1
00:00:01,277 --> 00:00:03,045
Ladies and gentlemen, the ham.

2
00:00:05,383 --> 00:00:06,321
Ah...

3
00:00:06,778 --> 00:00:07,683
Wow.

4
00:00:07,751 --> 00:00:08,784
It looks lovely.

5
00:00:11,469 --> 00:00:13,191
Now, who wants to say grace?

6
00:00:13,834 --> 00:00:15,135
Oh, Mother, may I?

7
00:00:15,203 --> 00:00:16,904
Oh, of course, son.

8
00:00:16,972 --> 00:00:21,055
I was hoping you would choose
to become a part of this family.

9
00:00:26,780 --> 00:00:29,483
Dear God, thank you for
this salty pig meat

10
00:00:29,551 --> 00:00:31,019
we are about to eat, along with

11
00:00:31,088 --> 00:00:32,696
the rest of the indigestible swill.

12
00:00:32,816 --> 00:00:34,618
And thank you for our
new charade of a family.

13
00:00:34,738 --> 00:00:36,809
My father ran away
when I was only six.

14
00:00:36,929 --> 00:00:39,461
If I'd have known any better,
I would have joined him.

15
00:00:39,529 --> 00:00:40,475
And, also,

16
00:00:40,595 --> 00:00:42,081
because she's been trying to
get back into this house

17
00:00:42,296 --> 00:00:44,264
ever since she lost it, Lord,

18
00:00:44,332 --> 00:00:46,133
a big thank you for blinding

19
00:00:46,201 --> 00:00:48,370
the asshole that's doing my mother,

20
00:00:48,437 --> 00:00:51,540
so that he can't see
what everybody knows.

21
00:00:51,608 --> 00:00:52,875
She doesn't really love him.

22
00:00:54,278 --> 00:00:55,478
Amen.

23
00:00:58,180 --> 00:01:00,285
Now, Tate, I know that you've had

24
00:01:00,352 --> 00:01:01,652
a hard time making the adjustment,

25
00:01:01,720 --> 00:01:04,089
with all the recent changes--
moving back in here

26
00:01:04,156 --> 00:01:07,692
after the... the tragedy that
my own family went through...

27
00:01:07,760 --> 00:01:09,360
They burned themselves alive

28
00:01:09,428 --> 00:01:11,229
after you were cheating on your wife

29
00:01:11,297 --> 00:01:13,498
with Constance, Lawrence.

30
00:01:13,565 --> 00:01:15,399
It was...
that was nobody's fault.

31
00:01:15,467 --> 00:01:17,368
Passion drove her to it.

32
00:01:17,436 --> 00:01:18,936
One day, you'll understand.

33
00:01:19,004 --> 00:01:23,874
There are sacrifices you have
to make in the name of love.

34
00:01:23,942 --> 00:01:26,211
On a lighter note, I have reserved

35
00:01:26,278 --> 00:01:30,616
tickets for everybody,
for Saturday, at our

36
00:01:30,684 --> 00:01:36,023
community theater, for the
opening night of <i>Brigadoon.</i>

37
00:01:36,091 --> 00:01:39,761
I'm delighted to be
debuting in the chorus.

38
00:01:39,828 --> 00:01:42,297
Well, I, for one,

39
00:01:42,364 --> 00:01:44,065
shall be there with bells on.

40
00:01:44,133 --> 00:01:47,702
Thank you, darling, for being
so supportive and encouraging.

41
00:01:47,770 --> 00:01:49,337
You have allowed me to explore

44
00:01:53,242 --> 00:01:54,709
Don't, Addie!

45
00:01:54,777 --> 00:01:57,112
You're a smart girl.
You know he killed our brother.

46
00:01:57,179 --> 00:02:01,749
Stop it! Beau died in his
slumber, of natural causes.

47
00:02:01,817 --> 00:02:05,353
Now, you know he had
a respiratory ailment.

48
00:02:05,420 --> 00:02:07,956
Your brother's in a better place.

49
00:02:08,024 --> 00:02:09,958
He suffered with every
breath that he took.

50
00:02:10,026 --> 00:02:11,793
He only suffered because of you.

51
00:02:14,031 --> 00:02:17,033
You know, Tate, unlike your siblings,

52
00:02:17,101 --> 00:02:20,171
you were graced with so many gifts.

53
00:02:20,238 --> 00:02:22,707
How is it that you can't
bring yourself to use them?

54
00:02:22,774 --> 00:02:24,809
Just a smile,

55
00:02:24,877 --> 00:02:27,112
or a kind word,

56
00:02:27,180 --> 00:02:28,881
could open the gates to heaven.

57
00:02:32,152 --> 00:02:34,054
No matter how much you want it...

58
00:02:35,590 --> 00:02:38,559
...I will never be
your perfect son.

59
00:03:47,333 --> 00:03:49,901
Tate, what are you doing here?

60
00:03:49,969 --> 00:03:51,236
Shouldn't you be in school?

61
00:03:51,303 --> 00:03:52,571
I'm going right after.

62
00:03:52,638 --> 00:03:53,705
After what?

63
00:03:57,977 --> 00:03:59,911
Oh!

64
00:03:59,979 --> 00:04:02,328
Oh, ah! Ah!

65
00:05:05,335 --> 00:05:14,288
<font color="#ec14bd">Sync by Sp8ky & corrected by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

66
00:05:17,912 --> 00:05:20,715
Hi.

67
00:05:20,782 --> 00:05:23,584
How you doing?

68
00:05:24,657 --> 00:05:27,760
Viv, I owe you a very big apology.

69
00:05:29,930 --> 00:05:31,864
I don't want you to apologize.

70
00:05:33,199 --> 00:05:35,367
I just want you to leave.

71
00:05:35,435 --> 00:05:36,702
I've been doing a lot of thinking

72
00:05:36,770 --> 00:05:37,937
while I've been in here.

73
00:05:38,005 --> 00:05:39,972
I think you're the one that's crazy.

74
00:05:40,040 --> 00:05:42,041
I really mean that.

75
00:05:42,109 --> 00:05:44,645
Vivien...

76
00:05:44,712 --> 00:05:47,734
I know you're telling the truth.

77
00:05:49,251 --> 00:05:50,351
You were raped.

78
00:05:50,419 --> 00:05:52,587
Oh...

79
00:05:53,989 --> 00:05:58,093
Who, or-or what has brought
you to that conclusion?

80
00:05:58,161 --> 00:06:00,895
Because...

81
00:06:00,963 --> 00:06:02,697
I know it wasn't anything that I said.

82
00:06:04,433 --> 00:06:06,267
Can I sit?

83
00:06:14,208 --> 00:06:17,743
I was advised not to tell you this.

84
00:06:19,279 --> 00:06:20,947
The psychiatrist and Dr. Hall

85
00:06:21,014 --> 00:06:22,215
didn't think you were stable enough.

86
00:06:23,885 --> 00:06:25,652
The twins have different fathers.

