1
00:00:30,164 --> 00:00:32,731


2
00:00:36,871 --> 00:00:39,138


3
00:00:43,077 --> 00:00:46,311


4
00:00:46,313 --> 00:00:48,914


5
00:01:04,098 --> 00:01:06,665
Daddy?

6
00:01:06,667 --> 00:01:09,268
Daddy'll be there in a minute.

7
00:02:18,005 --> 00:02:20,639


8
00:02:24,745 --> 00:02:26,345
Spring is officially here.

9
00:02:26,347 --> 00:02:27,779
The baby asparagus are out.

10
00:02:27,781 --> 00:02:29,181
You know, I think
we should put in corn this year.

11
00:02:29,183 --> 00:02:30,616
It'd be great for the kids.

12
00:02:30,618 --> 00:02:32,317
They could play
hide and seek

13
00:02:32,319 --> 00:02:33,819
in the corn patch.

14
00:02:33,821 --> 00:02:35,821
We could make a scarecrow.

15
00:02:35,823 --> 00:02:36,688

Mommy?

16
00:02:36,690 --> 00:02:38,123
Julia!

17
00:02:38,125 --> 00:02:39,825
Hey, Thomas,
what are you...?

18
00:02:39,827 --> 00:02:42,828
Um, Grace, can you save the...
the toilet paper?

19
00:02:45,032 --> 00:02:46,365
Earth to Grace?

20
00:02:46,367 --> 00:02:49,168
Does this look like the doctor?

21
00:02:49,170 --> 00:02:50,936
I don't remember.

22
00:02:50,938 --> 00:02:53,338
♪ ...live for today ♪

23
00:02:53,340 --> 00:02:56,542
♪ Sha-la, la-la, la-la,
live for today ♪


24
00:02:56,544 --> 00:03:00,612
Ooh! Hey, let's
make a big building.

25
00:03:00,614 --> 00:03:02,981
♪ Sha-la, la-la, la-la... ♪

26
00:03:02,983 --> 00:03:05,117
Daddy's home!

How's my two rug rats?

27
00:03:05,119 --> 00:03:06,618
How you doing, baby?

28
00:03:07,454 --> 00:03:08,520


29
00:03:09,857 --> 00:03:11,623
How was your day?

30
00:03:11,625 --> 00:03:12,991
It was good.

31
00:03:12,993 --> 00:03:14,560
This march is
gonna be amazing!

32
00:03:14,562 --> 00:03:16,461
These people are
really inspiring.

33
00:03:16,463 --> 00:03:18,630
They're so organized,
and there's lots

34
00:03:18,632 --> 00:03:20,899
of professors
and college grads.

35
00:03:20,901 --> 00:03:22,501
You wouldn't believe

36
00:03:22,503 --> 00:03:24,536
the great people out there
fighting the good fight.

37
00:03:24,538 --> 00:03:26,738
Two toddlers at the march.
Sounds like hell to me.

38
00:03:26,740 --> 00:03:28,707
So we'll stick 'em
in their strollers!

39
00:03:28,709 --> 00:03:30,475
We're gonna march all the way
from Roxbury

40
00:03:30,477 --> 00:03:32,744
to the Boston Common
as a family, and there'll be

41
00:03:32,746 --> 00:03:34,213
thousands of people
just like us.

42
00:03:36,750 --> 00:03:37,883
Back me up here, Grace!

43
00:03:37,885 --> 00:03:39,718
I can stay here with them.

44
00:03:39,720 --> 00:03:44,122
Do you think those pictures
might be too much for the kids?

45
00:03:45,859 --> 00:03:48,493
♪ Sha-la, la-la, la-la,
live for today ♪

46
00:03:48,495 --> 00:03:49,861
♪ Hey, hey... ♪

47
00:03:49,863 --> 00:03:51,330
Come here, little guy.

48
00:03:51,332 --> 00:03:52,764
Come here.

49
00:03:52,766 --> 00:03:55,734

I will say this, Grace.

50
00:03:55,736 --> 00:03:57,269
You're really talented.

51
00:03:59,039 --> 00:04:01,340


52
00:04:14,922 --> 00:04:17,289


53
00:04:18,959 --> 00:04:21,293
I must be losing my touch.

54
00:04:27,301 --> 00:04:29,935
No, you still got it.

55
00:04:30,871 --> 00:04:33,038


56
00:04:33,040 --> 00:04:35,474
What, is this about Grace?

57
00:04:35,476 --> 00:04:37,075
In the last few weeks,

58
00:04:37,077 --> 00:04:38,977
everything she draws is
aliens and the abduction.

59
00:04:38,979 --> 00:04:40,812
She's obsessed-- it's all
she ever talks about.

60
00:04:40,814 --> 00:04:43,782
Something you never
talk about at all.

61
00:04:48,122 --> 00:04:51,123
Everybody processes
things differently.

62
00:04:51,125 --> 00:04:52,658
Grace is just trying
to work through

63
00:04:52,660 --> 00:04:54,459
what they did to her
in her own way.

64
00:04:54,461 --> 00:04:57,062
No. She's dwelling
on the past

65
00:04:57,064 --> 00:04:58,897
because she's unhappy
in the present.

66
00:04:58,899 --> 00:05:00,899
You need to spend
more time with her.

67
00:05:00,901 --> 00:05:02,467
We're not on a
schedule, Alma.

68
00:05:02,469 --> 00:05:04,469
I'm not punching a time clock.

69
00:05:04,471 --> 00:05:06,938
We're just trying to
do what comes natural.

70
00:05:06,940 --> 00:05:07,973
She needs you, Kit.

71
00:05:07,975 --> 00:05:10,542
Go to her.

72
00:05:21,955 --> 00:05:24,256
You're up late.

73
00:05:25,959 --> 00:05:27,592
Had to get it down on paper

74
00:05:27,594 --> 00:05:30,162
before it disappears
from my head.

75
00:05:31,131 --> 00:05:34,333
Is this how you remember it?

76
00:05:34,335 --> 00:05:36,535
I guess so.

77
00:05:38,172 --> 00:05:39,871
I'm not doing it for me.

78
00:05:39,873 --> 00:05:41,807
It's for our children, Kit.

79
00:05:41,809 --> 00:05:44,076
They need to know
where they came from.

80
00:05:45,045 --> 00:05:47,612
Alma's worried.

81
00:05:47,614 --> 00:05:49,047


82
00:05:49,049 --> 00:05:51,149
She wants to forget the past.

83
00:05:51,151 --> 00:05:53,719
But those are not
the memories I'm scared of.

84
00:05:56,657 --> 00:05:59,057
Memories of that black night.

85
00:05:59,059 --> 00:06:00,425


86
00:06:02,529 --> 00:06:05,297
Those feelings,
when I lost control of myself.

87
00:06:07,901 --> 00:06:10,469
That's what makes me afraid.

88
00:06:15,142 --> 00:06:17,976
You're a different person now.

89
00:06:17,978 --> 00:06:20,312


90
00:06:33,427 --> 00:06:35,994


91
00:06:38,065 --> 00:06:40,432


92
00:06:43,504 --> 00:06:44,936


93
00:06:44,938 --> 00:06:46,271
Kit?

94
00:06:46,273 --> 00:06:49,775


95
00:06:49,777 --> 00:06:52,110


96
00:06:52,112 --> 00:06:53,779

Kit?! Kit?!

97
00:06:53,781 --> 00:06:56,114
Kit, it's them!
They've come for us!

98
00:06:56,116 --> 00:06:57,949


99
00:06:57,951 --> 00:07:00,185
Don't let them take us.
Help me with the babies!

100
00:07:00,187 --> 00:07:02,020


101
00:07:02,022 --> 00:07:03,221


102
00:07:03,223 --> 00:07:04,022


103
00:07:04,024 --> 00:07:05,257
Shit! You got it?

104
00:07:05,259 --> 00:07:07,192
Yeah.

Come on out!

