1
00:00:03,420 --> 00:00:07,216
Picard:
Captain's log, stardate 477512.

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
The enterprise has arrived
at starbase 310

3
00:00:10,427 --> 00:00:12,721
for a meeting
with fleet admiral nechayev.

4
00:00:12,888 --> 00:00:14,806
This visit has also given us
the opportunity

5
00:00:14,973 --> 00:00:18,101
to pick up a member of the family.

6
00:00:19,811 --> 00:00:22,940
Here you are,
your very own quarters.

7
00:00:23,482 --> 00:00:24,900
As far away from mine as possible,

8
00:00:25,067 --> 00:00:27,653
so you don't even have to see me
if you don't want to.

9
00:00:27,819 --> 00:00:30,989
Mom, you know that's not why
I asked for my own quarters this time.

10
00:00:31,156 --> 00:00:32,616
You don't have to explain.

11
00:00:32,783 --> 00:00:34,343
There comes a time
in a young man's life

12
00:00:34,493 --> 00:00:37,538
when he doesn't wanna stay with his
poor senile mother, I understand.

13
00:00:37,704 --> 00:00:40,332
I'll come visit you
in the old-dootors' home every Sunday.

14
00:00:40,499 --> 00:00:42,209
[Crusher chuckles
then door chimes]

15
00:00:42,918 --> 00:00:44,545
Come in.

16
00:00:44,962 --> 00:00:47,506
So is there a runaway cadet
in here?

17
00:00:47,673 --> 00:00:49,758
If so, we may have to call security.

18
00:00:49,925 --> 00:00:50,968
[La forge ch uckles]

19
00:00:51,134 --> 00:00:52,678
- Welcome back, Wes.
- Thanks.

20
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
So how's life at the academy?

21
00:00:55,556 --> 00:00:56,765
It's great.

22
00:00:58,600 --> 00:01:00,727
It's great,
but it's good to have a break.

23
00:01:01,687 --> 00:01:04,439
I was, of course, not serious
about calling security.

24
00:01:04,898 --> 00:01:07,359
- It was a joke.
- I got it, data.

25
00:01:07,526 --> 00:01:10,320
So you're just gonna lounge around
while we all have work to do?

26
00:01:10,487 --> 00:01:12,327
I'm sure I can find some time
to help you, sir.

27
00:01:12,489 --> 00:01:16,159
No, Wes, enjoy your vacation.
I'm sure you've earned it.

28
00:01:18,161 --> 00:01:19,913
Well, I think
we'd better let you settle in.

29
00:01:20,080 --> 00:01:21,123
Yeah, that's a good idea.

30
00:01:21,290 --> 00:01:24,876
Say, Wes, don't, uh, sleep
your whole vacation away, all right?

31
00:01:25,043 --> 00:01:26,962
Goodbye, Wes.

32
00:01:28,171 --> 00:01:31,717
Oh, it's good to have you home, son.

33
00:01:31,883 --> 00:01:34,344
- Thanks, mom.
- Really.

34
00:02:17,721 --> 00:02:21,892
Picard:
Space, the final frontier.

35
00:02:22,517 --> 00:02:26,521
These are the voyages
of the starship enterprise.

36
00:02:26,688 --> 00:02:31,902
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,

37
00:02:32,069 --> 00:02:36,239
to seek out new life
and new civilizations,

38
00:02:36,740 --> 00:02:41,244
to boldly go where no one
has gone before.

39
00:03:40,804 --> 00:03:42,305
Admiral nechayev
has beamed aboard.

40
00:03:42,472 --> 00:03:45,142
- She's being escorted right here.
- Good.

41
00:03:45,308 --> 00:03:49,020
Earl grey tea,
watercress sandwiches,

42
00:03:49,187 --> 00:03:51,481
and bularian canapés?

43
00:03:51,648 --> 00:03:53,191
Are you up for a promotion?

44
00:03:53,358 --> 00:03:56,653
I am trying to establish
a new relationship with the admiral.

