milk

142
00:10:13,519 --> 00:10:17,422
and the other covered in terrycloth.

143
00:10:17,490 --> 00:10:21,760
<i>Every</i> monkey preferred
the terrycloth-covered mother,

144
00:10:21,828 --> 00:10:23,929
even if it didn't have milk.

145
00:10:23,997 --> 00:10:26,131
Because of the warmth?

146
00:10:26,199 --> 00:10:27,332
Because of the skin.

147
00:10:30,236 --> 00:10:32,637
Even monkeys know the difference.

148
00:10:37,076 --> 00:10:40,411
I tried, I really tried.

149
00:10:45,182 --> 00:10:48,650
But that cadaver did nothing
to quiet my craving.

150
00:10:48,717 --> 00:10:50,651
I needed someone...

151
00:10:53,521 --> 00:10:55,589
...a little more lively.

152
00:11:25,288 --> 00:11:26,922
Warm living skin.

153
00:11:29,025 --> 00:11:31,027
No, no, no, no, no.

154
00:11:31,095 --> 00:11:33,163
It's okay.

155
00:11:33,231 --> 00:11:35,299
It's okay, because now that you're here,

156
00:11:35,366 --> 00:11:38,268
all of that work is behind me.

157
00:11:41,306 --> 00:11:43,141
Mommy.

158
00:11:49,715 --> 00:11:51,783
Hello?

159
00:11:51,851 --> 00:11:53,183
Sister Jude.

160
00:11:53,251 --> 00:11:55,416
It's Sam Goodman.

161
00:11:55,483 --> 00:11:57,216
Sam, I tried calling you,

162
00:11:57,284 --> 00:11:58,851
but you never got back to me.

163
00:11:58,919 --> 00:12:01,086
I was working on your case.

164
00:12:01,154 --> 00:12:04,356
Yes, but I-I-I asked you
to stop.

165
00:12:04,424 --> 00:12:05,657
I mean, this girl, this mental patient,

166
00:12:05,725 --> 00:12:07,259
she wasn't Anne Frank.

167
00:12:07,326 --> 00:12:10,495
I mean, she just made
the whole thing up.

168
00:12:10,562 --> 00:12:11,929
Well, somehow,

169
00:12:11,997 --> 00:12:13,397
she got it right.

170
00:12:13,465 --> 00:12:14,865
He is Hans Grouper.

171
00:12:14,933 --> 00:12:17,201
He was an SS officer and a physician...

172
00:12:17,268 --> 00:12:19,837
- <i>at Auschwitz.</i>
- What?

173
00:12:19,904 --> 00:12:22,573
Did you say...

174
00:12:22,641 --> 00:12:23,841
she got it right?

175
00:12:23,909 --> 00:12:25,042
After the liberation,

176
00:12:25,110 --> 00:12:27,343
he obtained a laissez-passer

177
00:12:27,411 --> 00:12:32,113
from the International Red Cross
under the name Arthur Arden.

178
00:12:33,749 --> 00:12:37,252
I have the original documents

179
00:12:37,319 --> 00:12:39,754
from the Red Cross,

180
00:12:39,822 --> 00:12:43,825
but I need Grouper's fingerprint
to establish a match.

181
00:12:43,892 --> 00:12:46,827
Be careful. The man is dangerous
and a flight risk.

182
00:12:48,396 --> 00:12:50,531
These men are always on their guard.

183
00:12:50,598 --> 00:12:52,432
The moment they get nervous,
they disappear.

184
00:12:52,500 --> 00:12:54,768
As soon as you have the print,

185
00:12:54,835 --> 00:12:58,104
bring it directly to the motel.

186
00:13:04,810 --> 00:13:06,543
Who are you?

187
00:13:06,611 --> 00:13:07,678
I'm Jenny.

188
00:13:08,980 --> 00:13:11,314
I told your mother,

189
00:13:11,382 --> 00:13:13,516
we don't have a children's ward here.

190
00:13:13,584 --> 00:13:14,884
- Where is she?
- She's gone.

191
00:13:14,952 --> 00:13:17,386
She kissed me on the cheek

192
00:13:17,454 --> 00:13:20,355
and said, "Be good, Jenny."

193
00:13:27,630 --> 00:13:29,263
Sister Mary Eunice!

194
00:13:29,331 --> 00:13:31,965
I need help here.

195
00:13:35,607 --> 00:13:37,040
Monsignor, thank you for coming.

196
00:13:37,108 --> 00:13:38,575
Oh, it's my pleasure.

197
00:13:38,643 --> 00:13:40,844
I consider it a privilege
to perform last rites.

198
00:13:40,912 --> 00:13:42,845
Oh, thank God you're
a man of compassion.

199
00:13:42,913 --> 00:13:44,513
We called several priests in the area,

200
00:13:44,580 --> 00:13:47,448
but they were all in a panic
over the news reports.

201
00:13:47,516 --> 00:13:50,785
Especially after they published
those grim pictures of her.

202
00:13:50,853 --> 00:13:52,253
What exactly is wrong with her?

203
00:13:52,321 --> 00:13:53,754
No one knows.

204
00:13:53,822 --> 00:13:56,757
Our doctors have ordered
a battery of tests.

205
00:13:56,825 --> 00:13:58,726
But she did test positive for TB.

206
00:13:58,793 --> 00:14:01,562
Oh, I didn't realize
there were still new cases.

207
00:14:01,630 --> 00:14:03,697
I should warn you...

208
00:14:03,765 --> 00:14:05,933
the sight of her is quite shocking.

209
00:14:07,668 --> 00:14:09,436
We're all God's creatures.