105
00:07:08,295 --> 00:07:09,394


106
00:07:09,396 --> 00:07:11,096
Those bastards!

107
00:07:14,201 --> 00:07:17,636


108
00:07:17,638 --> 00:07:20,238
I know who tried
to burn down my house.

109
00:07:20,240 --> 00:07:22,574
It was Billy and his friends.
Billy Marshall.

110
00:07:22,576 --> 00:07:25,210
I thought you said you were
inside when it happened.

111
00:07:25,212 --> 00:07:26,445
Did you see him?

112
00:07:26,447 --> 00:07:28,046

Not exactly,

113
00:07:28,048 --> 00:07:29,815
but it was his truck.

114
00:07:29,817 --> 00:07:32,050

There are lots of
trucks, Mr. Walker.

115
00:07:32,052 --> 00:07:34,219


I know he did it.

116
00:07:34,221 --> 00:07:36,254
If you don't arrest him,
I'm going to do

117
00:07:36,256 --> 00:07:37,489
whatever it takes
to protect my family.

118
00:07:37,491 --> 00:07:39,090
I heard about your family.

119
00:07:39,092 --> 00:07:41,660
You're the father
of two children.

120
00:07:41,662 --> 00:07:44,629
One Caucasian, one Negro.

121
00:07:44,631 --> 00:07:46,131
What does that got
to do with anything?

122
00:07:46,133 --> 00:07:47,666
You know polygamy is illegal

123
00:07:47,668 --> 00:07:49,701
in the state of Massachusetts.

124
00:07:50,971 --> 00:07:53,338


125
00:07:54,475 --> 00:07:56,975
Police are going
to be no help.

126
00:07:56,977 --> 00:07:59,644
Where's Alma?

127
00:07:59,646 --> 00:08:03,114
She's crying in her room.

128
00:08:03,116 --> 00:08:05,684
She thought it was the creatures
coming back for her.

129
00:08:05,686 --> 00:08:08,587
She's inconsolable.

130
00:08:08,589 --> 00:08:11,756
You okay?

131
00:08:11,758 --> 00:08:14,259
I'm strong, remember?

132
00:08:14,261 --> 00:08:16,628


133
00:08:16,630 --> 00:08:19,097
I better go to her.

134
00:08:19,099 --> 00:08:21,833
That's what
I was thinking. Go.

135
00:08:30,310 --> 00:08:33,078


136
00:08:34,982 --> 00:08:37,282
<i> Oui!</i> Good!

137
00:08:40,988 --> 00:08:42,687


138
00:08:42,689 --> 00:08:43,989
Don't worry
about it.

139
00:08:43,991 --> 00:08:46,157


140
00:08:46,159 --> 00:08:48,627
Okay. Okay.

141
00:08:48,629 --> 00:08:50,195
All right.

142
00:08:50,197 --> 00:08:52,197
What's wrong with you?
Is it because

143
00:08:52,199 --> 00:08:54,566
Kit has been spending
more time with me?
That was my idea, remember?

144
00:08:54,568 --> 00:08:57,402
Ever since those boys
attacked us...
I don't care about those boys.

145
00:08:57,404 --> 00:08:59,371
So it's me.
I'm done with
the alien talk.

146
00:08:59,373 --> 00:09:01,406
It was the worst thing
that ever happened to me,

147
00:09:01,408 --> 00:09:02,874
and you act like it was
a religious experience.

148
00:09:02,876 --> 00:09:05,677
Because it was. Alma...

149
00:09:05,679 --> 00:09:08,013
They brought me
back to life.

150
00:09:08,015 --> 00:09:09,748
They gave us these
amazing children.

151
00:09:09,750 --> 00:09:11,650
How can you not
be grateful?
Grateful?!

152
00:09:11,652 --> 00:09:13,385
They snatched me
from this house,

153
00:09:13,387 --> 00:09:15,854
stripped me down,
threw me on a metal slab

154
00:09:15,856 --> 00:09:17,923
and stuck metal probes
inside of me.

155
00:09:17,925 --> 00:09:20,158
Hey, this is good.

156
00:09:20,160 --> 00:09:21,927
You need to
talk about it.

157
00:09:21,929 --> 00:09:23,595
Maybe together,
we can understand what it meant.

158
00:09:23,597 --> 00:09:26,331
It meant nothing, Grace!
It was senseless cruelty.

159
00:09:26,333 --> 00:09:29,034
They were like little boys
plucking wings off a butterfly.

160
00:09:29,036 --> 00:09:30,569
No, I don't believe that
for a second.

161
00:09:30,571 --> 00:09:32,604
They're so far
ahead of us.

162
00:09:32,606 --> 00:09:35,173
These children are
our living proof.

163
00:09:35,175 --> 00:09:37,175
Some day, they'll
come back for them.

164
00:09:37,177 --> 00:09:39,010
No. Listen, Grace.
I don't want them to come back.

165
00:09:39,012 --> 00:09:41,346
And these children have nothing
to do with them.

166
00:09:41,348 --> 00:09:43,348
If you do anything to try
and call them back here...

167
00:09:43,350 --> 00:09:45,250
Of course they'll come back...
for Kit.

168
00:09:45,252 --> 00:09:47,385

They chose him because

169
00:09:47,387 --> 00:09:49,187
his mind is so open,

170
00:09:49,189 --> 00:09:52,123
because he has incredible
empathy for every living thing.

171
00:09:52,125 --> 00:09:54,292
Do not talk to me about Kit.

172
00:09:54,294 --> 00:09:56,361
I married him, remember?

173
00:09:56,363 --> 00:09:58,096
Before all of this madness,
we lived together

174
00:09:58,098 --> 00:10:00,198
in this house,
as husband and wife.

175
00:10:00,200 --> 00:10:03,969
You really think your life
was so much better before?

176
00:10:03,971 --> 00:10:06,571
Before my husband brought home
an axe murderer? Yes.

177
00:10:06,573 --> 00:10:08,473
They locked you away
for a reason, Grace.

178
00:10:08,475 --> 00:10:12,744
Well, at least I wasn't the one
locking myself away.

179
00:10:12,746 --> 00:10:15,914
Is this the way you
want Julia to grow up?

180
00:10:15,916 --> 00:10:17,882
Ashamed of who she is?

181
00:10:19,419 --> 00:10:20,719
Grace, I am so sorry.

182
00:10:20,721 --> 00:10:21,987
I've never done that before.

183
00:10:21,989 --> 00:10:24,556


184
00:10:24,558 --> 00:10:26,157

What's going on?

185
00:10:28,161 --> 00:10:29,260
Let's have a family meeting.

186
00:10:29,262 --> 00:10:31,596
I'm done. No more meetings.

187
00:10:31,598 --> 00:10:33,798
♪ We're on the eve
of destruction... ♪

188
00:10:33,800 --> 00:10:35,634
Mommy?

189
00:10:35,636 --> 00:10:37,502
Yeah.

190
00:10:37,504 --> 00:10:39,471

Grace?

191
00:10:50,517 --> 00:10:51,916


192
00:10:58,325 --> 00:11:01,493


193
00:11:05,966 --> 00:11:08,333
Do you ever sleep?

194
00:11:09,503 --> 00:11:12,437
Not if I can help it.

195
00:11:12,439 --> 00:11:16,541
I've spent my whole life
asleep and locked away.

196
00:11:18,178 --> 00:11:21,613
So much time
already wasted.

197
00:11:21,615 --> 00:11:23,515
I won't waste another moment.

198
00:11:23,517 --> 00:11:25,350
I understand.

199
00:11:25,352 --> 00:11:28,053
I know you do.

200
00:11:32,659 --> 00:11:34,492
I love you, Kit.

201
00:11:34,494 --> 00:11:36,361
And Alma.

202
00:11:36,363 --> 00:11:42,300
And our sweet, beautiful
miracle babies.