45
00:03:56,820 --> 00:04:00,157
There has been a certain amount
of tension between us in the past.

46
00:04:00,323 --> 00:04:02,159
"Tension" is hardly the word I'd use.

47
00:04:02,325 --> 00:04:04,995
Well, I am trying to get things off
on a better note this time.

48
00:04:05,162 --> 00:04:06,788
I want her to feel at ease,

49
00:04:06,955 --> 00:04:09,791
I want her to feel that she's welcome
on board the enterprise.

50
00:04:09,958 --> 00:04:12,335
Is there any reason
she shouldn't feel welcome here?

51
00:04:13,420 --> 00:04:16,506
We don't have to like her, will,
but we have to follow her orders,

52
00:04:16,673 --> 00:04:20,844
and maintaining this atmosphere
of confrontation serves no purpose.

53
00:04:22,095 --> 00:04:24,347
Admiral nechayev,
welcome on board the enterprise.

54
00:04:24,514 --> 00:04:25,807
Thank you, captain.

55
00:04:25,974 --> 00:04:28,143
- You may leave, commander riker.
- Thank you, admiral.

56
00:04:28,310 --> 00:04:29,936
Captain.

57
00:04:32,522 --> 00:04:35,942
- May I offer you some refreshments...?
- I'll come right to the point, captain.

58
00:04:36,109 --> 00:04:40,572
There is a situation that's developed
on the cardassian border that...

59
00:04:43,533 --> 00:04:45,243
Are those bularian canapés?

60
00:04:46,077 --> 00:04:47,437
Oh, as a matter of fact, they are.

61
00:04:47,579 --> 00:04:50,874
I spoke with your aide,
commander wrightwell,

62
00:04:51,041 --> 00:04:54,044
and he said that you were
particularly fond of them.

63
00:04:54,211 --> 00:04:56,880
That was very thoughtful, captain.
Thank you.

64
00:04:57,714 --> 00:04:58,882
Please.

65
00:05:04,221 --> 00:05:07,182
You were saying
about the cardassians.

66
00:05:08,725 --> 00:05:10,060
The federation has just completed

67
00:05:10,227 --> 00:05:13,730
a very long and drawn-out series
of negotiations

68
00:05:13,897 --> 00:05:17,901
regarding the final status
of our border with the cardassians.

69
00:05:18,360 --> 00:05:20,237
These will be the official boundaries.

70
00:05:20,403 --> 00:05:21,738
I see.

71
00:05:21,905 --> 00:05:26,243
You'll notice a demilitarized zone has
also been created along the border.

72
00:05:26,409 --> 00:05:29,454
Neither side will be permitted
to place military outposts,

73
00:05:29,621 --> 00:05:32,749
conduct fleet exercises,
or station warships

74
00:05:32,916 --> 00:05:35,168
anywhere in the demilitarized area.

75
00:05:35,335 --> 00:05:36,670
This border places

76
00:05:36,837 --> 00:05:40,966
several federation colonies
in cardassian territory

77
00:05:41,132 --> 00:05:44,052
and some cardassian colonies
in ours.

78
00:05:44,219 --> 00:05:46,513
This agreement is far from perfect.

79
00:05:46,680 --> 00:05:48,431
Neither side
got everything they wanted.

80
00:05:48,598 --> 00:05:50,225
But every side got something.

81
00:05:50,392 --> 00:05:54,729
And as someone once said,
"diplomacy is the art of the possible."

82
00:05:54,896 --> 00:05:57,456
Those colonies finding themselves
on the wrong side of the border

83
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
will have to be moved.

84
00:06:01,403 --> 00:06:04,698
Well, the colonists
are not gonna be happy about that.

85
00:06:04,865 --> 00:06:06,783
Some of them
have been there for decades.

86
00:06:06,950 --> 00:06:08,034
It won't be easy.

87
00:06:08,201 --> 00:06:11,580
But it's a reasonable price to pay
for peace.