87
00:06:26,955 --> 00:06:28,589
One of the babies is not mine.

88
00:06:31,694 --> 00:06:35,364
What?
It's a medical anomaly, but...

89
00:06:35,432 --> 00:06:37,966
there have been cases.

90
00:06:40,170 --> 00:06:41,703
Oh, God...

91
00:06:41,771 --> 00:06:44,907
When I came to see you, I was...

92
00:06:44,975 --> 00:06:47,308
I was convinced it was Luke,

93
00:06:47,376 --> 00:06:48,876
that somehow you two...
Oh, God...

94
00:06:48,944 --> 00:06:52,747
Vivien... I'm...

95
00:06:52,814 --> 00:06:55,248
I'm so sorry about all this.

96
00:06:55,316 --> 00:06:58,618
I really am.

97
00:06:58,686 --> 00:07:00,386
Do you remember anything
about this guy,

98
00:07:00,454 --> 00:07:03,489
other than the rubber suit?

99
00:07:03,557 --> 00:07:05,158
His eyes, his voice...?

100
00:07:05,226 --> 00:07:08,628
He didn't speak, Ben.
Don't you think

101
00:07:08,696 --> 00:07:11,498
that's all I've been thinking
about since I've been in here?

102
00:07:11,566 --> 00:07:13,233
How did he get into our house?

103
00:07:13,301 --> 00:07:14,435
Where were you?

104
00:07:14,503 --> 00:07:16,303
How did he get that suit?

105
00:07:17,606 --> 00:07:18,739
I don't have any answers.

106
00:07:18,807 --> 00:07:21,543
But we'll find them.

107
00:07:21,610 --> 00:07:24,346
Together.

108
00:07:24,414 --> 00:07:26,916
Now, I-I've spoken
to the psychiatrist,

109
00:07:26,983 --> 00:07:29,919
and there are some...
legal hiccups to work out

110
00:07:29,987 --> 00:07:31,188
because of the gunshot.

111
00:07:32,657 --> 00:07:34,425
But you'll be able to come home,

112
00:07:34,493 --> 00:07:36,327
in a day or two.

113
00:07:36,395 --> 00:07:38,696
I promise.

114
00:07:38,764 --> 00:07:41,198
I'm not going back to that house.

115
00:07:45,504 --> 00:07:47,170
Constance Langdon?

116
00:07:47,238 --> 00:07:48,806
Yes?

117
00:07:48,873 --> 00:07:50,007
I'm Detective Granger,

118
00:07:50,074 --> 00:07:51,908
this is Detective Barrios.

119
00:07:51,976 --> 00:07:54,311
May we come in?

120
00:07:56,648 --> 00:07:58,949
We know how upsetting

121
00:07:59,017 --> 00:08:01,452
this must be for you,
Ms. Langdon.

122
00:08:01,520 --> 00:08:03,488
If you could just confirm
for us that that is

123
00:08:03,555 --> 00:08:04,889
Travis Wanderly...

124
00:08:06,893 --> 00:08:08,661
Yes, it's him.

125
00:08:10,897 --> 00:08:12,231
Look at that face.

126
00:08:12,299 --> 00:08:15,835
That beautiful, beautiful face.

127
00:08:15,903 --> 00:08:18,004
Who would do something like that?

128
00:08:18,072 --> 00:08:20,740
That's what we're trying to determine.

129
00:08:20,807 --> 00:08:23,542
Where did they find him?

130
00:08:23,610 --> 00:08:25,144
In a park. In South Central.

131
00:08:25,211 --> 00:08:26,612
The colored section?

132
00:08:28,115 --> 00:08:29,815
What on earth would he be doing there?

133
00:08:29,883 --> 00:08:31,818
We think maybe he was
killed somewhere else,

134
00:08:31,886 --> 00:08:33,220
and his body was dumped there.

135
00:08:35,256 --> 00:08:36,322
Wait a minute...

136
00:08:36,390 --> 00:08:38,592
I heard about this on the news.

137
00:08:38,659 --> 00:08:40,494
They found a...

138
00:08:40,562 --> 00:08:43,297
a young man with his body cut in two.

139
00:08:43,365 --> 00:08:45,933
They called him
"The Boy Dahlia."

140
00:08:46,001 --> 00:08:46,834
Are you saying that...

141
00:08:48,004 --> 00:08:50,906
that Travis is "The Boy Dahlia?"

142
00:08:50,974 --> 00:08:55,078
Ms. Langdon, did your
boyfriend have any enemies?

143
00:08:55,145 --> 00:08:57,080
Anyone who might want to hurt him?

144
00:08:58,282 --> 00:08:59,949
No.

145
00:09:00,017 --> 00:09:03,652
Everybody loved Travis.

146
00:09:05,555 --> 00:09:06,955
Right. Right.

147
00:09:07,022 --> 00:09:08,423
Well, it's a...
it's a rubber mask.

148
00:09:08,490 --> 00:09:11,225
I need it tested for
fingerprints and DNA.

149
00:09:13,428 --> 00:09:15,762
Mr. Harmon, my name
is Peter McCormick.

150
00:09:15,830 --> 00:09:17,697
I'm a truant officer for LAUSD.

151
00:09:17,765 --> 00:09:20,032
Uh... yeah, uh, come in.

152
00:09:20,100 --> 00:09:22,201
Living room. Please.
Thanks.

153
00:09:22,268 --> 00:09:24,303
Right, well, no, I don't need to...

154
00:09:24,371 --> 00:09:25,738
I... I don't need
to be transferred,

155
00:09:25,805 --> 00:09:27,873
I just want to know which department.

156
00:09:34,413 --> 00:09:36,513
Oh, I'm so sorry.

157
00:09:36,581 --> 00:09:38,315
That was a urgent matter.

158
00:09:38,383 --> 00:09:39,549
You have blow-flies.

159
00:09:39,617 --> 00:09:40,984
Oh, God.

160
00:09:41,052 --> 00:09:42,752
We shouldn't have left food out.

161
00:09:42,820 --> 00:09:45,321
I guess I better call
the exterminator, then.

162
00:09:46,624 --> 00:09:49,058
So, I assume you're here for Violet.

163
00:09:49,126 --> 00:09:51,061
I know she's missed
a few days of school.

164
00:09:51,129 --> 00:09:53,930
Yes. 16 consecutive days.

165
00:09:53,998 --> 00:09:56,533
Sixteen?

166
00:09:56,600 --> 00:09:58,535
Yeah.

167
00:09:58,602 --> 00:09:59,602
We've made numerous attempts

168
00:09:59,670 --> 00:10:01,504
to contact your wife,
Mr. Harmon.

169
00:10:01,572 --> 00:10:04,007
It's the only contact
information we have.

170
00:10:04,074 --> 00:10:05,241
Any more absences, and we're

171
00:10:05,309 --> 00:10:07,443
going to be seeing you
in juvenile court.