203
00:11:42,302 --> 00:11:44,402


204
00:11:44,404 --> 00:11:46,071
Our life here
has been more precious

205
00:11:46,073 --> 00:11:49,474
than I could have dreamed.

206
00:11:49,476 --> 00:11:52,977
But something's changed.

207
00:11:54,347 --> 00:11:57,482
I won't live in fear
and isolation.

208
00:11:57,484 --> 00:11:59,350
Not anymore.

209
00:11:59,352 --> 00:12:01,086
Not again.

210
00:12:01,088 --> 00:12:03,655
The future is coming, Kit,

211
00:12:03,657 --> 00:12:05,356
no matter what.

212
00:12:05,358 --> 00:12:06,257
We can't hide from it.

213
00:12:06,259 --> 00:12:08,493
We have to engage with it.

214
00:12:08,495 --> 00:12:10,395
We have to embrace it.

215
00:12:10,397 --> 00:12:12,764
Locked doors and shuttered
windows won't keep it out.

216
00:12:12,766 --> 00:12:14,499
Alma needs to understand that.

217
00:12:14,501 --> 00:12:15,900
We have to open...

218
00:12:18,071 --> 00:12:19,337

Alma!

219
00:12:19,339 --> 00:12:20,405
What are you doing?!


220
00:12:22,342 --> 00:12:24,409

Alma!

221
00:12:24,411 --> 00:12:27,412
What have you done?!
She wanted to bring
them back into our home!

222
00:12:27,414 --> 00:12:29,714
I couldn't let her.
We have to... we have to hide.

223
00:12:29,716 --> 00:12:33,618
We have to hide.
Kit, we have to hide.

224
00:12:35,388 --> 00:12:38,022


225
00:13:06,319 --> 00:13:07,552


226
00:13:21,234 --> 00:13:24,402
BABY THOMAS:
Daddy?

227
00:13:24,404 --> 00:13:26,471
Daddy'll be there in a minute.

228
00:13:41,822 --> 00:13:43,054
Your move, boss.

229
00:13:45,659 --> 00:13:47,992
We interrupt this
program to bring you

230
00:13:47,994 --> 00:13:50,361
an emergency broadcast
from President Johnson.

231
00:13:50,363 --> 00:13:52,797
Snake eyes.

232
00:13:52,799 --> 00:13:54,632
Gum Drop Mountain is mine,
chickens.

233
00:13:54,634 --> 00:13:56,701
America is shocked and saddened

234
00:13:56,703 --> 00:13:58,837
by the brutal slaying tonight

235
00:13:58,839 --> 00:14:00,672
of Dr. Martin Luther King.

236
00:14:00,674 --> 00:14:02,841
If you want to get through
Peppermint Stick Forest,

237
00:14:02,843 --> 00:14:04,209
you got to go through me.

238
00:14:04,211 --> 00:14:05,977
I ask every citizen

239
00:14:05,979 --> 00:14:09,147
to reject the blind violence...

240
00:14:09,149 --> 00:14:10,181
Percy!
Knock it off!

241
00:14:10,183 --> 00:14:11,816
...that has struck Dr. King,

242
00:14:11,818 --> 00:14:13,017
who lived by non-violence.

243
00:14:13,019 --> 00:14:14,986
His lithium levels
are way too high.

244
00:14:14,988 --> 00:14:16,821
Dr. Miller should
check them, okay?

245
00:14:16,823 --> 00:14:18,656
Mm-hmm.

I pray that his family...

246
00:14:18,658 --> 00:14:21,059
can find comfort in the memory

247
00:14:21,061 --> 00:14:24,128
of all he tried to do
for the land...

248
00:14:24,130 --> 00:14:25,797
Martha.

249
00:14:25,799 --> 00:14:27,599
Your move.

250
00:14:30,637 --> 00:14:32,303
Jude.

251
00:14:32,305 --> 00:14:35,039
May I have a word, please?

252
00:14:36,643 --> 00:14:38,042
Do you hear something?

253
00:14:38,678 --> 00:14:40,044
Hmm? Hmph.

254
00:14:41,681 --> 00:14:43,348
He couldn't mean me.

255
00:14:43,350 --> 00:14:44,582
Jude is dead.

256
00:14:44,584 --> 00:14:47,218
I was renamed...

257
00:14:47,220 --> 00:14:49,187
what was it?

258
00:14:49,189 --> 00:14:50,922
Betty Drake.

259
00:14:50,924 --> 00:14:53,224
Yeah, Betty Drake.

260
00:14:53,226 --> 00:14:54,926
Please, Jude,
don't be childish.

261
00:14:54,928 --> 00:14:56,394
Childish?

262
00:14:56,396 --> 00:14:59,264
Hell, I'm the queen
of Candy Land.

263
00:14:59,266 --> 00:15:02,500
A short audience,
Your Majesty.

264
00:15:03,870 --> 00:15:06,738
You're leaving
Briarcliff?

265
00:15:09,709 --> 00:15:12,043
But you're not leaving
the Church.

266
00:15:12,045 --> 00:15:14,579
On the contrary.

267
00:15:14,581 --> 00:15:17,515
I've been appointed Cardinal.

268
00:15:17,517 --> 00:15:19,017
Of New York.

269
00:15:19,019 --> 00:15:20,084
Well, good for you.

270
00:15:20,086 --> 00:15:22,620
You had a dream,
you made it come true.

271
00:15:23,456 --> 00:15:25,924
You should also
know that

272
00:15:25,926 --> 00:15:28,226
the Church is relinquishing
ownership of Briarcliff.

273
00:15:28,228 --> 00:15:29,961
We've donated it
to the state.

274
00:15:29,963 --> 00:15:32,463
They'll use it as
an overflow facility.

275
00:15:33,900 --> 00:15:35,433
Jude...

276
00:15:35,435 --> 00:15:38,369
I cannot leave here knowing
I've left you behind to rot.

277
00:15:38,371 --> 00:15:41,306
I'm arranging
for your release.

278
00:15:41,308 --> 00:15:42,307
I'm gonna get you out.

279
00:15:42,309 --> 00:15:43,474
The cruelty ends here.

280
00:15:44,911 --> 00:15:47,645
The cruelest thing of all,
Timothy,

281
00:15:47,647 --> 00:15:50,148
is false hope.

282
00:15:50,150 --> 00:15:51,816
I promise.

283
00:15:51,818 --> 00:15:53,284
I will make you a believer,

284
00:15:53,286 --> 00:15:55,954
Jude.

285
00:15:59,492 --> 00:16:01,326
It's your move, boss.

286
00:16:03,229 --> 00:16:06,331


287
00:16:08,001 --> 00:16:10,468


288
00:16:21,648 --> 00:16:26,250

♪ There must be some kind of way
out of here ♪

289
00:16:26,252 --> 00:16:30,655
♪ Said the joker to the thief ♪

290
00:16:33,026 --> 00:16:35,994
♪ There's too much
confusion... ♪

291
00:16:46,940 --> 00:16:49,440
What are you doing here?

292
00:16:49,442 --> 00:16:52,610
Me and my girls just got
transferred in from County.

293
00:16:52,612 --> 00:16:54,812
I didn't call for you.

294
00:16:54,814 --> 00:16:57,715
What? I need an appointment
to see Your Highness?

295
00:16:57,717 --> 00:17:00,018
Get her.

296
00:17:00,020 --> 00:17:01,319
Royalty.

297
00:17:01,321 --> 00:17:04,389
Queen bee, or so I hear.

298
00:17:04,391 --> 00:17:06,491
You don't belong here.

299
00:17:06,493 --> 00:17:08,359
Yeah, that's
what I told the judge.

300
00:17:08,361 --> 00:17:10,028
He disagreed.

301
00:17:10,030 --> 00:17:11,796
Hell...

302
00:17:11,798 --> 00:17:13,464
most of my so-called victims

303
00:17:13,466 --> 00:17:15,833
were living off government
checks anyway-- spongers.