210
00:14:16,979 --> 00:14:19,381
I'll be in the hall if you need me.

211
00:14:22,084 --> 00:14:23,919
Hi, child.

212
00:14:40,504 --> 00:14:41,704
Shelly?

213
00:14:53,417 --> 00:14:56,167
Oh, look at that,

214
00:14:56,287 --> 00:14:57,272
Father James.

215
00:14:57,388 --> 00:14:59,523
This will make a splendid dayroom

216
00:14:59,590 --> 00:15:00,791
for our residents.

217
00:15:00,858 --> 00:15:03,560
All right, I thought all

218
00:15:03,628 --> 00:15:05,929
TB patients had been cleared out.

219
00:15:05,996 --> 00:15:07,497
These are
the incurables,

220
00:15:07,564 --> 00:15:09,866
those whose tuberculosis
was too far advanced

221
00:15:09,934 --> 00:15:11,334
for any of the new miracle drugs

222
00:15:11,402 --> 00:15:13,870
to have an effect.
God bless.

223
00:15:13,938 --> 00:15:17,674
Well, he hasn't yet.

224
00:15:17,742 --> 00:15:19,976
Dr. Arthur Arden,
Briarcliff's

225
00:15:20,044 --> 00:15:22,646
Tubercular Ward's supervising physician.

226
00:15:22,714 --> 00:15:25,149
Former supervising
physician, I should say.

227
00:15:25,216 --> 00:15:27,485
Father Timothy Howard...

228
00:15:27,552 --> 00:15:29,020
Yes, I know who you are.

229
00:15:29,087 --> 00:15:30,121
You're the new owner.

230
00:15:31,557 --> 00:15:33,491
Sally Starns.

231
00:15:33,558 --> 00:15:35,893
She was actually a
nurse here at one time.

232
00:15:35,961 --> 00:15:39,363
She won't live till morning,
not if she's lucky.

233
00:15:39,431 --> 00:15:40,964
Through this holy anointing,

234
00:15:41,032 --> 00:15:42,266
may the Lord and his love

235
00:15:42,334 --> 00:15:43,767
and mercy help you with the grace

236
00:15:43,835 --> 00:15:45,035
of the Holy Spirit.

237
00:15:46,772 --> 00:15:49,073
May the Lord who frees you from sin

238
00:15:49,141 --> 00:15:51,309
save you and raise you up.

239
00:15:51,377 --> 00:15:52,944
It's all right, my daughter.

240
00:15:53,012 --> 00:15:54,445
The Prince of Peace

241
00:15:54,513 --> 00:15:56,682
opens his arms to you.

242
00:16:00,988 --> 00:16:02,956
Back when the epidemic was at its worst,

243
00:16:03,024 --> 00:16:04,624
we'd sometimes move more than

244
00:16:04,692 --> 00:16:06,893
100 bodies a week down through here.
Oh.

245
00:16:06,961 --> 00:16:10,163
- How did you manage to keep up with
all the burials? - There were no burials.

246
00:16:10,231 --> 00:16:13,466
Most of the people here
have long since been forgotten.

247
00:16:13,534 --> 00:16:15,402
We incinerate the bodies

248
00:16:15,469 --> 00:16:17,871
in the crematorium out back

249
00:16:17,939 --> 00:16:20,140
and store the ashes in here.

250
00:16:20,208 --> 00:16:22,775
All these wasted lives.

251
00:16:22,843 --> 00:16:25,144
All these wasted opportunities.

252
00:16:25,212 --> 00:16:26,679
I suppose it will be a relief for you

253
00:16:26,747 --> 00:16:28,248
to finally leave this place.

254
00:16:28,315 --> 00:16:29,983
The end of my
tenure at Briarcliff

255
00:16:30,050 --> 00:16:31,985
also means the end of my research.

256
00:16:32,052 --> 00:16:34,020
Research?

257
00:16:34,088 --> 00:16:37,389
I've been working
on an immune booster.

258
00:16:37,457 --> 00:16:40,793
It's a sort of bacterial
cocktail, if you will.

259
00:16:40,860 --> 00:16:42,461
It would actually inhibit most disease

260
00:16:42,529 --> 00:16:44,797
from ever taking hold in the human body.

261
00:16:44,865 --> 00:16:47,066
What would you need
to further your work?

262
00:16:47,134 --> 00:16:49,136
Human trials would have
been the next step.

263
00:16:49,204 --> 00:16:51,872
I assume it would be difficult
to find volunteers.

264
00:16:51,940 --> 00:16:53,707
From the general public, yes.

265
00:16:53,775 --> 00:16:56,744
But there are those whose lives
otherwise serve no purpose.

266
00:16:56,811 --> 00:16:58,446
Through our work together,
they would have contributed

267
00:16:58,514 --> 00:16:59,714
to the greater good.

268
00:17:01,250 --> 00:17:04,453
A good that would not go unnoticed.

269
00:17:04,520 --> 00:17:06,621
Even in Rome.

270
00:17:38,020 --> 00:17:39,150
I'm sorry.

271
00:17:39,217 --> 00:17:41,084
Would you have preferred Mozart?

272
00:17:41,152 --> 00:17:42,786
Jude was right about you.

273
00:17:42,854 --> 00:17:43,753
You're a monster.

274
00:17:45,522 --> 00:17:47,389
Why do you look for the speck

275
00:17:47,457 --> 00:17:49,825
of sawdust in your brother's eye...

276
00:17:49,892 --> 00:17:53,060
and pay no attention
to the plank in your own?

277
00:17:53,128 --> 00:17:56,497
I saw that girl, what you did

278
00:17:56,564 --> 00:17:57,798
to Shelly.