172
00:10:10,681 --> 00:10:12,248
♪ I could be a smack freak ♪

173
00:10:12,316 --> 00:10:13,616
♪ And hate society... ♪

174
00:10:13,684 --> 00:10:15,351
Violet.

175
00:10:15,419 --> 00:10:16,786
I need to talk to you.

176
00:10:16,854 --> 00:10:18,154
♪ I could play God... ♪

177
00:10:22,560 --> 00:10:23,960
I don't feel well.

178
00:10:24,028 --> 00:10:25,395
Can I come in, please?

179
00:10:32,002 --> 00:10:34,871
Is this about school?

180
00:10:34,939 --> 00:10:37,274
Yes. It's about school.

181
00:10:37,342 --> 00:10:39,176
If you want to give
me the parent drill,

182
00:10:39,244 --> 00:10:40,778
'cause it's going to
make you feel better...

183
00:10:40,845 --> 00:10:42,446
Why would it make me feel better?

184
00:10:42,513 --> 00:10:44,715
Because... I know it's
really important to you

185
00:10:44,782 --> 00:10:46,083
to be a good father.

186
00:10:46,151 --> 00:10:49,955
Only if I've been a good father.

187
00:10:51,190 --> 00:10:52,991
And I've been a lousy father lately.

188
00:10:54,327 --> 00:10:56,129
I owe you an apology.

189
00:10:56,196 --> 00:10:58,431
Is this some headshrinker trick

190
00:10:58,499 --> 00:11:00,033
to make me feel sorry for you?

191
00:11:00,101 --> 00:11:04,772
I can't imagine what this year's
been like for you;

192
00:11:04,839 --> 00:11:06,607
moving and starting a new school

193
00:11:06,675 --> 00:11:10,043
and all the craziness
that happened to us here.

194
00:11:10,111 --> 00:11:12,912
Hey, remember last year
when you announced

195
00:11:12,980 --> 00:11:14,481
you were going to Harvard?

196
00:11:14,548 --> 00:11:16,483
I probably said that
to make you happy.

197
00:11:16,550 --> 00:11:18,584
I knew that.

198
00:11:18,652 --> 00:11:21,154
I also knew that you were smart

199
00:11:21,221 --> 00:11:23,456
and you can go
anywhere you want for college.

200
00:11:30,363 --> 00:11:32,063
Come on, Violet.

201
00:11:32,131 --> 00:11:33,197
What are you doing?

202
00:11:35,434 --> 00:11:37,034
This isn't like you.

203
00:11:39,738 --> 00:11:41,705
I can't go back, Dad.

204
00:11:41,773 --> 00:11:44,341
Okay, okay, honey, okay.

205
00:11:44,409 --> 00:11:45,776
We'll find you another school.

206
00:11:45,844 --> 00:11:47,645
No, they're all the same!

207
00:11:47,712 --> 00:11:51,649
Honey, you have to meet me halfway.

208
00:11:51,716 --> 00:11:54,785
We'll find you a new school,

209
00:11:54,853 --> 00:11:56,920
but you have to start going tomorrow.

210
00:11:56,988 --> 00:11:59,056
Otherwise, we'll end up
in juvenile court.

211
00:12:00,925 --> 00:12:01,825
Deal?

212
00:12:07,263 --> 00:12:09,231
Deal.

213
00:12:16,105 --> 00:12:17,139
Constance.

214
00:12:17,206 --> 00:12:18,340
Hello, Lawrence.

215
00:12:18,408 --> 00:12:21,143
Am I interrupting anything?

216
00:12:21,210 --> 00:12:23,378
No. Uh... come in.

217
00:12:24,280 --> 00:12:25,547
I was so sorry to intrude.

218
00:12:25,615 --> 00:12:29,584
I just, I didn't know
where else to turn.

219
00:12:29,652 --> 00:12:33,288
I needed some human...

220
00:12:34,457 --> 00:12:36,391
...contact, I suppose.

221
00:12:36,459 --> 00:12:38,259
I'm so bereft.

222
00:12:38,327 --> 00:12:41,362
I mean, how much tragedy,

223
00:12:41,430 --> 00:12:43,097
how much loss,

224
00:12:43,165 --> 00:12:44,732
can one woman endure?

225
00:12:47,769 --> 00:12:48,835
Travis is dead.

226
00:12:50,371 --> 00:12:52,305
Murdered.

227
00:12:52,373 --> 00:12:53,406
Wow.

228
00:12:53,473 --> 00:12:55,174
Wow. That's awful.

229
00:12:55,241 --> 00:12:56,308
Yes.

230
00:12:56,376 --> 00:12:58,143
So young.

231
00:12:58,211 --> 00:13:01,213
So beautiful.

232
00:13:02,816 --> 00:13:03,916
Not like you!

233
00:13:03,984 --> 00:13:06,086
Constance! Constance!

234
00:13:06,153 --> 00:13:07,454
That's why you killed him, isn't it?

235
00:13:07,521 --> 00:13:08,455
No!

236
00:13:08,522 --> 00:13:10,724
Because you knew I desired him

237
00:13:10,792 --> 00:13:13,127
like I could never desire you.

238
00:13:13,195 --> 00:13:14,562
No, no, no, no, you got it wrong.

239
00:13:14,630 --> 00:13:17,899
Now, likely I won't have
the upper body strength

240
00:13:17,967 --> 00:13:21,970
to saw you in half
the way you did my poor Travis,

241
00:13:22,038 --> 00:13:25,207
but I certainly could cut off some

242
00:13:25,274 --> 00:13:28,210
of the smaller parts.

243
00:13:28,278 --> 00:13:30,212
No-no-no-no-no!
I just moved the body!

244
00:13:30,280 --> 00:13:32,648
I didn't kill him, I swear!

245
00:13:32,716 --> 00:13:34,316
He must've pissed off
somebody in the house.

246
00:13:34,384 --> 00:13:37,620
I don't know which one!

247
00:13:37,687 --> 00:13:40,756
It could even have been
your son, for all I know.

248
00:13:40,823 --> 00:13:42,124
He's got quite a temper on him.

249
00:13:42,191 --> 00:13:43,492
In the house?

250
00:13:44,428 --> 00:13:46,228
Travis died in the house?

251
00:13:46,296 --> 00:13:47,496
I didn't ask any questions.

252
00:13:47,564 --> 00:13:49,198
I just moved the, you know, parts.

253
00:13:49,266 --> 00:13:50,466
I've got to go to him.

254
00:13:50,534 --> 00:13:51,800
Constance, please!

255
00:13:51,868 --> 00:13:54,069
Please, baby, he's dead and I'm here.

256
00:13:54,137 --> 00:13:56,171
And I'm alive and I still love you.

257
00:13:56,239 --> 00:13:58,474
That's your problem.

258
00:13:58,542 --> 00:14:00,510
No, you love me, too, I know it!

259
00:14:00,577 --> 00:14:03,880
Are you crazy?!
Are you crazy?

260
00:14:03,948 --> 00:14:06,750
God, I never loved you.