304
00:17:15,835 --> 00:17:17,902
They'd spend their dole
on liquor and gambling

305
00:17:17,904 --> 00:17:21,139
before I'd ever
see a rent check.

306
00:17:21,141 --> 00:17:23,508
I thought I was doing
the taxpayer a service.

307
00:17:23,510 --> 00:17:25,209
I know who you are.

308
00:17:25,211 --> 00:17:28,046
My reputation precedes me.

309
00:17:28,048 --> 00:17:29,981
Good.

310
00:17:29,983 --> 00:17:33,684
Then you know how things
are going to go around here.

311
00:17:33,686 --> 00:17:36,254
You get one chance

312
00:17:36,256 --> 00:17:38,890
to be part of this with me.
What?

313
00:17:38,892 --> 00:17:40,925
I hear you're the gal to talk to

314
00:17:40,927 --> 00:17:44,062
when it comes to the way
things run around here.

315
00:17:44,064 --> 00:17:46,264
You can either rule
this roost with me,

316
00:17:46,266 --> 00:17:49,100
or just be one more dumb cluck.

317
00:17:50,603 --> 00:17:52,070
Think it over.

318
00:17:57,243 --> 00:18:00,111
SISTER JUDE:
Storm clouds are
gathering, Pepper.

319
00:18:00,113 --> 00:18:02,680
I can see them coming
on the horizon.

320
00:18:02,682 --> 00:18:04,749
I hope the monsignor

321
00:18:04,751 --> 00:18:06,918
is true to his promise
and acts quickly.

322
00:18:06,920 --> 00:18:09,954
You know you can't put stock
into his promises, Jude.

323
00:18:09,956 --> 00:18:12,690
No, you're being too harsh.

324
00:18:12,692 --> 00:18:14,759
I saw something
in his eyes.

325
00:18:14,761 --> 00:18:18,096
There's nothing there.

326
00:18:22,135 --> 00:18:23,701


327
00:18:23,703 --> 00:18:26,504
More souls to take care of.

328
00:18:28,575 --> 00:18:30,808
God help us all.

329
00:18:30,810 --> 00:18:31,976
I'll say a prayer
for your mother's

330
00:18:31,978 --> 00:18:34,078
speedy recovery, Jorge.

331
00:18:34,080 --> 00:18:36,447
Yeah, but you should
pray too.

332
00:18:36,449 --> 00:18:39,951
Thanks, Betty;
I'll do that.

333
00:18:39,953 --> 00:18:42,320
Lights out in
ten minutes.

334
00:18:42,322 --> 00:18:43,721
Hello, gorgeous.

335
00:18:43,723 --> 00:18:45,957
I'm on top.

336
00:18:45,959 --> 00:18:47,458
What's she doing here?
She's your new roommate.

337
00:18:47,460 --> 00:18:49,360
Everyone doubles
up, Betty.

338
00:18:50,997 --> 00:18:52,196
No!

339
00:18:54,501 --> 00:18:57,401
No.

340
00:18:57,403 --> 00:19:01,439
I don't know what song
was playing in your head,

341
00:19:01,441 --> 00:19:03,074
but I don't want you here.

342
00:19:03,076 --> 00:19:05,243
I'm not ready.

343
00:19:05,245 --> 00:19:07,011
You lose
something, honey?

344
00:19:07,013 --> 00:19:08,813
Yeah.

345
00:19:08,815 --> 00:19:10,414
My cigarettes.

346
00:19:10,416 --> 00:19:12,450

You took them.

347
00:19:12,452 --> 00:19:14,152
Everything in this cell
belongs to me.

348
00:19:14,154 --> 00:19:16,521
That includes you.

349
00:19:16,523 --> 00:19:18,422
Why are you doing this?

350
00:19:19,592 --> 00:19:20,791
Why now?

351
00:19:20,793 --> 00:19:23,594
I'm so close to getting out.

352
00:19:23,596 --> 00:19:25,329
What are you talking about?

353
00:19:25,331 --> 00:19:29,133
Everyone knows there's only
one way out of Briarcliff,

354
00:19:29,135 --> 00:19:32,036
and it ain't the front door.

355
00:19:32,038 --> 00:19:34,172
You're toying with me.

356
00:19:34,174 --> 00:19:39,143
Babycakes, I'm only
just starting to toy with you.

357
00:19:39,145 --> 00:19:40,311
When I get going,

358
00:19:40,313 --> 00:19:42,280
you'll be begging for more.

359
00:19:42,282 --> 00:19:45,983
You'll be shaking and moaning.

360
00:19:45,985 --> 00:19:48,152

You stay away from me.

361
00:19:48,154 --> 00:19:49,120
Aw...

362
00:19:49,122 --> 00:19:50,888
don't be that way.

363
00:19:53,193 --> 00:19:54,992
Here.

364
00:19:54,994 --> 00:19:56,160
Drag.

365
00:19:56,162 --> 00:19:59,230
Calm your
frazzled nerves.

366
00:20:00,133 --> 00:20:03,434
You stay away from me.

367
00:20:06,039 --> 00:20:09,173
You just stay away from me!

368
00:20:09,175 --> 00:20:12,210
I don't want anything
to do with you.

369
00:20:13,813 --> 00:20:16,414
You'll change your tune.

370
00:20:18,384 --> 00:20:20,418
You okay, boss?

371
00:20:20,420 --> 00:20:22,453
You look a little green
around the gills.

372
00:20:26,226 --> 00:20:28,059
Trouble sleeping.

373
00:20:28,061 --> 00:20:30,361
They gave me a roommate.

374
00:20:30,363 --> 00:20:32,396
Stacking us up like cord wood.

375
00:20:32,398 --> 00:20:34,732


376
00:20:40,440 --> 00:20:43,307
My, my, my.

377
00:20:44,577 --> 00:20:46,344
What you doing over here

378
00:20:46,346 --> 00:20:48,646
all by your lonesome?

379
00:20:50,216 --> 00:20:51,949
Don't go hopping off too far,

380
00:20:51,951 --> 00:20:54,085
my little chocolate bunny.

381
00:20:54,087 --> 00:20:56,187
Hey, rummy.

382
00:20:56,923 --> 00:20:58,055
Marge here says

383
00:20:58,057 --> 00:20:59,724
you ain't been cooperating.

384
00:20:59,726 --> 00:21:02,560
She says you've been
taking your meds.

385
00:21:02,562 --> 00:21:04,228
My meds. Yes, I took them.

386
00:21:04,230 --> 00:21:05,429
Down the hatch.

387
00:21:05,431 --> 00:21:06,897
Just 12 pills.

388
00:21:06,899 --> 00:21:08,132
12 pills a day...

389
00:21:08,134 --> 00:21:10,401
keeps the doctor away.

390
00:21:10,403 --> 00:21:12,203
No, see, you weren't supposed
to take them.

391
00:21:12,205 --> 00:21:13,437
You were supposed
to squirrel them away.

392
00:21:13,439 --> 00:21:15,840
I told you how,
remember, rummy?

393
00:21:17,143 --> 00:21:18,476
I also told you
what would happen

394
00:21:18,478 --> 00:21:19,810
if you didn't do as I said.

395
00:21:20,580 --> 00:21:22,647
Everyone can see

396
00:21:22,649 --> 00:21:24,148
you're challenging me,
rummy.

397
00:21:24,150 --> 00:21:26,217
We can't have that.
Ah! Ah!

398
00:21:26,219 --> 00:21:28,786


399
00:21:28,788 --> 00:21:31,455


400
00:21:34,894 --> 00:21:36,861


401
00:21:38,331 --> 00:21:39,864


402
00:21:52,445 --> 00:21:55,413
Give me a kiss, sweetheart.

403
00:21:57,283 --> 00:21:58,616
No, get off of me.

404
00:21:58,618 --> 00:22:00,318
I don't want to die.