279
00:17:57,865 --> 00:18:00,066
All in the name of progress.

280
00:18:00,134 --> 00:18:01,667
Isn't that what we agreed upon?

281
00:18:01,735 --> 00:18:04,102
No, you told me this
was for the greater good.

282
00:18:04,170 --> 00:18:05,604
You mutilated her!

283
00:18:05,671 --> 00:18:07,538
Perhaps.

284
00:18:07,606 --> 00:18:09,506
But you're missing the entire point.

285
00:18:10,875 --> 00:18:13,209
Briarcliff is a receptacle

286
00:18:13,277 --> 00:18:14,677
for human waste.

287
00:18:14,745 --> 00:18:17,313
Each patient a perfect example

288
00:18:17,381 --> 00:18:19,882
of an evolutionary failure.

289
00:18:25,255 --> 00:18:26,689
♪ Jesus... ♪

290
00:18:26,756 --> 00:18:28,756
Oh, yeah.

291
00:18:28,824 --> 00:18:30,763
♪ Loves me ♪

292
00:18:30,831 --> 00:18:32,799
Oh, yeah, that's it, that's it.

293
00:18:32,867 --> 00:18:35,068
Yeah, oh.

294
00:18:37,971 --> 00:18:40,105
Another mess to
clean up, Mr. Spivey?

295
00:18:40,173 --> 00:18:41,673
You seemed to have

296
00:18:41,741 --> 00:18:43,208
mistaken the broom closet
for the playground,

297
00:18:43,275 --> 00:18:44,509
where you used to expose yourself

298
00:18:44,576 --> 00:18:47,244
to innocent little boys and girls.

299
00:18:47,312 --> 00:18:48,378
No, never the boys, Doc.

300
00:18:48,446 --> 00:18:50,013
I had my standards.

301
00:18:50,081 --> 00:18:52,182
You are utterly depraved.

302
00:18:52,250 --> 00:18:54,318
You've done nothing to improve yourself.

303
00:18:54,386 --> 00:18:55,319
No, you're wrong, Doc.

304
00:18:55,387 --> 00:18:56,620
I'm a new man.

305
00:18:56,688 --> 00:18:59,223
I used to have these disgusting urges

306
00:18:59,290 --> 00:19:00,857
that wouldn't quit
until I busted a nut--

307
00:19:00,925 --> 00:19:02,792
I mean, even in public--
but I'm not sneaking around

308
00:19:02,860 --> 00:19:04,495
with my pants down anymore.

309
00:19:04,562 --> 00:19:06,063
It was Sister Mary Eunice that asked me

310
00:19:06,131 --> 00:19:08,099
to come watch her flash her pussy...

311
00:19:08,167 --> 00:19:11,302
My aim was to give
these wasted lives purpose,

312
00:19:11,370 --> 00:19:12,637
meaning,

313
00:19:12,705 --> 00:19:13,805
and I've succeeded

314
00:19:13,873 --> 00:19:15,974
beyond my wildest imagination.

315
00:19:16,041 --> 00:19:17,842
My experiments

316
00:19:17,910 --> 00:19:20,078
<i>with a combination of syphilis</i>
<i>and tuberculosis</i>

317
00:19:20,146 --> 00:19:24,583
<i>have produced results unseen in</i>
<i>the history of medical science.</i>

318
00:19:24,650 --> 00:19:27,785
When they arrived here, these
patients were less than men.

319
00:19:27,853 --> 00:19:29,054
Now, because of me,

320
00:19:29,121 --> 00:19:31,357
they're more than human.

321
00:19:33,293 --> 00:19:34,793
Would you care to see what

322
00:19:34,861 --> 00:19:36,762
your benevolence has produced?

323
00:19:44,204 --> 00:19:46,905
Witness the next stage
of human evolution.

324
00:19:49,042 --> 00:19:50,542
Have you lost your mind?

325
00:19:51,945 --> 00:19:53,912
Why on earth would you do this?

326
00:19:53,980 --> 00:19:55,914
Why?

327
00:19:55,981 --> 00:19:58,116
When the Russians launch
their nuclear missiles,

328
00:19:58,184 --> 00:20:01,753
20 million Americans will
be incinerated instantly.

329
00:20:01,821 --> 00:20:05,324
Another 20 million will suffer
a slow, agonizing death.

330
00:20:05,392 --> 00:20:07,259
Natural selection would have

331
00:20:07,327 --> 00:20:10,263
weeded out the weak, but only
over the course of time.

332
00:20:10,330 --> 00:20:13,433
Whereas I have managed
to improve the species now,

333
00:20:13,500 --> 00:20:15,702
so that we can survive the atomic blast,

334
00:20:15,769 --> 00:20:17,904
live through the radiation and become

335
00:20:17,972 --> 00:20:19,139
dominant once again.

336
00:20:19,206 --> 00:20:20,907
You should be locked away.

337
00:20:20,975 --> 00:20:22,442
With you to keep me company?

338
00:20:22,510 --> 00:20:23,910
We're in this together, Father.

339
00:20:23,978 --> 00:20:25,645
Remember?

340
00:20:25,713 --> 00:20:27,847
You gave me your blessing,
along with the facility

341
00:20:27,915 --> 00:20:29,315
and the subjects.

342
00:20:29,383 --> 00:20:30,783
I cannot allow this to continue.

343
00:20:30,850 --> 00:20:32,384
I have to expose this
to the light of day.

344
00:20:32,452 --> 00:20:34,152
If you do open that window,

345
00:20:34,220 --> 00:20:36,889
the light will illuminate
everything in Briarcliff.