261
00:14:07,986 --> 00:14:12,190
I endured you...
for the sake of my family.

262
00:14:12,258 --> 00:14:14,459
That is all.

263
00:14:14,527 --> 00:14:16,862
So you're going back to your boy?

264
00:14:16,930 --> 00:14:18,130
Your dead boy?

265
00:14:18,198 --> 00:14:21,634
Even dead...

266
00:14:21,701 --> 00:14:23,769
even a boy...

267
00:14:23,837 --> 00:14:25,572
he's twice the man you are.

268
00:14:26,940 --> 00:14:28,774
Well, he is now.

269
00:14:53,831 --> 00:14:55,665
Shh, shh!
Just listen to me. Listen.

270
00:14:57,301 --> 00:14:58,668
Don't be mad.

271
00:14:58,735 --> 00:14:59,935
I love you.

272
00:15:01,504 --> 00:15:02,804
Spend the day with me.

273
00:15:02,872 --> 00:15:05,040
We can play Scrabble, if you want.

274
00:15:05,108 --> 00:15:06,993
I'll even let you win.

275
00:15:09,413 --> 00:15:11,280
I can't.
I promised my dad.

276
00:15:11,348 --> 00:15:12,681
So go tomorrow.
It's not like

277
00:15:12,749 --> 00:15:14,350
they're gonna miss you
for one more day.

278
00:15:24,896 --> 00:15:26,463
Come on, Violet.

279
00:15:35,141 --> 00:15:38,776
Ms. Langdon, we have a few
follow-up questions.

280
00:15:38,844 --> 00:15:40,445
Not now.
This isn't a good time.

281
00:15:40,513 --> 00:15:43,515
We spoke to the Korean gentleman
at the corner store.

282
00:15:43,583 --> 00:15:44,883
He remembers your boyfriend

283
00:15:44,951 --> 00:15:46,852
and all the awful fights
you used to have.

284
00:15:46,920 --> 00:15:48,954
Those Koreans-- they're
so suspicious, you know,

285
00:15:49,022 --> 00:15:50,155
ever since Hiroshima.

286
00:15:54,394 --> 00:15:55,961
That's a concealed weapon.

287
00:15:56,029 --> 00:15:57,496
Why are you carrying that?

288
00:15:57,564 --> 00:16:01,634
Maybe because you had reason

289
00:16:01,701 --> 00:16:03,269
to visit the colored section of town?

290
00:16:03,337 --> 00:16:05,237
Why don't you come down

291
00:16:05,305 --> 00:16:06,906
to the precinct,
Ms. Langdon?

292
00:16:16,615 --> 00:16:17,915
I knew it.

293
00:16:17,983 --> 00:16:19,401
What'd I tell you?

294
00:16:19,521 --> 00:16:20,291
All these old houses,

295
00:16:20,411 --> 00:16:22,854
they got crawlspaces
of, like, three feet.

296
00:16:22,922 --> 00:16:25,957
It's like a gated community
for vermin of every sort.

297
00:16:26,025 --> 00:16:28,159
You follow these flies

298
00:16:28,227 --> 00:16:30,228
and you will find
the source of your problem.

299
00:16:31,497 --> 00:16:34,632
Great, more money I gotta spend

300
00:16:34,700 --> 00:16:36,567
on this goddamn house
that I can't afford.

301
00:16:36,635 --> 00:16:39,337
So, can you do it?
You are in luck, Mr. Harmon.

302
00:16:39,405 --> 00:16:41,172
My last appointment blew me off,

303
00:16:41,240 --> 00:16:43,108
so I got an opening on my dance card.

304
00:16:43,176 --> 00:16:45,477
And what's your rate?

305
00:16:45,545 --> 00:16:47,813
I'm gonna have to get in
the crawlspace before I can

306
00:16:47,881 --> 00:16:49,048
give you an estimate.

307
00:16:49,116 --> 00:16:51,050
But I can tell you this much:

308
00:16:51,118 --> 00:16:54,988
for the money, I'm the best
exterminator on the market.

309
00:16:55,056 --> 00:16:56,757
Okay, Phil, take a look.

310
00:16:56,825 --> 00:16:58,859
Get me an estimate.

311
00:16:58,927 --> 00:17:00,094
<i>This is a disgrace.</i>

312
00:17:00,161 --> 00:17:05,699
You two... bunglers...

313
00:17:05,766 --> 00:17:07,200
have come to harass

314
00:17:07,267 --> 00:17:11,070
the one person in this City of Angels

315
00:17:11,138 --> 00:17:16,009
who not only has nothing
to do with this crime,

316
00:17:16,076 --> 00:17:18,578
but is singularly devastated by it.

317
00:17:18,646 --> 00:17:23,249
You are interrupting
a grieving process

318
00:17:23,317 --> 00:17:25,951
that started with the death
of my daughter.

319
00:17:26,019 --> 00:17:27,586
And now Travis.

320
00:17:27,654 --> 00:17:29,188
That's right.
You have been touched

321
00:17:29,255 --> 00:17:32,391
by a fair amount of tragedies.

322
00:17:32,459 --> 00:17:34,393
Lots of people dying near you.

323
00:17:34,460 --> 00:17:37,029
Let's see, there was your son,

324
00:17:37,097 --> 00:17:38,230
Beau, was it?

325
00:17:38,298 --> 00:17:40,466
How old was he when he died?

326
00:17:40,534 --> 00:17:44,704
Beauregard was a mere boy.

327
00:17:44,772 --> 00:17:46,706
Taken too soon by his condition.

328
00:17:46,774 --> 00:17:49,543
Shitload of noise complaints
from the neighbors.

329
00:17:51,780 --> 00:17:54,449
He was an exuberant boy.

330
00:17:54,516 --> 00:17:55,617
Full of life.

331
00:17:55,684 --> 00:17:59,054
Until he died
of "natural causes."

332
00:17:59,122 --> 00:18:01,289
There was Tate, of course,
a mass murderer.

333
00:18:01,357 --> 00:18:04,025
I will not sit here

334
00:18:04,093 --> 00:18:08,962
and listen to this recitation
of torments past.

335
00:18:09,030 --> 00:18:12,232
I have grieved enough
for two lifetimes.

336
00:18:12,300 --> 00:18:17,336
Most people would be broken
by the deaths of their children,

337
00:18:17,404 --> 00:18:20,072
but my nature would not permit
such weakness.

338
00:18:20,140 --> 00:18:21,274
You're right.

339
00:18:21,342 --> 00:18:22,876
Let's not talk about the dead.

340
00:18:22,944 --> 00:18:25,512
Let's talk about the missing.

341
00:18:25,580 --> 00:18:29,550
Your husband Hugo and your maid Moira.

342
00:18:29,618 --> 00:18:31,152
They disappeared in '83?

343
00:18:31,220 --> 00:18:33,488
My husband was unfaithful,
that's true.

344
00:18:35,157 --> 00:18:39,695
You know, I never understood
what he saw in her.