405
00:22:00,320 --> 00:22:02,420


406
00:22:08,161 --> 00:22:09,327


407
00:22:09,329 --> 00:22:11,195
She tried to kiss me!

408
00:22:11,197 --> 00:22:13,197
She's death!
I've seen her before!

409
00:22:13,199 --> 00:22:16,300
I've seen her before!
Crazy goddamn bitch.

410
00:22:16,302 --> 00:22:17,635
I ain't rooming with her.

411
00:22:17,637 --> 00:22:19,270
She tried to kill me!

412
00:22:36,989 --> 00:22:38,289


413
00:22:38,291 --> 00:22:40,791
This is wrong.

414
00:22:40,793 --> 00:22:42,960
It's all wrong.

415
00:22:43,896 --> 00:22:46,197


416
00:22:46,199 --> 00:22:48,332

Betty Drake.

417
00:22:48,334 --> 00:22:50,868
What are we going
to do with you?

418
00:22:50,870 --> 00:22:52,503


419
00:22:52,505 --> 00:22:53,537
Betty...

420
00:22:53,539 --> 00:22:55,506


421
00:22:55,508 --> 00:22:57,608
Do you know
where you are?

422
00:23:01,981 --> 00:23:04,582
In my o...

423
00:23:09,021 --> 00:23:11,322
In your office.

424
00:23:11,324 --> 00:23:13,190
And do you know who I am?

425
00:23:13,192 --> 00:23:16,560
Uh... Dr. Crump?
Correct.

426
00:23:16,562 --> 00:23:21,198
I hear you've had a bit of a
dustup with your new roommate.

427
00:23:21,200 --> 00:23:23,768
I was... I...

428
00:23:23,770 --> 00:23:26,003


429
00:23:26,005 --> 00:23:28,472
I thought she...

430
00:23:32,578 --> 00:23:33,511
I don't like her.

431
00:23:33,513 --> 00:23:35,246
You haven't liked
any of the women

432
00:23:35,248 --> 00:23:36,347
you've roomed with.

433
00:23:36,349 --> 00:23:38,249
That's five in two months.

434
00:23:38,251 --> 00:23:40,785
What?
There are no
single rooms here

435
00:23:40,787 --> 00:23:43,220
at Briarcliff, Betty.
You know that.

436
00:23:43,222 --> 00:23:45,456
Unless you want to go
back to solitary.

437
00:23:45,458 --> 00:23:47,958
I know you spent quite
a bit of time there

438
00:23:47,960 --> 00:23:49,794
when you first arrived,
but you don't want

439
00:23:49,796 --> 00:23:52,963
to go back there,
do you, Betty?

440
00:23:52,965 --> 00:23:56,600
No.
Good. Then I can count on you

441
00:23:56,602 --> 00:23:58,369
to make more
of an effort

442
00:23:58,371 --> 00:24:01,472
to get along with
your roommate.

443
00:24:03,543 --> 00:24:07,445
Has the monsignor left any word?

444
00:24:07,447 --> 00:24:08,579
The monsignor?

445
00:24:08,581 --> 00:24:10,047
I need to speak to him.

446
00:24:10,049 --> 00:24:11,816
I need to speak
to the monsignor.

447
00:24:11,818 --> 00:24:13,284
You mean the hospital chaplain?

448
00:24:13,286 --> 00:24:15,386
No. No.

449
00:24:15,388 --> 00:24:18,088
No.

450
00:24:18,090 --> 00:24:22,059
I mean Monsignor Timothy Howard.

451
00:24:22,061 --> 00:24:24,762
I spoke to him right
before he left for New York.

452
00:24:24,764 --> 00:24:26,664
He's working on my release.

453
00:24:26,666 --> 00:24:28,399
I need to speak to him.

454
00:24:28,401 --> 00:24:29,800
You mean<i> Cardinal</i>

455
00:24:29,802 --> 00:24:33,103
Timothy Howard?
Yeah.

456
00:24:33,105 --> 00:24:34,138
Cardinal.

457
00:24:34,140 --> 00:24:35,606


458
00:24:35,608 --> 00:24:39,910
He... he told me
that he had been...

459
00:24:39,912 --> 00:24:42,913
appointed Cardinal of New York.


460
00:24:42,915 --> 00:24:44,982
Two and a half years ago.

461
00:24:44,984 --> 00:24:46,851
What?

462
00:24:46,853 --> 00:24:50,120
Timothy Howard was appointed
Cardinal of New York

463
00:24:50,122 --> 00:24:53,591

shortly after the Church donated
Briarcliff to the State.

464
00:24:53,593 --> 00:24:55,593
Two and a half years ago.

465
00:24:55,595 --> 00:24:57,528
No.

466
00:24:57,530 --> 00:24:59,163
No, I just... I...

467
00:24:59,165 --> 00:25:01,265
I just talked to him on Monday.

468
00:25:01,267 --> 00:25:03,267
You're confused, Betty.

469
00:25:03,269 --> 00:25:05,769
I am not!

470
00:25:10,610 --> 00:25:12,710

I'm not confused.

471
00:25:14,013 --> 00:25:16,614
Ask Pepper. She was there.

472
00:25:16,616 --> 00:25:19,617
Pepper?
Pepper. Yeah.

473
00:25:20,987 --> 00:25:22,219
The pinhead.

474
00:25:22,221 --> 00:25:24,221
She's a friend of mine.

475
00:25:24,223 --> 00:25:26,624
Oh, yes, that poor
microcephalic creature.

476
00:25:26,626 --> 00:25:29,293
You were very upset
when she passed.

477
00:25:32,565 --> 00:25:35,799


478
00:25:35,801 --> 00:25:38,135
Passed?

479
00:25:41,574 --> 00:25:43,707


480
00:25:43,709 --> 00:25:45,809


481
00:25:50,750 --> 00:25:54,084
Pepper died, Betty.

482
00:25:54,086 --> 00:25:55,986
Winter of '66.

483
00:25:55,988 --> 00:25:58,822
Shortly after we took over.

484
00:25:58,824 --> 00:26:01,158
Don't you remember?

485
00:26:08,601 --> 00:26:11,168
It's all right, Betty.

486
00:26:11,170 --> 00:26:13,771
I'll talk to Dr. Crayden
about upping your

487
00:26:13,773 --> 00:26:16,106
chlorpromazine levels.

488
00:26:16,108 --> 00:26:20,244
Everything's going
to be all right.

489
00:26:27,954 --> 00:26:29,920
Ladies and gentlemen,
it is my distinct honor

490
00:26:29,922 --> 00:26:33,591
to welcome to Newman's Books
the writer of...

491
00:26:33,593 --> 00:26:36,894
<i>Maniac: One Woman's</i>
<i>Story of Survival.</i>

492
00:26:36,896 --> 00:26:38,762
It's been on<i> The New York Times</i>
Best Seller list

493
00:26:38,764 --> 00:26:39,897
for...

494
00:26:39,899 --> 00:26:42,299
ten weeks now.

495
00:26:42,301 --> 00:26:43,867
The book is a sensation,

496
00:26:43,869 --> 00:26:45,936
and after devouring it
in one sitting,

497
00:26:45,938 --> 00:26:48,706
I can honestly say...
she's my hero.

498
00:26:48,708 --> 00:26:50,708
Please welcome
my new favorite author,

499
00:26:50,710 --> 00:26:52,576
Lana Winters.

500
00:26:52,578 --> 00:26:54,612


501
00:26:54,614 --> 00:26:56,947
Thank you. Thank you.

502
00:27:01,654 --> 00:27:05,389
I've been asked to do a small
reading before the signing.

503
00:27:05,391 --> 00:27:07,458
So here goes.

504
00:27:09,228 --> 00:27:12,296
"How long had it been?

505
00:27:12,298 --> 00:27:16,133
"20 minutes? 20 hours?

506
00:27:16,135 --> 00:27:20,437
"20 days? In a windowless room
without a clock,

507
00:27:20,439 --> 00:27:24,308
"time felt like a luxury
I couldn't afford.