346
00:20:36,956 --> 00:20:39,692
And I mean everything.

347
00:20:44,431 --> 00:20:46,933
Yes, that's what I thought.

348
00:20:47,001 --> 00:20:48,735
Now, you listen to me.

349
00:20:48,803 --> 00:20:50,971
You and I have nothing
to fear from each other.

350
00:20:51,038 --> 00:20:55,208
However, we do have a threat in common.

351
00:20:55,276 --> 00:20:58,745
We both know where the real danger lies.

352
00:20:58,813 --> 00:21:01,381
Can I try that?

353
00:21:01,449 --> 00:21:03,884
You're too young to use a knife.
You'll cut yourself.

354
00:21:03,951 --> 00:21:06,386
Why'd your mother
abandon you here anyway?

355
00:21:06,454 --> 00:21:08,822
She's scared of me.
Really?

356
00:21:08,890 --> 00:21:10,224
Why?

357
00:21:10,291 --> 00:21:12,292
She thinks I killed Josie.

358
00:21:12,360 --> 00:21:13,994
Did you?

359
00:21:14,062 --> 00:21:15,662
No.

360
00:21:15,730 --> 00:21:17,598
- Did so.
- How do you know?

361
00:21:17,665 --> 00:21:19,313
I know everything.

362
00:21:20,536 --> 00:21:21,469
I'm the devil.

363
00:21:24,611 --> 00:21:27,279
She deserved it, that Josie.

364
00:21:27,347 --> 00:21:29,348
She was a phony little shit.

365
00:21:29,415 --> 00:21:31,550
She didn't even like you.

366
00:21:31,618 --> 00:21:33,752
She just played with you
because her mother told her to.

367
00:21:35,888 --> 00:21:37,455
But you're lucky, because you were born

368
00:21:37,523 --> 00:21:40,529
with the gift of authentic impulse.

369
00:21:40,596 --> 00:21:41,930
Don't ever let them kill it.

370
00:21:41,998 --> 00:21:43,365
I wasted so much time

371
00:21:43,433 --> 00:21:44,533
trying to be a good girl.

372
00:21:44,600 --> 00:21:46,200
All I wanted in the whole world

373
00:21:46,268 --> 00:21:48,236
was for people to like me.

374
00:21:48,303 --> 00:21:51,606
<i>Okay, okay everyone, it's time!</i>

375
00:21:51,674 --> 00:21:54,709
Let's all welcome Mary Eunice McKee

376
00:21:54,777 --> 00:21:57,412
to our annual pool event.

377
00:21:59,795 --> 00:22:02,852
Hey, why don't you get up on
the diving board, Mary Eunice?

378
00:22:02,972 --> 00:22:05,220
You're our guest of honor today.

379
00:22:05,288 --> 00:22:08,356
♪ Love me... ♪
Go ahead.

380
00:22:08,423 --> 00:22:10,858
♪ But how do I know? ♪
♪ <i>Tell me</i> ♪

381
00:22:10,926 --> 00:22:12,526
♪ <i>How do I know?</i> ♪
All right, everyone.

382
00:22:12,594 --> 00:22:14,455
On the count of three,

383
00:22:14,575 --> 00:22:17,130
we're all gonna drop our robes.

384
00:22:18,525 --> 00:22:20,592
One...

385
00:22:20,931 --> 00:22:24,906
two... three!

386
00:22:33,687 --> 00:22:35,784
I was just everyone's victim.

387
00:22:35,851 --> 00:22:38,453
Poor Mary Eunice.

388
00:22:41,363 --> 00:22:44,500
The only place I thought
I'd be safe was with God.

389
00:22:44,620 --> 00:22:45,667
God.

390
00:22:45,734 --> 00:22:47,335
You know there's no God, right?

391
00:22:47,403 --> 00:22:49,837
You already figured out that it's just

392
00:22:49,905 --> 00:22:51,205
a bunch of crap someone made up

393
00:22:51,273 --> 00:22:52,707
to keep you from being who you are,

394
00:22:52,774 --> 00:22:56,444
from doing what you really want to do.

395
00:22:56,512 --> 00:22:59,247
What a chump.

396
00:22:59,314 --> 00:23:00,848
Look where it got me.

397
00:23:00,916 --> 00:23:03,384
Right here, taking shit
from a mean old bitch

398
00:23:03,451 --> 00:23:07,521
who drinks and wears trashy red lingerie

399
00:23:07,589 --> 00:23:10,258
under her habit.

400
00:23:12,394 --> 00:23:15,663
But not for long.

401
00:23:15,731 --> 00:23:17,399
They're gonna lock me up in my room.

402
00:23:17,466 --> 00:23:21,236
I'll never be able to do
anything I want ever again.

403
00:23:21,304 --> 00:23:23,406
Don't be a whiner.

404
00:23:23,473 --> 00:23:25,241
You're smarter than they are.

405
00:23:25,309 --> 00:23:27,309
Don't you ever forget it.

406
00:23:27,377 --> 00:23:29,878
Maybe you just need to learn
how to defend yourself.

407
00:23:32,149 --> 00:23:34,383
<i>Fine. We'll be expecting you.</i>

408
00:23:39,556 --> 00:23:41,023
Monsignor.

409
00:23:42,459 --> 00:23:43,426
Crisis averted.

410
00:23:45,029 --> 00:23:46,262
I mean, she-she went off

411
00:23:46,330 --> 00:23:49,032
and-and left her daughter here,

412
00:23:49,100 --> 00:23:51,902
as if we're some kind of
personal child care facility.