345
00:18:39,763 --> 00:18:44,966
Perhaps it was her coarseness
that he was attracted to.

346
00:18:45,034 --> 00:18:48,136
I heard rumors of a love nest

347
00:18:48,203 --> 00:18:50,605
somewhere down in Brazil
near the equator.

348
00:18:55,477 --> 00:18:57,478
But I never pursued them.

349
00:18:57,545 --> 00:19:00,347
I am not one to stand
in the way of true love.

350
00:19:03,852 --> 00:19:07,956
But what does the whereabouts
of two adulterers

351
00:19:08,023 --> 00:19:10,191
have to do with the
murder of my Travis?

352
00:19:10,259 --> 00:19:11,593
See, that's the thing.

353
00:19:11,661 --> 00:19:14,964
In 1983, nobody in this
department thought

354
00:19:15,031 --> 00:19:16,933
they were just missing.

355
00:19:17,000 --> 00:19:20,236
And the D.A.,
he was about this close

356
00:19:20,304 --> 00:19:23,439
to filing murder charges
on you, Ms. Langdon.

357
00:19:24,775 --> 00:19:27,110
I would rather rot in hell
than bury you

358
00:19:27,177 --> 00:19:29,912
in the same grave as your lover.

359
00:19:29,979 --> 00:19:31,814
I ready the notes on the case.

360
00:19:31,881 --> 00:19:34,082
They think you killed them.

361
00:19:34,150 --> 00:19:36,118
All they had to do
was find the bodies.

362
00:19:39,689 --> 00:19:41,389
But they never found what they
were looking for.

363
00:19:42,892 --> 00:19:46,228
<i>Because there was nothing</i> <i>to find.</i>

364
00:19:46,296 --> 00:19:51,468
My husband ran away from me,

365
00:19:51,536 --> 00:19:53,536
from his responsibilities.

366
00:19:53,604 --> 00:19:54,571
It never bothered you

367
00:19:54,639 --> 00:19:56,673
that he just disappeared?

368
00:20:02,847 --> 00:20:06,583
Once I discovered that he had cheated,

369
00:20:06,650 --> 00:20:10,787
Hugo meant no more
to me than dog shit.

370
00:20:12,355 --> 00:20:15,558
Oh, hello, Harry.
What are you doing here?

371
00:20:15,626 --> 00:20:18,028
I've been assigned to the case.
No more talking.

372
00:20:18,095 --> 00:20:20,630
Nothing more is to be said
until I consult with my client.

373
00:20:20,697 --> 00:20:22,698
But I had nothing
to do with Travis's death.

374
00:20:22,766 --> 00:20:24,934
I have nothing to hide.

375
00:20:25,001 --> 00:20:27,436
Please, Ms. Langdon.
If you don't mind...

376
00:20:35,246 --> 00:20:37,246
Sorry to introduce myself
under these circumstances.

377
00:20:37,314 --> 00:20:38,581
Harry Goodman.

378
00:20:40,084 --> 00:20:42,719
What did they ask you about?

379
00:20:42,786 --> 00:20:44,854
Just my past.
Nothing about Travis.

380
00:20:44,922 --> 00:20:46,956
Ms. Langdon, listen to me.

381
00:20:47,024 --> 00:20:49,592
"The Boy Dahlia" is sexy, sensational.

382
00:20:49,660 --> 00:20:52,161
It's gonna bring a lot of
attention to this department,

383
00:20:52,229 --> 00:20:54,029
so they're moving fast.

384
00:20:54,097 --> 00:20:56,265
That's good. I want them
to find the murderer.

385
00:20:56,333 --> 00:20:58,234
No, they want to pin it on somebody.

386
00:20:58,302 --> 00:21:00,703
And right now, that person is you.

387
00:21:00,771 --> 00:21:03,106
And if you say one more word,

388
00:21:03,173 --> 00:21:05,007
you could find yourself in
a very tight spot.

389
00:21:14,785 --> 00:21:16,585
The Verminator is here.

390
00:21:16,653 --> 00:21:21,257
Nowhere to run, nowhere to hide.

391
00:21:21,325 --> 00:21:25,995
If you can't pay rent, don't...

392
00:21:28,865 --> 00:21:29,999
I knew it.

393
00:21:30,067 --> 00:21:33,736
When you're right, you're right.

394
00:21:33,804 --> 00:21:35,505
Get ready to meet your maker.

395
00:21:40,745 --> 00:21:43,246
Oh, my God! Oh, my God!

396
00:21:46,183 --> 00:21:47,283
Phil!

397
00:21:47,351 --> 00:21:48,418
You're a murderer.

398
00:21:48,485 --> 00:21:50,854
You need to stay and repent

399
00:21:50,921 --> 00:21:53,423
for the countless innocent
lives you've stolen!

400
00:22:02,734 --> 00:22:04,768
I see.

401
00:22:04,836 --> 00:22:06,704
Well, yes, I've heard
some great things

402
00:22:06,772 --> 00:22:08,806
about your Chinese language program.

403
00:22:08,874 --> 00:22:12,378
You're right, China's the future.

404
00:22:12,445 --> 00:22:15,181
Hey, just out of curiosity, what
kind of financial aid packages

405
00:22:15,248 --> 00:22:18,451
do you offer for
academic high achievers?

406
00:22:18,519 --> 00:22:21,388
Yes, she's been an "A" student
until this semester.

407
00:22:21,455 --> 00:22:23,356
Her IQ is north of 150.

408
00:22:30,865 --> 00:22:34,702
Well, my daughter has a very
bright future, that I know.

409
00:22:34,769 --> 00:22:37,338
Truthfully, our real concern

410
00:22:37,405 --> 00:22:39,473
has been the kids she's been
hanging around lately.

411
00:22:39,541 --> 00:22:41,576
Hm. They're just not cut

412
00:22:41,643 --> 00:22:43,677
<i>from the same cloth.</i>

413
00:22:48,183 --> 00:22:49,550
Where've you been?

414
00:22:49,618 --> 00:22:52,253
I just took your rook.
Checkmate in 13 moves.

415
00:22:54,456 --> 00:22:56,090
What's wrong?

416
00:22:56,158 --> 00:23:00,127
He wants to separate us.

417
00:23:00,195 --> 00:23:01,128
He's gonna send you away.

418
00:23:01,196 --> 00:23:02,429
What are you talking about?

419
00:23:02,497 --> 00:23:04,097
I just heard him talking on the phone

420
00:23:04,165 --> 00:23:05,165
with a boarding school,

421
00:23:05,233 --> 00:23:07,535
asking about financial packages.

422
00:23:12,307 --> 00:23:13,741
Makes sense.

423
00:23:13,809 --> 00:23:15,977
He sent Mom away.

424
00:23:16,045 --> 00:23:18,346
I don't know why I thought I was safe.

425
00:23:18,414 --> 00:23:20,949
I just assumed I was his little girl.

426
00:23:21,017 --> 00:23:22,017
What a fantasy.