508
00:27:24,310 --> 00:27:29,079
"I reminded myself, any moment
now, my time could end.

509
00:27:29,081 --> 00:27:31,915
"And all the minutes
I extracted with my lies,

510
00:27:31,917 --> 00:27:35,519
"with the show of affections
and empathy, could slip

511
00:27:35,521 --> 00:27:39,423
"from my grasp like sand
through my fingers.

512
00:27:39,425 --> 00:27:41,692
"Click, click, click.

513
00:27:41,694 --> 00:27:44,328
"The fluorescent lights
flickered on.

514
00:27:44,330 --> 00:27:46,630
"Adrenaline coursed
through my body.

515
00:27:46,632 --> 00:27:47,798
"My muscles tensed.

516
00:27:47,800 --> 00:27:51,468
"My heart pounded
through my chest.

517
00:27:51,470 --> 00:27:54,705
"His appearance
was always unexpected.

518
00:27:54,707 --> 00:27:58,375
"I came to believe
he was always watching me,

519
00:27:58,377 --> 00:28:00,811
"waiting to catch me off guard.

520
00:28:00,813 --> 00:28:02,846
"But this time, there was

521
00:28:02,848 --> 00:28:06,383
"more than one coming down
the basement steps.

522
00:28:06,385 --> 00:28:08,619
"Another woman,

523
00:28:08,621 --> 00:28:12,389
"her hands tied behind her back,
staggered in front of him.

524
00:28:12,391 --> 00:28:15,659
"She stumbled down the stairs,
landing hard on the tile floor.

525
00:28:15,661 --> 00:28:17,895
"And she looked up at me,

526
00:28:17,897 --> 00:28:21,231
"and it was as if
I was looking in a mirror

527
00:28:21,233 --> 00:28:24,034
"and saw my own despair.

528
00:28:24,036 --> 00:28:27,471
"That's when he turned
to me and said,

529
00:28:27,473 --> 00:28:29,873
"'Say hi to our new toy.'"

530
00:28:29,875 --> 00:28:31,675

That's bullshit.

531
00:28:31,677 --> 00:28:33,811
That never happened.

532
00:28:33,813 --> 00:28:35,879
You told me that that's
what you were going to do.

533
00:28:35,881 --> 00:28:37,681
You tortured me with the idea,

534
00:28:37,683 --> 00:28:40,384
that somehow I would be
responsible for another victim.

535
00:28:40,386 --> 00:28:42,052
I suggested it-- I never did it.

536
00:28:42,054 --> 00:28:44,254
Because I escaped
before you could.

537
00:28:44,256 --> 00:28:45,889
It's still a lie, Lana.

538
00:28:45,891 --> 00:28:47,424
You put it in your book
just so you could

539
00:28:47,426 --> 00:28:49,927
sell more copies. You sold out.

540
00:28:49,929 --> 00:28:51,495
I'm a writer.

541
00:28:51,497 --> 00:28:54,531
It's my job to tell
the essence of truth.

542
00:28:54,533 --> 00:28:57,367

Is that why you called me
your roommate?

543
00:28:57,369 --> 00:28:59,903
I was your lover,
but in your book,

544
00:28:59,905 --> 00:29:02,072
I was covered in a cloak
of asexuality.

545
00:29:02,074 --> 00:29:04,074
Our life together disappeared.

546
00:29:04,076 --> 00:29:06,510
That part of my life wasn't
pertinent to the book.

547
00:29:06,512 --> 00:29:10,347
It would have distracted the
reader from the central theme.

548
00:29:10,349 --> 00:29:11,882
THREDSON:
Your theme?

549
00:29:11,884 --> 00:29:13,217
Face it, Lana,

550
00:29:13,219 --> 00:29:14,852
you're only interested
in one thing:

551
00:29:14,854 --> 00:29:16,920
fame.

552
00:29:22,628 --> 00:29:24,695
Miss Winters?

553
00:29:28,134 --> 00:29:31,001


554
00:29:36,642 --> 00:29:39,710
I'm sorry.
I must have lost my place.

555
00:29:39,712 --> 00:29:40,644
No.

556
00:29:40,646 --> 00:29:42,713
I'm sorry.

557
00:29:42,715 --> 00:29:44,782
I'm sorry you had to go
through that again.

558
00:29:44,784 --> 00:29:48,485
You're so
incredibly brave.

559
00:30:09,675 --> 00:30:10,908
Thank you.

560
00:30:11,944 --> 00:30:14,011
I couldn't find any snacks.

561
00:30:14,013 --> 00:30:17,014
Didn't I ask you
to pack almonds?

562
00:30:17,016 --> 00:30:18,448
This Tab is warm.

563
00:30:18,450 --> 00:30:20,918
Jesus.
Uh, they don't
have any ice here.

564
00:30:20,920 --> 00:30:23,187
So then hightail it to the
HoJo's across the street.

565
00:30:23,189 --> 00:30:25,722
Okay.

566
00:30:27,026 --> 00:30:29,426
So who do I
make it out to?

567
00:30:29,428 --> 00:30:30,861
Kit.

568
00:30:30,863 --> 00:30:32,863
Kit Walker.

569
00:30:32,865 --> 00:30:34,565
Oh, my God.

570
00:30:35,334 --> 00:30:37,734
Kit...

571
00:30:42,875 --> 00:30:44,875
Oh, sweetheart.

572
00:30:44,877 --> 00:30:47,978
I was so sorry
to hear about Grace.

573
00:30:47,980 --> 00:30:49,847
I wanted to write to you.

574
00:30:49,849 --> 00:30:52,516
Well, would've been nice
to hear from you.

575
00:30:52,518 --> 00:30:54,718
Can't lie.

576
00:30:54,720 --> 00:30:57,788
No, yes, I know, it's just...

577
00:30:57,790 --> 00:31:00,324
It's been so crazy.

578
00:31:00,326 --> 00:31:03,227
I just sold the film rights
to Hollywood.

579
00:31:03,229 --> 00:31:04,228
Can you believe it?

580
00:31:04,230 --> 00:31:05,896
Wow.
Yeah.

581
00:31:05,898 --> 00:31:08,031
What do you think
of Tuesday Weld as me?

582
00:31:09,134 --> 00:31:11,969


583
00:31:11,971 --> 00:31:13,370
Well, a girl can dream, right?

584
00:31:13,372 --> 00:31:14,705
She'd be a great you.

585
00:31:14,707 --> 00:31:16,039
Great you.

586
00:31:16,041 --> 00:31:18,575


587
00:31:18,577 --> 00:31:23,146
So, uh, you got time
for a cup of coffee?

588
00:31:23,148 --> 00:31:25,015
Did you see me on<i> Cavett?</i>

589
00:31:25,017 --> 00:31:27,851
I was so nervous,
but I think I did well.

590
00:31:27,853 --> 00:31:30,354
He was very complimentary
during the commercials.

591
00:31:30,356 --> 00:31:32,756
I'm sure you
knocked 'em dead.

592
00:31:32,758 --> 00:31:34,892
Anyway, you been
back to Briarcliff?

593
00:31:34,894 --> 00:31:36,827
Oh my God, Kit,
you are not gonna believe

594
00:31:36,829 --> 00:31:38,061
what I'm doing next.

595
00:31:38,063 --> 00:31:40,764
A book about Leigh Emerson
and his crime spree

596
00:31:40,766 --> 00:31:42,599
after he escaped
from Briarcliff.

597
00:31:42,601 --> 00:31:44,902
That psycho who nailed the
monsignor to the cross?

598
00:31:44,904 --> 00:31:46,169
Did you know killed seven nuns?

599
00:31:46,171 --> 00:31:48,572
Seven.

600
00:31:48,574 --> 00:31:52,709
I thought of calling it
"Santa and the Seven Nuns."

601
00:31:52,711 --> 00:31:55,412
Too campy?
Why are you writing
about him?!