413
00:23:54,973 --> 00:23:57,375
For heaven's sakes,

414
00:23:57,442 --> 00:24:00,611
what is that expression
on your face, Timothy?

415
00:24:00,679 --> 00:24:02,847
It seems Briarcliff's become
quite a burden for you.

416
00:24:02,915 --> 00:24:04,948
No, no.

417
00:24:05,016 --> 00:24:07,985
We just had a few, uh, difficult days,

418
00:24:08,052 --> 00:24:10,087
but the order has been restored...

419
00:24:10,155 --> 00:24:12,790
Sister, I've contacted a colleague,

420
00:24:12,857 --> 00:24:16,259
Father Bernard, in Pittsburgh.

421
00:24:16,327 --> 00:24:18,429
He's just opened a home
for wayward girls.

422
00:24:20,031 --> 00:24:21,632
I've recommended you highly

423
00:24:21,700 --> 00:24:23,401
to run it.

424
00:24:23,468 --> 00:24:25,236
Are you firing me?

425
00:24:25,304 --> 00:24:26,538
You've lost your way.

426
00:24:26,605 --> 00:24:27,906
You need a new beginning.

427
00:24:29,242 --> 00:24:31,077
You're booked on a plane

428
00:24:31,144 --> 00:24:34,780
out of Logan Airport,
Friday morning, 8:30 a.m.

429
00:24:36,717 --> 00:24:41,221
This is... this is all
about Dr. Arden, isn't it?

430
00:24:41,289 --> 00:24:43,089
Dr. Arden is not
the issue here!

431
00:24:43,157 --> 00:24:46,292
Dr. Arden is
entirely the issue here!

432
00:24:48,388 --> 00:24:50,082
He's turned you against me.

433
00:24:50,202 --> 00:24:51,633
But I was right about him.

434
00:24:51,753 --> 00:24:53,259
Pack up your things, Sister.

435
00:25:13,952 --> 00:25:17,187
Little Jenny Reynolds' mother
came by and picked her up.

436
00:25:17,255 --> 00:25:20,090
That's fine.

437
00:25:21,860 --> 00:25:24,628
Is there anything else, Sister?

438
00:25:24,696 --> 00:25:25,762
No, Sister.

439
00:25:25,882 --> 00:25:27,598
Yes, Sister.
What are you doing?

440
00:25:27,665 --> 00:25:29,500
I'm packing.

441
00:25:29,567 --> 00:25:32,036
I'm leaving Briarcliff.

442
00:25:32,103 --> 00:25:34,805
The monsignor, in his wisdom,

443
00:25:34,872 --> 00:25:39,977
has decided that my talents
would serve better elsewhere.

444
00:25:41,379 --> 00:25:43,046
Pittsburgh, as it turns out.

445
00:25:43,114 --> 00:25:44,882
Pittsburgh?

446
00:25:44,949 --> 00:25:47,184
No, Sister Jude,
you can't leave Briarcliff.

447
00:25:47,252 --> 00:25:49,053
I have no choice.

448
00:25:49,121 --> 00:25:51,489
But what will become of us?

449
00:25:59,798 --> 00:26:01,632
No, I won't leave you

450
00:26:01,700 --> 00:26:04,001
to the tender mercies
of Dr. Arden.

451
00:26:04,069 --> 00:26:07,001
There's something I can do
before I'm exiled.

452
00:26:07,068 --> 00:26:08,201
Go to the kitchen.

453
00:26:10,471 --> 00:26:13,874
The special bottle of cognac
I keep for the monsignor--

454
00:26:13,942 --> 00:26:16,710
bring it to me.

455
00:26:16,778 --> 00:26:18,679
And two very clean glasses.

456
00:26:29,957 --> 00:26:31,491
Thredson residence.

457
00:26:31,559 --> 00:26:32,959
Thank God you picked up,
Dr. Thredson.

458
00:26:33,027 --> 00:26:34,294
You're my one phone call.

459
00:26:34,362 --> 00:26:36,063
Listen, you got to help me.

460
00:26:36,131 --> 00:26:38,532
The cops put me in jail,
and they say they have proof

461
00:26:38,600 --> 00:26:40,067
I killed Alma and those other ladies.

462
00:26:40,134 --> 00:26:42,569
They say they have a
tape of my confession.

463
00:26:47,743 --> 00:26:49,744
<i>I thought we had a deal.</i>

464
00:26:49,812 --> 00:26:51,679
I thought you said, if I say
all that stuff out loud,

465
00:26:51,747 --> 00:26:52,947
and tell the courts,
I could stay at Briarcliff.

466
00:26:53,015 --> 00:26:54,549
No, no, Kit.

467
00:26:54,616 --> 00:26:58,319
I told you to say
what you believe is true.

468
00:26:58,387 --> 00:26:59,921
<i>I was confused.</i>

469
00:26:59,988 --> 00:27:01,055
Now I know the truth.

470
00:27:01,123 --> 00:27:03,124
Alma's not dead. Grace saw her.

471
00:27:03,191 --> 00:27:04,992
- She told me.
- Kit...

472
00:27:05,060 --> 00:27:07,661
you need to take responsibility
for what you did.

473
00:27:10,717 --> 00:27:12,794
You said you'd lie for me
so I could avoid the chair,

474
00:27:12,914 --> 00:27:14,268
but all you did was lie to me.

475
00:27:14,336 --> 00:27:15,503
How'd the cops get the tape, huh?

476
00:27:15,571 --> 00:27:16,604
Did you give it to them?

477
00:27:16,672 --> 00:27:17,705
Oh, come on.