427
00:23:23,653 --> 00:23:25,821
I'm so stupid and naive sometimes.

428
00:23:27,357 --> 00:23:29,459
Of course he's going
to send me away, too.

429
00:23:36,201 --> 00:23:37,802
There's nothing stupid about you.

430
00:23:39,939 --> 00:23:41,906
And I won't let him send you away.

431
00:24:20,972 --> 00:24:24,675
- Hey! What are you doing
with my stuff, man? - Uh...

432
00:24:25,741 --> 00:24:28,880
What? Uh, nothing.

433
00:24:29,000 --> 00:24:31,568
I'm, uh...
I had to move it.

434
00:24:31,818 --> 00:24:34,547
Why?
Well, it's evidence.

435
00:24:35,188 --> 00:24:36,422
You can't leave it lying around.

436
00:24:36,489 --> 00:24:39,057
Oh, okay.

437
00:24:39,125 --> 00:24:42,694
Hey, man, um...
have I made the news?

438
00:24:42,762 --> 00:24:45,830
The news... Oh, God, yeah.

439
00:24:45,898 --> 00:24:48,132
You've been all over the news.

440
00:24:48,200 --> 00:24:50,068
Yeah?

441
00:24:50,136 --> 00:24:52,404
Well, what about--
what about Constance?

442
00:24:52,472 --> 00:24:54,039
She hasn't been in the news.

443
00:24:54,106 --> 00:24:57,909
No, no, no, I mean...
how'd she take it?

444
00:24:57,977 --> 00:25:00,111
Oh.

445
00:25:00,179 --> 00:25:01,580
Pretty hard.

446
00:25:02,715 --> 00:25:04,049
Cool.

447
00:25:05,851 --> 00:25:07,685
Why doesn't she come over to see me?

448
00:25:07,753 --> 00:25:12,422
Too soon, I suppose.

449
00:25:12,490 --> 00:25:15,058
Travis,
come play with us.

450
00:25:15,126 --> 00:25:16,827
Yeah, I'll be right there, girls.

451
00:25:23,706 --> 00:25:25,745
Those girls...
Yeah.

452
00:25:25,813 --> 00:25:27,447
Margaret and Angela.

453
00:25:27,515 --> 00:25:29,248
Found 'em hiding down here.

454
00:25:29,316 --> 00:25:31,617
Sweet kids.

455
00:25:31,685 --> 00:25:33,485
A little needy, but...

456
00:25:35,154 --> 00:25:36,855
Oh, say, man, do you think, um,

457
00:25:36,922 --> 00:25:39,090
maybe you could
snag me some clippings?

458
00:25:39,158 --> 00:25:41,925
You know, news articles about me?

459
00:25:41,993 --> 00:25:44,661
Just thinking about starting
a little scrapbook.

460
00:25:44,729 --> 00:25:47,030
Thanks.

461
00:25:52,437 --> 00:25:54,939
See if I can
get my seat back here.

462
00:25:55,006 --> 00:25:57,675
Take it from these little dollies.

463
00:25:57,743 --> 00:25:59,344
May I have some tea, please?

464
00:25:59,411 --> 00:26:01,713
Mm-hmm.
Thank you.

465
00:26:01,781 --> 00:26:02,780
Best tea ever.

466
00:26:04,617 --> 00:26:05,817
He's so good with them.

467
00:26:09,588 --> 00:26:10,988
Lorraine...

468
00:26:11,056 --> 00:26:12,824
I don't think I've ever seen Margaret

469
00:26:12,891 --> 00:26:14,559
take to anyone so quickly.

470
00:26:14,626 --> 00:26:16,894
They've been so afraid up till now.

471
00:26:16,962 --> 00:26:21,265
Lonely. We all have.

472
00:26:21,333 --> 00:26:23,668
Why am I seeing you now after...

473
00:26:23,735 --> 00:26:25,770
after all this time?

474
00:26:25,838 --> 00:26:28,306
You're ready now.

475
00:26:30,142 --> 00:26:32,510
You're on the cusp.

476
00:26:32,578 --> 00:26:35,814
Lorraine, I'm...

477
00:26:35,882 --> 00:26:39,151
I'm so sorry...

478
00:26:39,218 --> 00:26:41,086
For everything.

479
00:26:45,391 --> 00:26:46,858
Prove it.

480
00:26:48,928 --> 00:26:53,131
I'm gonna make her pay.

481
00:26:53,199 --> 00:26:58,137
Lorraine, I'll see to it
that Constance rots in prison

482
00:26:58,205 --> 00:27:00,607
for what she did to our family.

483
00:27:00,675 --> 00:27:05,212
Constance didn't do anything
to our family, Larry.

484
00:27:05,280 --> 00:27:07,381
She didn't break any vows, hmm?

485
00:27:07,449 --> 00:27:08,817
That was you.

486
00:27:31,674 --> 00:27:34,876
You sick son of a bitch!
Show your face!

487
00:27:35,945 --> 00:27:37,011
Who are you?!

488
00:27:54,929 --> 00:27:57,297
You raped my wife!
You raped my wife!

489
00:27:57,365 --> 00:27:58,665
You raped my wife!

490
00:27:59,601 --> 00:28:01,268
Show me your face!

491
00:28:02,437 --> 00:28:05,206
Who are you?! Who are you?!

492
00:28:29,264 --> 00:28:30,865
Tate...

493
00:28:33,468 --> 00:28:35,469
Violet!

494
00:28:35,537 --> 00:28:38,639
Wha... Wha...

495
00:28:42,644 --> 00:28:46,514
The only reason I'm not
killing you is for her.

496
00:28:46,582 --> 00:28:49,116
You need to take a little nap,

497
00:28:49,184 --> 00:28:51,418
and then it'll all be over.

498
00:28:57,626 --> 00:29:00,061
Vanilla latte.

499
00:29:00,129 --> 00:29:04,131
Uh, nonfat, decaf,
sugar-free shot.

500
00:29:04,199 --> 00:29:06,234
Nothing in it that's bad for you.

501
00:29:06,301 --> 00:29:07,836
What's wrong?

502
00:29:07,904 --> 00:29:09,938
They didn't say.

503
00:29:10,006 --> 00:29:12,274
They just want us down

504
00:29:12,342 --> 00:29:14,142
at the police station
as soon as possible.

505
00:29:14,210 --> 00:29:18,546
Now I have already answered
all their questions.

506
00:29:18,614 --> 00:29:21,049
They cannot pin this murder on me.

507
00:29:21,117 --> 00:29:23,385
Something new must have surfaced.

508
00:29:23,452 --> 00:29:26,454
An eyewitness, a piece of evidence...

509
00:29:26,522 --> 00:29:28,390
I think you're going to be charged.

510
00:29:33,029 --> 00:29:34,063
What did you do to him?

511
00:29:34,130 --> 00:29:36,031
I just convinced him

512
00:29:36,099 --> 00:29:38,267
to leave us alone for an hour or so.