602
00:31:55,414 --> 00:31:56,446
Jesus!

603
00:31:56,448 --> 00:31:58,348
He's just another maniac.

604
00:31:58,350 --> 00:32:02,252
That's my canvas, Kit.

605
00:32:02,254 --> 00:32:04,588
I've found my voice.

606
00:32:04,590 --> 00:32:06,590
The way Capote did
with<i> In Cold Blood.</i>

607
00:32:06,592 --> 00:32:09,693
I have a perspective
on the stunted male psyche

608
00:32:09,695 --> 00:32:11,428
that no one else has.

609
00:32:11,430 --> 00:32:13,196
I lived it.

610
00:32:13,198 --> 00:32:16,133
You swore you were
gonna take down Briarcliff.

611
00:32:16,135 --> 00:32:18,468
Expose it
to the world.

612
00:32:18,470 --> 00:32:20,938
You promised Jude.

613
00:32:20,940 --> 00:32:22,372
You were gonna be a reporter.

614
00:32:22,374 --> 00:32:24,441
Not a cheap celebrity.

615
00:32:24,443 --> 00:32:27,644
Things change.

616
00:32:27,646 --> 00:32:29,546
People change.

617
00:32:31,083 --> 00:32:33,483
I built a life for myself, Kit--

618
00:32:33,485 --> 00:32:35,786
a really substantial life--

619
00:32:35,788 --> 00:32:38,488
and I did it by spinning
straw into gold.

620
00:32:39,992 --> 00:32:43,427
It could've gone
very differently.

621
00:32:43,429 --> 00:32:46,463
Hm, I would've thought
you of all people

622
00:32:46,465 --> 00:32:47,564
would understand that.

623
00:32:47,566 --> 00:32:50,968
I do.

624
00:32:50,970 --> 00:32:52,235
And I respect you.

625
00:32:52,237 --> 00:32:54,271
But this is...
Believe me...

626
00:32:54,273 --> 00:32:57,574
I know all too well that
I could still be in there,

627
00:32:57,576 --> 00:33:00,177
drooling in the bread dough
with all the other lunatics.

628
00:33:00,179 --> 00:33:03,981
Careful when you talk
about those lunatics.

629
00:33:03,983 --> 00:33:05,916
You're talking about my wife.

630
00:33:05,918 --> 00:33:06,950
<i> Thomas, he loves</i>

631
00:33:06,952 --> 00:33:08,952
to build things--
I bought him

632
00:33:08,954 --> 00:33:11,521
a train set the other day
and next thing I know,

633
00:33:11,523 --> 00:33:13,824
he put the track together
by himself.

634
00:33:13,826 --> 00:33:17,661
Julia is a little dancer.

635
00:33:17,663 --> 00:33:20,263
She loves to dance...
just like her mother.

636
00:33:20,265 --> 00:33:22,466
I miss them so much.

637
00:33:22,468 --> 00:33:23,867
They miss you, too.

638
00:33:23,869 --> 00:33:26,036
No, they don't
even know me.

639
00:33:26,038 --> 00:33:29,172


640
00:33:29,174 --> 00:33:30,974

Oh, it's so good!

641
00:33:30,976 --> 00:33:33,143
Every night at dinner,

642
00:33:33,145 --> 00:33:36,113
Julia makes me make
an extra plate in case

643
00:33:36,115 --> 00:33:38,281
you come home hungry.

644
00:33:38,283 --> 00:33:40,150
I'd give anything
to see them again.

645
00:33:40,152 --> 00:33:43,153
Could you bring them next time
even if only for a few minutes?

646
00:33:43,155 --> 00:33:44,788


647
00:33:44,790 --> 00:33:46,390


648
00:33:46,392 --> 00:33:47,691


649
00:33:47,693 --> 00:33:48,992
No, forget it.

650
00:33:48,994 --> 00:33:51,128
You can't bring them here.

651
00:33:52,164 --> 00:33:55,899
I'm so sorry, Alma.

652
00:33:55,901 --> 00:33:58,235
I don't know how you
survived this place.

653
00:33:59,538 --> 00:34:01,071


654
00:34:01,073 --> 00:34:03,306
Jesus.

655
00:34:03,308 --> 00:34:06,243
I had no idea she was there.

656
00:34:07,079 --> 00:34:09,379
Not anymore.

657
00:34:10,816 --> 00:34:13,150

There was no warning.

658
00:34:13,152 --> 00:34:15,719
No sign at all.
Her heart just stopped.

659
00:34:28,867 --> 00:34:31,168
I'm sorry, Alma.

660
00:34:31,170 --> 00:34:34,237


661
00:34:34,239 --> 00:34:36,573
I'm such a fool.

662
00:34:38,510 --> 00:34:41,111
All my crazy plans.

663
00:34:42,247 --> 00:34:44,848
And look where that got us.

664
00:34:48,253 --> 00:34:50,921
I completely failed you.

665
00:34:52,458 --> 00:34:55,058
And Grace.

666
00:34:55,060 --> 00:34:58,228
And those kids.

667
00:34:58,230 --> 00:35:00,430
I'm going to try
to make it right.

668
00:35:00,432 --> 00:35:02,099

<i> My God.</i>

669
00:35:04,236 --> 00:35:06,470
Everyone's gone but us.

670
00:35:07,706 --> 00:35:09,773
Well, there is one person left.

671
00:35:09,775 --> 00:35:12,776
Toughest one of all.

672
00:35:12,778 --> 00:35:15,112
What do you mean?
Jude.

673
00:35:15,114 --> 00:35:16,246
She's still there.

674
00:35:16,248 --> 00:35:18,081
That's not possible.

675
00:35:18,083 --> 00:35:19,950
I saw her death certificate.

676
00:35:19,952 --> 00:35:21,384
And I saw<i> her.</i>

677
00:35:31,930 --> 00:35:34,331
Any instructions on how you'd
like us to deal with her body?

678
00:35:34,333 --> 00:35:37,067
I'm gonna take her home.
She'll be buried on our land.

679
00:35:37,069 --> 00:35:40,270


680
00:35:40,272 --> 00:35:42,806


681
00:35:46,078 --> 00:35:48,645


682
00:35:54,620 --> 00:35:58,121
Move! Move!
Move! Move! Move!

683
00:35:58,123 --> 00:36:00,590


684
00:36:00,592 --> 00:36:04,094
Time for my story.

685
00:36:04,096 --> 00:36:05,996


686
00:36:05,998 --> 00:36:08,331


687
00:36:08,333 --> 00:36:11,001
...ingredients than
any other leading brands.

688
00:36:11,003 --> 00:36:13,370


689
00:36:16,275 --> 00:36:18,108
Sister Jude?

690
00:36:23,448 --> 00:36:25,982

Sister Jude.

691
00:36:25,984 --> 00:36:29,119
It's me... Kit Walker.

692
00:36:32,824 --> 00:36:35,025
They said you were dead.

693
00:36:35,027 --> 00:36:37,494
I know they did.

694
00:36:37,496 --> 00:36:40,130
Because they stole the rights.

695
00:36:40,132 --> 00:36:44,234
The rights to my story.

696
00:36:44,236 --> 00:36:49,005
It's based on my life,
every word of it...

697
00:36:49,007 --> 00:36:51,041
I'll notify you the moment

698
00:36:51,043 --> 00:36:53,410
that Sister Bertrille... lands.

699
00:36:53,412 --> 00:36:55,412


700
00:36:55,414 --> 00:36:57,981
Sister Bertrille.

701
00:36:59,218 --> 00:37:01,785
She's got the Devil in her.

702
00:37:03,222 --> 00:37:05,322
She stole my hat.

703
00:37:05,324 --> 00:37:06,656
Your hat?

704
00:37:06,658 --> 00:37:08,258
That's how she did it.

705
00:37:08,260 --> 00:37:11,428
How she managed
to fly out of this place.