478
00:27:18,874 --> 00:27:19,841
<i>I bet this was</i>

479
00:27:19,908 --> 00:27:20,975
your plan all along, wasn't it?

480
00:27:21,043 --> 00:27:22,610
You didn't want to help me.

481
00:27:22,678 --> 00:27:23,912
You're full of shit, and you're a liar.

482
00:27:23,979 --> 00:27:25,981
Stop. You stop calling me that.

483
00:27:26,048 --> 00:27:28,451
You're a phony, lying bastard!

484
00:27:28,518 --> 00:27:30,786
Stop...! Stop calling me that!

485
00:27:42,866 --> 00:27:44,067
He's unbelievable.

486
00:27:45,536 --> 00:27:48,171
He has the nerve to call me a liar,

487
00:27:48,239 --> 00:27:51,241
when he's the one spouting fantasies

488
00:27:51,309 --> 00:27:52,677
about little green men!

489
00:27:52,744 --> 00:27:54,312
Kit?

490
00:27:54,380 --> 00:27:56,080
You talk to him?

491
00:28:10,597 --> 00:28:12,665
Perspiration from a rise
in body temperature.

492
00:28:15,536 --> 00:28:16,736
Accelerated heart rate.

493
00:28:18,572 --> 00:28:19,572
What are you up to?

494
00:28:19,640 --> 00:28:20,607
Nothing.

495
00:28:27,814 --> 00:28:29,114
I knew it.

496
00:28:31,017 --> 00:28:32,951
You were gonna abandon me.

497
00:28:34,955 --> 00:28:36,088
Just like my mother.

498
00:28:41,195 --> 00:28:43,497
You're all the same.

499
00:28:43,565 --> 00:28:45,566
I'm not...
Shut your dirty mouth.

500
00:28:45,634 --> 00:28:46,567
I'm not like them.

501
00:28:46,635 --> 00:28:48,042
I'm not.

502
00:28:48,265 --> 00:28:50,271
I'm not like them.
I'm not like them.

503
00:28:50,338 --> 00:28:52,172
It's such a disappointment...

504
00:28:52,240 --> 00:28:53,908
I'm not.

505
00:28:53,975 --> 00:28:57,444
...when people don't
live up to expectations.

506
00:29:02,083 --> 00:29:05,987
Sometimes all you can do is...
end it.

507
00:29:23,239 --> 00:29:26,207
This is your fault.

508
00:29:26,275 --> 00:29:28,409
You have no one to blame but yourself.

509
00:29:28,477 --> 00:29:29,511
Please.

510
00:29:41,123 --> 00:29:44,225
♪ You don't own me ♪

511
00:29:44,292 --> 00:29:49,157
♪ I'm not just one of your many toys ♪

512
00:29:49,225 --> 00:29:52,093
♪ You don't own me ♪

513
00:29:52,161 --> 00:29:58,866
♪ Don't say I can't go with other boys ♪

514
00:29:58,934 --> 00:30:02,002
♪ And don't tell me what to do ♪

515
00:30:02,069 --> 00:30:05,975
♪ And don't tell me what to say ♪

516
00:30:06,043 --> 00:30:08,610
♪ And, please, when I go out with you ♪

517
00:30:10,479 --> 00:30:12,914
♪ Don't put me on display... ♪

518
00:30:20,521 --> 00:30:21,888
Hello.

519
00:30:21,955 --> 00:30:23,656
It's Sam Goodman.

520
00:30:23,723 --> 00:30:26,792
This is Sister Jude.

521
00:30:35,835 --> 00:30:37,735
Toast, Arthur.

522
00:30:38,937 --> 00:30:41,438
A toast to what?

523
00:30:42,940 --> 00:30:44,974
You won.

524
00:30:45,042 --> 00:30:48,777
And I've always prided myself
on my good sportsmanship.

525
00:30:56,719 --> 00:30:59,721
To your impressive
single-mindedness.

526
00:30:59,788 --> 00:31:02,056
I thought this was
supposed to be a toast.

527
00:31:03,592 --> 00:31:05,293
Ah, yes.

528
00:31:05,360 --> 00:31:06,761
We're abstaining these days, aren't we?

529
00:31:09,198 --> 00:31:11,499
I wouldn't dream of drinking alone.

530
00:31:17,806 --> 00:31:19,807
You know...

531
00:31:19,875 --> 00:31:22,309
there are times in life
that warrant an exception.

532
00:31:24,412 --> 00:31:25,312
To you.

533
00:31:26,881 --> 00:31:28,682
And to God's will.

534
00:32:09,356 --> 00:32:11,557
Yes?

535
00:32:11,625 --> 00:32:14,761
I'm sorry, did Sister Jude send you?

536
00:32:14,828 --> 00:32:16,796
She doesn't know I'm here.

537
00:32:28,136 --> 00:32:29,971
Mr. Goodman?

538
00:32:36,412 --> 00:32:37,946
Mr. Goodman?

539
00:32:38,014 --> 00:32:39,381
I came as fast I could.

540
00:32:39,449 --> 00:32:40,916
I have the glass with the fingerprints.

541
00:32:45,922 --> 00:32:47,756
Mr. Goodman?

542
00:32:56,333 --> 00:32:59,502
Hello. Hello?

543
00:33:02,973 --> 00:33:03,873
Huh.

544
00:33:10,148 --> 00:33:12,149
Oh, God.

545
00:33:12,217 --> 00:33:14,085
Oh, no!

546
00:33:15,521 --> 00:33:18,790
Oh... no...

547
00:33:18,857 --> 00:33:20,091
Oh, God.

548
00:33:20,158 --> 00:33:21,425
Oh, my God.