513
00:29:38,335 --> 00:29:40,603
Tate, what did you do to him?!
I didn't do anything bad!

514
00:29:40,670 --> 00:29:42,305
Just scared him a little.
He'll be fine.

515
00:29:42,372 --> 00:29:43,773
But we're running out of time.

516
00:29:43,840 --> 00:29:45,374
You're being weird.
Time for what?

517
00:29:45,442 --> 00:29:47,477
I figured out how to keep
them from sending you away.

518
00:29:47,544 --> 00:29:49,011
Can we run away?
Kind of.

519
00:29:49,079 --> 00:29:51,614
Yeah. I love you, Violet.

520
00:29:51,682 --> 00:29:54,117
And I want you to be happy and free.

521
00:29:54,185 --> 00:29:57,787
If we take these, we can stay here.

522
00:29:57,855 --> 00:30:01,892
We can play with Beauregard,
we can play games, watch videos.

523
00:30:01,960 --> 00:30:03,894
We can be together forever.

524
00:30:03,962 --> 00:30:06,497
You want us to commit suicide?

525
00:30:06,565 --> 00:30:08,732
Yeah.

526
00:30:08,800 --> 00:30:10,867
And I don't think
there's enough in here

527
00:30:10,935 --> 00:30:13,737
to really, you know...

528
00:30:13,805 --> 00:30:16,106
So I think if we use these...

529
00:30:16,174 --> 00:30:18,542
Where did you get those pills?
You dad has a lot of samples.

530
00:30:18,610 --> 00:30:21,812
Did you hurt my dad?
No, I told you, I just knocked him out

531
00:30:21,880 --> 00:30:23,714
so I could buy us some time!

532
00:30:23,781 --> 00:30:25,949
Listen to me, Violet, we can't
get all chicken shit about this.

533
00:30:26,016 --> 00:30:28,885
We're running out of options.

534
00:30:32,990 --> 00:30:36,493
Yeah. Okay, I get it.

535
00:30:36,560 --> 00:30:37,794
It's the only way we can be together.

536
00:30:39,830 --> 00:30:42,266
Like Romeo and Juliet.

537
00:30:42,333 --> 00:30:46,236
I know how to do it
so that it won't hurt.

538
00:30:46,304 --> 00:30:48,905
Can we do it in the bathtub?
Why?

539
00:30:48,973 --> 00:30:51,741
'Cause it's warm and nice
and I can light some candles.

540
00:30:53,944 --> 00:30:55,044
Okay.

541
00:30:55,112 --> 00:30:56,646
But we have to go now.

542
00:30:56,713 --> 00:30:58,480
I'll-I'll go run the bath.

543
00:30:58,548 --> 00:30:59,948
Okay.

544
00:31:08,390 --> 00:31:12,760
Help! Dad, help me!
He's trying to kill me!

545
00:31:12,828 --> 00:31:15,363
Help!
Violet, no!

546
00:31:15,431 --> 00:31:18,366
Dad! Dad!

547
00:31:20,702 --> 00:31:21,869
Dad?!

548
00:31:27,542 --> 00:31:29,043
Help me!

549
00:31:29,111 --> 00:31:31,046
Help!

550
00:31:31,113 --> 00:31:32,447
Help me!

551
00:31:38,055 --> 00:31:41,124
What's happening?
What did you do to me?

552
00:31:41,192 --> 00:31:42,426
You have to stop.

553
00:31:42,493 --> 00:31:43,994
Let's just do what we said we would.

554
00:31:44,062 --> 00:31:45,495
Dad, where are you?!

555
00:31:45,563 --> 00:31:46,529
Help me!

556
00:31:46,597 --> 00:31:47,897
Violet!

557
00:31:47,965 --> 00:31:48,931
Stop running!

558
00:32:03,946 --> 00:32:05,246
No...

559
00:32:17,294 --> 00:32:19,463
Please, Tate, please,
I don't want to die.

560
00:32:21,366 --> 00:32:23,334
It's too late for that.

561
00:32:32,470 --> 00:32:34,771
Violet, listen to me.

562
00:32:35,542 --> 00:32:38,577
Why am I running around
like a crazy person?

563
00:32:38,644 --> 00:32:40,545
Did you drug me?

564
00:32:40,613 --> 00:32:42,581
I'm not going to hurt you.

565
00:32:42,649 --> 00:32:44,950
I have to show you something.

566
00:32:45,017 --> 00:32:47,686
And then you're free to
go wherever you want.

567
00:32:47,754 --> 00:32:49,254
I promise I won't stop you.

568
00:32:54,196 --> 00:32:55,696
You have to trust me.

569
00:33:21,856 --> 00:33:23,424
I feel weird.

570
00:33:23,491 --> 00:33:25,159
Like I'm losing it.

571
00:33:35,872 --> 00:33:37,140
Come on.

572
00:34:02,164 --> 00:34:03,965
It's so disgusting down here.

573
00:34:06,368 --> 00:34:08,369
Okay, come on.

574
00:34:10,171 --> 00:34:11,839
Close your eyes.

575
00:34:13,007 --> 00:34:14,875
And remember...

576
00:34:14,943 --> 00:34:16,944
everything's going to be okay.

577
00:34:17,011 --> 00:34:18,378
I love you.

578
00:34:31,093 --> 00:34:32,327
Open your eyes.

579
00:34:44,842 --> 00:34:46,943
What?

580
00:34:47,011 --> 00:34:48,112
No!

581
00:34:51,750 --> 00:34:53,451
Don't you die on me!

582
00:34:54,720 --> 00:34:56,521
Violet!

583
00:34:56,589 --> 00:34:59,624
I died when I took all those pills...

584
00:35:01,794 --> 00:35:03,194
I tried to save you.

585
00:35:03,262 --> 00:35:05,396
I did.

586
00:35:05,464 --> 00:35:08,199
I tried to make you throw them up.

587
00:35:08,267 --> 00:35:11,135
You threw up some.

588
00:35:11,203 --> 00:35:12,937
Not enough.

589
00:35:14,440 --> 00:35:16,407
You took so many, Violet.

590
00:35:19,511 --> 00:35:21,312
You died crying.

591
00:35:23,816 --> 00:35:25,383
I held you.

592
00:35:25,451 --> 00:35:26,751
You were safe.

593
00:35:26,819 --> 00:35:30,755
You died...

594
00:35:30,823 --> 00:35:32,690
loved.

595
00:35:34,860 --> 00:35:36,727
I hardly feel anything.

596
00:35:44,636 --> 00:35:46,637
I didn't want you to
find out this way, Violet.

597
00:35:46,705 --> 00:35:49,207
You or your parents.

598
00:35:49,275 --> 00:35:52,110
I had this idea that
if you chose to die,

599
00:35:52,178 --> 00:35:55,080
with me,

600
00:35:55,148 --> 00:35:58,050
you wouldn't be so sad.

601
00:35:58,118 --> 00:36:01,187
I never wanted you to see this.