88
00:06:12,247 --> 00:06:15,417
Your mission will be to evacuate
the colony on dorvan v.

89
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
Dorvan v?

90
00:06:19,462 --> 00:06:23,049
Isn't that where the group
of north American Indians settled?

91
00:06:23,216 --> 00:06:26,428
Yes, they've been there
for about 20 years.

92
00:06:26,595 --> 00:06:28,305
They've established a village

93
00:06:28,471 --> 00:06:31,474
in a small valley
in the southern continent.

94
00:06:33,310 --> 00:06:34,978
Is something wrong?

95
00:06:35,145 --> 00:06:39,816
Admiral, centuries ago,
these north American Indians

96
00:06:39,983 --> 00:06:43,028
were forcibly displaced
from their ancestral lands.

97
00:06:43,194 --> 00:06:46,531
These settlers on dorvan v
originally left earth

98
00:06:46,698 --> 00:06:50,911
more than 200 years ago in order
to preserve their cultural identity.

99
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
I am aware of that, captain.

100
00:06:52,704 --> 00:06:57,542
You see, admiral, there are some
very disturbing historical parallels here.

101
00:06:57,709 --> 00:07:00,795
Once more, they are being asked
to leave their homes

102
00:07:00,962 --> 00:07:03,173
because of a political decision

103
00:07:03,340 --> 00:07:05,675
that has been taken
by a distant government.

104
00:07:05,842 --> 00:07:07,344
An Indian representative
was included

105
00:07:07,510 --> 00:07:10,013
in the deliberations
of the federation council.

106
00:07:10,180 --> 00:07:15,185
His objections were noted, discussed,
but ultimately rejected.

107
00:07:15,560 --> 00:07:20,982
Captain, the Indians on dorvan
are a nomadic group

108
00:07:21,149 --> 00:07:22,817
that have settled there
only 20 years ago,

109
00:07:22,984 --> 00:07:25,195
and at that time, they were warned

110
00:07:25,362 --> 00:07:28,073
that the planet was hotly disputed
by the cardassians.

111
00:07:28,239 --> 00:07:30,909
Bottom line is, they never
should've gone there in the first place.

112
00:07:31,076 --> 00:07:34,454
Granted, but to go to them now,
after 20 years,

113
00:07:34,621 --> 00:07:37,540
and ask them to leave
what is now their home?

114
00:07:39,376 --> 00:07:41,962
I made that same argument
with the federation council.

115
00:07:42,128 --> 00:07:45,131
But it took three years
to negotiate this treaty.

116
00:07:45,298 --> 00:07:48,093
Some concessions had to be made,
and this was one of them.

117
00:07:48,510 --> 00:07:51,054
What if these Indians refuse
to be evacuated?

118
00:07:51,221 --> 00:07:52,806
Then your orders will be
to remove them

119
00:07:52,973 --> 00:07:55,100
by whatever means are necessary.

120
00:07:56,768 --> 00:08:01,064
I understand your moral objections,
captain.

121
00:08:01,314 --> 00:08:03,024
If you wish, I can find someone else

122
00:08:03,191 --> 00:08:05,402
to command the enterprise
for this mission.

123
00:08:06,152 --> 00:08:08,571
That will not be necessary, admiral.

124
00:08:15,745 --> 00:08:17,956
I don't envy you this task,

125
00:08:18,123 --> 00:08:20,250
but I do believe
it is for the greater good.

126
00:08:20,417 --> 00:08:22,377
I understand.

127
00:08:27,340 --> 00:08:29,342
And, captain,

128
00:08:30,677 --> 00:08:35,598
thank you
for making me feel welcome.

129
00:08:35,765 --> 00:08:38,476
You will always be welcome
aboard this ship, admiral.

130
00:08:49,612 --> 00:08:50,780
La forge: Thanks, ensign.

131
00:08:50,947 --> 00:08:52,782
Hey, Wes. There you are.

132
00:08:52,949 --> 00:08:56,077
Come here for a second.
I've got something I wanna show you.