549
00:33:21,493 --> 00:33:23,160
I'll call an ambulance.

550
00:33:23,228 --> 00:33:24,261
Listen, listen...

551
00:33:24,329 --> 00:33:25,596
- What?
- Listen...

552
00:33:25,664 --> 00:33:26,864
Arden did this.

553
00:33:26,932 --> 00:33:28,199
No, no.

554
00:33:28,266 --> 00:33:30,434
- Nun.
- Ah... What?

555
00:33:30,502 --> 00:33:32,203
What? What?

556
00:33:32,271 --> 00:33:35,342
- What did...?
- A nun...

557
00:33:35,410 --> 00:33:37,578
- A nun.
- A nun...

558
00:33:37,646 --> 00:33:38,946
A nun?

559
00:33:39,014 --> 00:33:40,547
- What?
- One of...

560
00:33:40,615 --> 00:33:41,949
yours.

561
00:33:42,017 --> 00:33:43,450
One of... yours.

562
00:33:43,518 --> 00:33:46,955
Hans Grouper.

563
00:33:47,022 --> 00:33:48,123
You were handsome.

564
00:33:51,427 --> 00:33:53,595
Do you mean to tell me Sister Jude

565
00:33:53,663 --> 00:33:58,300
has this Israeli Sherlock Holmes
holed up in some motel?

566
00:33:58,368 --> 00:34:01,336
She was determined to expose you.

567
00:34:01,404 --> 00:34:03,605
But you don't need to worry anymore.

568
00:34:03,673 --> 00:34:05,774
I've taken care of everything...

569
00:34:05,842 --> 00:34:07,309
Hans.

570
00:34:07,377 --> 00:34:09,278
Don't...

571
00:34:09,345 --> 00:34:11,280
call me that.

572
00:34:11,347 --> 00:34:12,848
Ever.

573
00:34:17,020 --> 00:34:18,854
Are you quite sure this is all of it?

574
00:34:18,922 --> 00:34:20,088
No.

575
00:34:20,156 --> 00:34:22,257
It's not all of it.

576
00:34:22,325 --> 00:34:24,727
I've hidden some evidence away

577
00:34:24,795 --> 00:34:26,329
in case you try
and double-cross me.

578
00:34:30,033 --> 00:34:32,401
You must understand, these...

579
00:34:32,469 --> 00:34:35,905
so-called Nazi hunters
are nothing but...

580
00:34:35,973 --> 00:34:39,709
self-loathing,
self-seeking,

581
00:34:39,776 --> 00:34:42,211
money-grubbing Jews!

582
00:34:42,279 --> 00:34:45,647
The Catholic Church
certainly understood that.

583
00:34:45,715 --> 00:34:48,216
At least the Pope had
the good sense to...

584
00:34:48,284 --> 00:34:50,518
Arthur...
I am not a monster!

585
00:34:50,586 --> 00:34:52,520
I'm a visionary.

586
00:34:54,957 --> 00:35:00,296
Do you have any idea how
lonely a path this is?

587
00:35:00,363 --> 00:35:02,832
What it's like to have to
carry on your work in secret,

588
00:35:02,899 --> 00:35:06,035
hiding from those pious vigilantes?
Arthur!

589
00:35:08,906 --> 00:35:10,272
You're preaching to the converted.

590
00:35:11,708 --> 00:35:13,943
Why?

591
00:35:15,779 --> 00:35:18,048
Why are you protecting me?

592
00:35:23,921 --> 00:35:26,089
You're not in love with me.

593
00:35:27,425 --> 00:35:30,060
I'm no fool.

594
00:35:30,128 --> 00:35:32,063
I know I'm too old.

595
00:35:32,131 --> 00:35:34,233
Too ugly.

596
00:35:34,300 --> 00:35:37,535
Is there something...

597
00:35:37,603 --> 00:35:38,970
you want from me?

598
00:35:40,473 --> 00:35:44,075
This is the beginning
of a whole new era.

599
00:35:44,143 --> 00:35:47,079
All you need to do

600
00:35:47,146 --> 00:35:48,980
is trust me

601
00:35:49,048 --> 00:35:52,383
with your entire soul,

602
00:35:52,451 --> 00:35:55,419
and I promise you

603
00:35:55,487 --> 00:35:57,422
that everything will work out.

604
00:36:05,498 --> 00:36:07,733
Who killed her?

605
00:36:07,801 --> 00:36:09,368
Did you see him?

606
00:36:09,436 --> 00:36:11,537
He was tall.

607
00:36:11,605 --> 00:36:12,905
He had a beard

608
00:36:12,973 --> 00:36:14,740
and a brown jacket.

609
00:36:14,808 --> 00:36:17,644
First, he slashed my brother
and sister's throats,

610
00:36:17,712 --> 00:36:20,547
then he stabbed my mother in the back.

611
00:36:20,614 --> 00:36:22,715
I tried to stop him,

612
00:36:22,783 --> 00:36:24,717
but he said he would kill me, too,

613
00:36:24,785 --> 00:36:27,019
if I moved a muscle.

614
00:36:34,928 --> 00:36:37,062
You're trying not to scream.

615
00:36:38,865 --> 00:36:41,400
But you will.

616
00:36:44,838 --> 00:36:48,174
They always do
when I make the first incision.

617
00:36:49,576 --> 00:36:51,477
But then shock will take over...

618
00:36:53,680 --> 00:36:56,315
...and you won't
feel anything.

619
00:36:59,519 --> 00:37:02,387
It doesn't have to be this way.

620
00:37:04,224 --> 00:37:06,424
I wish that were true, Lana.