706
00:37:12,664 --> 00:37:15,198
They don't know it,

707
00:37:15,200 --> 00:37:17,467
but I don't need the hat.

708
00:37:19,538 --> 00:37:22,072


709
00:37:22,074 --> 00:37:24,074
I can fly without it.

710
00:37:24,076 --> 00:37:26,076
One of these days,

711
00:37:26,078 --> 00:37:29,679
I'm gonna fly my ass
right out of here!

712
00:37:33,018 --> 00:37:35,619
Watch and see.

713
00:37:42,261 --> 00:37:44,261
I don't doubt it.

714
00:37:49,801 --> 00:37:52,135


715
00:37:55,807 --> 00:37:56,973
I didn't know.

716
00:37:56,975 --> 00:37:58,241
I<i> couldn't</i> know.

717
00:37:58,243 --> 00:38:01,878
I went back there, Kit.
I did try.

718
00:38:01,880 --> 00:38:04,581
The monsignor told me
she'd hanged herself.

719
00:38:04,583 --> 00:38:07,117
He lied to you.
She's been there
this whole time.

720
00:38:07,119 --> 00:38:08,985
I don't know what you expect me
to do about that now.

721
00:38:08,987 --> 00:38:12,155
What you said you'd do--
get the place shut down.

722
00:38:12,157 --> 00:38:14,958
The world has to know what's
going on at Briarcliff.

723
00:38:14,960 --> 00:38:17,127
The place is a snake pit.

724
00:38:17,129 --> 00:38:18,962
And it always has been.

725
00:38:18,964 --> 00:38:21,464
And I'm sorry
to hear about Jude.

726
00:38:21,466 --> 00:38:24,934
It's heartbreaking,
but let's be real here.

727
00:38:24,936 --> 00:38:28,471
Every bed in that place,
she made.

728
00:38:28,473 --> 00:38:31,141
Her choice, not ours.

729
00:38:31,143 --> 00:38:33,276
Can you really be that hard?

730
00:38:33,278 --> 00:38:35,011
I'm as hard as I have to be.

731
00:38:35,013 --> 00:38:38,248
It's what's kept me alive.
Sorry.

732
00:38:38,250 --> 00:38:39,749
But there's a dozen more people

733
00:38:39,751 --> 00:38:42,152
waiting
to get their books signed.

734
00:38:44,156 --> 00:38:46,556


735
00:38:50,929 --> 00:38:53,363
It really was good
to see you again, Kit.

736
00:38:54,800 --> 00:38:55,765
Yeah, sure.

737
00:38:55,767 --> 00:38:57,167
Good luck out there.

738
00:38:57,169 --> 00:38:59,769


739
00:39:02,107 --> 00:39:04,574


740
00:39:15,187 --> 00:39:18,188


741
00:39:20,559 --> 00:39:23,460


742
00:39:38,643 --> 00:39:42,212
Everything with
a white dot is 25% off.

743
00:39:42,214 --> 00:39:45,148
Books with orange dots, 50%.

744
00:39:46,885 --> 00:39:49,152
I'm not looking
for bargains.

745
00:39:49,154 --> 00:39:51,354
I'm looking for a
particular title.

746
00:39:51,356 --> 00:39:53,323
It's a really old book.

747
00:39:53,325 --> 00:39:56,726
I'm a connoisseur of
the... first printing.

748
00:39:56,728 --> 00:39:58,228
You mean first edition?

749
00:39:58,230 --> 00:39:59,829
Yeah, that's it.

750
00:39:59,831 --> 00:40:00,830
First edition.

751
00:40:00,832 --> 00:40:02,699
You're in the wrong place.

752
00:40:02,701 --> 00:40:05,168
All we have left are the crap
we haven't sold

753
00:40:05,170 --> 00:40:07,337
in the last 44 years.

754
00:40:07,339 --> 00:40:10,106
If you noticed,
we're going out of business.

755
00:40:10,108 --> 00:40:11,674
No, it's here.

756
00:40:11,676 --> 00:40:13,943
The computer says that
you're the only store around

757
00:40:13,945 --> 00:40:15,612
with an autographed copy.

758
00:40:15,614 --> 00:40:19,082
<i> Maniac: One Woman's</i>
<i> Story of Survival.</i>

759
00:40:19,084 --> 00:40:21,384
By Lana Winters?
That's not for sale.

760
00:40:21,386 --> 00:40:24,421
I've been looking for
it for a long time.

761
00:40:24,423 --> 00:40:27,524
It's my mother's
personal copy.

762
00:40:27,526 --> 00:40:31,027
She credited that book
with giving her enough courage

763
00:40:31,029 --> 00:40:33,096
to finally leave my father.

764
00:40:33,098 --> 00:40:34,397


765
00:40:34,399 --> 00:40:37,567
She said he was her own
version of Bloody Face.

766
00:40:37,569 --> 00:40:40,703
Name your price.

767
00:40:40,705 --> 00:40:42,806
I'm related to her.

768
00:40:42,808 --> 00:40:44,274
The writer.

769
00:40:44,276 --> 00:40:45,909
She's my mother.

770
00:40:45,911 --> 00:40:48,711
Listen, I was
a women's studies major.

771
00:40:48,713 --> 00:40:51,047
I've read every one
of her books.

772
00:40:51,049 --> 00:40:55,585
The only baby she ever had was
by rape with Bloody Face,

773
00:40:55,587 --> 00:40:58,288
and he died at birth.

774
00:40:59,624 --> 00:41:02,192
Can I see it?

775
00:41:03,295 --> 00:41:05,829
I just want to see her name.

776
00:41:20,278 --> 00:41:21,878
That's her signature.

777
00:41:24,816 --> 00:41:27,984
That's as close
as I ever got to her in person.

778
00:41:30,255 --> 00:41:33,256
Okay. We're done.

779
00:41:33,258 --> 00:41:35,258
Bye-bye.

780
00:41:35,260 --> 00:41:38,328
I gave you a chance
to name your price.

781
00:41:38,330 --> 00:41:39,863
Now I'll tell you mine.

782
00:41:39,865 --> 00:41:41,498
There's nothing you could say

783
00:41:41,500 --> 00:41:43,166
to make me change my mind.

784
00:41:43,168 --> 00:41:45,268
You're going
to give me that book,

785
00:41:45,270 --> 00:41:48,171
because it's my fate to have it.

786
00:41:48,173 --> 00:41:51,474
You see,
I have a plan

787
00:41:51,476 --> 00:41:53,176
to meet my mother.

788
00:41:53,178 --> 00:41:55,445
And when I see her,
I'm gonna greet her

789
00:41:55,447 --> 00:41:57,280
with a polite,
"Hello, Ms. Winters.

790
00:41:57,282 --> 00:41:58,681
Do you know who I am?"

791
00:41:58,683 --> 00:42:02,018
And she'll shake her head
in ignorance,

792
00:42:02,020 --> 00:42:04,487
and then I'll present
this book of lies.

793
00:42:04,489 --> 00:42:06,523
And then I'll say,

794
00:42:06,525 --> 00:42:09,058
"I'm in your book,

795
00:42:09,060 --> 00:42:12,228
except I didn't die."

796
00:42:13,798 --> 00:42:18,067
"I'm the piece of trash
you threw away 48 years ago.

797
00:42:19,304 --> 00:42:21,404
I'm your son."

798
00:42:22,841 --> 00:42:24,374
And when she fully understands

799
00:42:24,376 --> 00:42:26,843
who it is standing
in front of her,

800
00:42:26,845 --> 00:42:30,213
I'll take out
my nine-millimeter handgun,

801
00:42:30,215 --> 00:42:33,082
point it at her face

802
00:42:33,084 --> 00:42:34,717
and pull the trigger.

803
00:42:34,719 --> 00:42:38,688
And finally...

804
00:42:38,690 --> 00:42:42,158
I will have completed
my father's work.

805
00:42:44,429 --> 00:42:48,665
But first,
I'm gonna need that book.