602
00:36:01,255 --> 00:36:04,056
I'm so sorry, Violet...

603
00:36:12,867 --> 00:36:14,868
Detective, I want it noted
that my client is here

604
00:36:14,936 --> 00:36:17,170
on her own volition,
and that your department

605
00:36:17,238 --> 00:36:19,739
hasn't shown a shred of evidence
that could link Ms. Langdon

606
00:36:19,807 --> 00:36:22,242
to the tragic murder
of Travis Wanderly.

607
00:36:22,310 --> 00:36:23,944
We have the murder weapon, Counselor.

608
00:36:24,011 --> 00:36:25,645
Well, it's not mine.

609
00:36:25,713 --> 00:36:27,314
Whatever it is, it's not mine.

610
00:36:27,382 --> 00:36:29,550
I had nothing to do with it.

611
00:36:29,617 --> 00:36:31,919
You are not going to
hold me responsible

612
00:36:31,986 --> 00:36:33,287
for a crime I did not commit.

613
00:36:45,900 --> 00:36:47,768
Do you know this man?

614
00:36:47,835 --> 00:36:49,602
He says he knows you.

615
00:36:49,670 --> 00:36:51,471
He did?

616
00:36:51,538 --> 00:36:54,040
What else did he say?

617
00:36:54,108 --> 00:36:57,077
He says he killed Travis, alone.

618
00:36:57,145 --> 00:37:00,114
Says nobody else had
anything to do with it.

619
00:37:00,182 --> 00:37:01,415
And you believed him.

620
00:37:01,483 --> 00:37:03,385
Well, he came in with
the murder weapon.

621
00:37:03,452 --> 00:37:05,654
Described in detail what
happened to the body.

622
00:37:05,721 --> 00:37:07,990
Details we'd never
released to the public.

623
00:37:08,058 --> 00:37:11,193
Since he said he knew you,
I was hoping

624
00:37:11,261 --> 00:37:13,796
you would help us with the motive.

625
00:37:13,864 --> 00:37:17,266
Can you tell us anything
that might make sense?

626
00:37:17,334 --> 00:37:20,136
I'm sorry, Detective.

627
00:37:20,204 --> 00:37:23,038
I have no answers.

628
00:37:23,106 --> 00:37:27,710
I can only imagine that he
confessed for one reason...

629
00:37:31,381 --> 00:37:33,883
...to pacify
a guilty conscience.

630
00:37:41,055 --> 00:37:42,989
So...

631
00:37:43,057 --> 00:37:45,091
all this time, I thought
I was protecting you.

632
00:37:45,159 --> 00:37:48,027
But you were protecting me.

633
00:37:50,564 --> 00:37:52,699
That's all I ever wanted to do,

634
00:37:52,767 --> 00:37:54,634
since I first saw you.

635
00:37:57,171 --> 00:38:01,008
So why'd you keep it a secret?

636
00:38:01,076 --> 00:38:02,309
"Hi, I'm Tate.

637
00:38:02,377 --> 00:38:03,477
"I'm dead.

638
00:38:03,545 --> 00:38:04,878
Wanna hook up?"

639
00:38:06,848 --> 00:38:08,115
I don't think so.

640
00:38:11,987 --> 00:38:13,354
I still don't remember dying.

641
00:38:15,523 --> 00:38:17,291
Do you?

642
00:38:17,359 --> 00:38:20,093
Nope.

643
00:38:20,161 --> 00:38:22,462
What happens now?

644
00:38:22,530 --> 00:38:25,833
You draw a card, and then discard.

645
00:38:25,901 --> 00:38:30,505
No, I mean... like,
how's it going to be?

646
00:38:30,573 --> 00:38:32,674
Just like this.

647
00:38:32,742 --> 00:38:34,676
Like it's always been.

648
00:38:36,212 --> 00:38:37,879
It's you and me.

649
00:38:39,081 --> 00:38:40,315
Together for always.

650
00:39:34,104 --> 00:39:35,038
Hello, Constance.

651
00:39:35,106 --> 00:39:36,840
Thanks for coming to see me.

652
00:39:36,908 --> 00:39:37,908
What do you want?

653
00:39:37,976 --> 00:39:39,676
I just wanted to see you.

654
00:39:39,744 --> 00:39:40,911
One last time.

655
00:39:42,347 --> 00:39:44,048
I wanted to take the image of you

656
00:39:44,115 --> 00:39:47,485
with me into my captivity.

657
00:39:47,552 --> 00:39:50,521
Well, take a good look.

658
00:39:50,589 --> 00:39:52,857
It's the last time
you're ever gonna see me.

659
00:39:52,924 --> 00:39:54,425
I know.

660
00:39:54,493 --> 00:39:56,561
They're sending me out of
state to serve my sentence.

661
00:39:56,628 --> 00:39:58,262
Illinois.

662
00:39:58,330 --> 00:40:00,164
Though I understand that
the penitentiary there

663
00:40:00,232 --> 00:40:03,034
has a very fine theater program.

664
00:40:03,102 --> 00:40:05,270
Well, you'll finally
have that captive audience

665
00:40:05,337 --> 00:40:06,438
you've always dreamed of.

666
00:40:09,075 --> 00:40:11,443
Aren't you going to
ask me why, Constance?

667
00:40:11,511 --> 00:40:12,945
Why what?

668
00:40:13,013 --> 00:40:17,850
Why did I confess to a crime
we both know I didn't commit?

669
00:40:17,918 --> 00:40:22,788
I have long stopped asking
why the mad do mad things.

670
00:40:22,856 --> 00:40:26,492
But if you thought
you were protecting me,

671
00:40:26,560 --> 00:40:29,095
then you're a bigger fool
than I ever took you for.

672
00:40:29,162 --> 00:40:33,599
No, I have no illusion
that you need protecting.

673
00:40:33,667 --> 00:40:37,403
From me, or any man.

674
00:40:37,470 --> 00:40:39,671
No. No, this is about me.

675
00:40:39,739 --> 00:40:44,610
I need to pay for
my crimes, Constance.

676
00:40:44,678 --> 00:40:46,545
All of them.

677
00:40:46,613 --> 00:40:49,415
Well, it looks like you're
going to get your wish.

678
00:40:49,482 --> 00:40:51,784
You're going to die in here,
you know that, don't you?

679
00:40:51,852 --> 00:40:54,420
I don't mind.

680
00:40:54,487 --> 00:40:55,754
I can take it.

681
00:40:55,822 --> 00:40:57,956
I can endure it all...

682
00:40:58,024 --> 00:40:59,659
if you'll just say those words.

683
00:41:06,467 --> 00:41:08,301
I know you loved me once, Constance.

684
00:41:08,368 --> 00:41:11,304
Just say it...

685
00:41:11,372 --> 00:41:13,106
and I can face whatever may come.

686
00:41:30,074 --> 00:41:40,967
<font color="#ec14bd">Sync by Sp8ky & corrected by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