621
00:37:08,727 --> 00:37:12,095
I had such high hopes for you.

622
00:37:12,163 --> 00:37:14,364
From the moment

623
00:37:14,431 --> 00:37:17,167
I saw you, so ambitious,

624
00:37:17,235 --> 00:37:19,503
so... alive.

625
00:37:19,571 --> 00:37:21,272
I was never alive in there.

626
00:37:22,641 --> 00:37:25,509
No, not there.

627
00:37:25,577 --> 00:37:28,612
Before Briarcliff.

628
00:37:28,680 --> 00:37:30,080
<i>Oh, come on, Phil.</i>

629
00:37:30,148 --> 00:37:32,349
Aren't you sick and tired
of writing the same piece

630
00:37:32,417 --> 00:37:33,917
with different names?

631
00:37:33,985 --> 00:37:36,119
Start with some blood and guts,
a pinch of sympathy

632
00:37:36,187 --> 00:37:37,654
for the poor victims,

633
00:37:37,722 --> 00:37:39,756
and then top it off with moral outrage.

634
00:37:39,824 --> 00:37:41,291
Isn't that the recipe?
You're the one who knows about recipes.

635
00:37:41,359 --> 00:37:43,492
What are you doing here?

636
00:37:43,559 --> 00:37:45,060
And when did you get
assigned to the crime beat?

637
00:37:45,127 --> 00:37:47,495
You think Upton Sinclair
waits to be assigned a story?

638
00:37:47,563 --> 00:37:49,031
I'm making this my story.

639
00:37:49,098 --> 00:37:51,400
Oh, a woman's touch, huh?
Yes, exactly.

640
00:37:51,467 --> 00:37:53,402
That's what's been missing
from this story.

641
00:37:53,469 --> 00:37:55,937
You think this mook's just some monster,

642
00:37:56,005 --> 00:37:58,039
but no monster starts off that way.

643
00:37:58,107 --> 00:38:01,042
He was somebody's precious baby,
crying for his mommy.

644
00:38:01,110 --> 00:38:02,844
Here comes your precious baby now.

645
00:38:04,647 --> 00:38:06,047
Hey, Walker, why'd you do it?

646
00:38:06,115 --> 00:38:07,349
Huh?

647
00:38:07,417 --> 00:38:09,418
Where's the body?

648
00:38:09,486 --> 00:38:11,454
Come on, Walker.

649
00:38:11,521 --> 00:38:13,656
What, you got nothing to say?

650
00:38:15,525 --> 00:38:17,359
You got a statement, Walker?

651
00:38:17,427 --> 00:38:19,394
I thought that you

652
00:38:19,462 --> 00:38:21,129
were the first person

653
00:38:21,197 --> 00:38:22,997
who could understand.
I do.

654
00:38:23,065 --> 00:38:25,232
- I do understand.
- No.

655
00:38:25,300 --> 00:38:26,400
You don't.

656
00:38:31,072 --> 00:38:32,473
That's all right, Oliver.

657
00:38:32,540 --> 00:38:34,374
I don't want you to feel guilty.

658
00:38:34,442 --> 00:38:37,344
A mother's love is unconditional.

659
00:38:37,412 --> 00:38:39,647
You never had that, did you?

660
00:38:39,715 --> 00:38:41,182
Everyone deserves that.

661
00:38:42,618 --> 00:38:44,419
Even you.

662
00:38:49,393 --> 00:38:51,027
Baby.

663
00:38:58,335 --> 00:39:00,170
It's me.

664
00:39:00,237 --> 00:39:02,072
My baby.

665
00:39:09,514 --> 00:39:11,048
Baby needs colostrum.

666
00:39:25,397 --> 00:39:27,064
Car out front is registered

667
00:39:27,132 --> 00:39:29,666
to a Leo Morrison out
of Encino, California.

668
00:39:29,734 --> 00:39:31,234
He one of our dead
trick-or-treaters?

669
00:39:31,302 --> 00:39:33,371
Doubtful. Mr. Morrison's
in his early 30s.

670
00:39:33,438 --> 00:39:34,804
We're putting these three as teenagers.

671
00:39:34,872 --> 00:39:36,830
Still trying to I.D. them.

672
00:39:36,898 --> 00:39:38,431
Detectives!

673
00:39:38,499 --> 00:39:40,366
We got another one!

674
00:39:45,338 --> 00:39:47,405
Mr. Morrison,
I presume.

675
00:39:48,908 --> 00:39:51,543
All right, full search of the grounds.

676
00:39:51,611 --> 00:39:53,478
Let's do it before we lose daylight.

677
00:39:53,546 --> 00:39:55,147
We're looking for at least a body part.

678
00:39:55,215 --> 00:39:58,316
Chances are whoever
called this in is our perp.

679
00:40:11,930 --> 00:40:13,498
This is Detective John Grayson.

680
00:40:13,566 --> 00:40:14,573
Who is this?

681
00:40:14,693 --> 00:40:16,334
You know who I am.

682
00:40:16,402 --> 00:40:17,736
No, I don't.

683
00:40:17,804 --> 00:40:19,037
Did you kill these people?

684
00:40:19,105 --> 00:40:20,396
Only the imposters.

685
00:40:20,516 --> 00:40:22,507
I just wanted you to know that.

686
00:40:23,977 --> 00:40:25,644
Just spoke to Leo Morrison's sister.

687
00:40:25,712 --> 00:40:27,747
He's out here on his honeymoon.

688
00:40:27,814 --> 00:40:29,015
Shit.

689
00:40:29,082 --> 00:40:30,683
Where's his bride?

690
00:40:30,751 --> 00:40:40,816
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