133
00:08:56,953 --> 00:08:58,830
Come on, come on.

134
00:08:58,997 --> 00:09:00,832
You gotta take a look at this.

135
00:09:00,999 --> 00:09:02,625
Now, remember
how we always used to talk

136
00:09:02,792 --> 00:09:07,130
about improving quantum efficiency
by creating a new plasma-dyne relay?

137
00:09:07,297 --> 00:09:12,469
Well, take a look at this.

138
00:09:13,470 --> 00:09:15,910
Wesley: You've only got one
micro-fusion inter-relay in there?

139
00:09:16,473 --> 00:09:18,266
Your converter interface
will never hold up.

140
00:09:18,433 --> 00:09:22,062
Hey, I ran these diagnostics myself.

141
00:09:22,228 --> 00:09:27,400
This little baby will withstand over
500 cochranes of warp-field stress.

142
00:09:27,567 --> 00:09:29,778
Heh. I don't think so.

143
00:09:29,944 --> 00:09:31,946
You better put a second
phase inverter in there.

144
00:09:32,489 --> 00:09:35,658
Look at your sub-processor matrix.
It needs an overhaul.

145
00:09:35,825 --> 00:09:40,497
Well, that may be your opinion, cadet,
but I stand by my work.

146
00:09:40,663 --> 00:09:43,208
Read the latest paper
from Dr. Vassbinder.

147
00:09:43,374 --> 00:09:46,753
He has brilliant new theories
on warp propulsion inter-relays.

148
00:09:46,920 --> 00:09:47,962
[Scoffs]

149
00:09:48,129 --> 00:09:50,131
He'd say all this stuff is obsolete.

150
00:09:54,719 --> 00:09:56,763
I don't know what's gotten into you,
Wes.

151
00:09:56,930 --> 00:09:58,264
Look, do you want my help or not?

152
00:09:58,431 --> 00:10:01,684
With this kind of an attitude,
absolutely not.

153
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
You're dismissed.

154
00:10:14,405 --> 00:10:15,907
Picard:
Captain's log, supplemental.

155
00:10:16,074 --> 00:10:18,159
The enterprise has arrived
at dorvan v,

156
00:10:18,326 --> 00:10:21,037
and I have spoken to the leader
of the tribal council.

157
00:10:21,204 --> 00:10:25,792
He has agreed to meet with us
this afternoon to discuss the situation.

158
00:10:25,959 --> 00:10:29,087
Anthwara, there's very little I can do.

159
00:10:29,254 --> 00:10:30,547
The decision about this planet

160
00:10:30,713 --> 00:10:32,924
was made at the very highest level
of starfleet.

161
00:10:33,091 --> 00:10:36,469
Do you know how long
we have searched for a home?

162
00:10:36,636 --> 00:10:39,889
Almost 200 years.

163
00:10:40,056 --> 00:10:41,975
Then we found this world.

164
00:10:42,142 --> 00:10:44,894
Can you blame us
for not wanting to give it up?

165
00:10:45,061 --> 00:10:48,231
I understand and I respect
your people's long journey.

166
00:10:48,398 --> 00:10:51,526
But I believe that I can help you
to find a new home.

167
00:10:51,693 --> 00:10:52,735
Troi: As you can see,

168
00:10:52,902 --> 00:10:54,654
there are three other planets
in this sector

169
00:10:54,821 --> 00:10:59,033
that have environmental conditions
similar to those here on dorvan v.

170
00:10:59,200 --> 00:11:02,579
They're all uninhabited
and could be colonized immediately.

171
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
And if none of these worlds
meet with your approval,

172
00:11:05,081 --> 00:11:06,583
then we will find you other choices.

173
00:11:06,749 --> 00:11:09,002
You do not understand, captain.

174
00:11:09,169 --> 00:11:15,675
The choice of this planet was not only
because of environmental conditions.

175
00:11:15,967 --> 00:11:22,098
There were other
more intangible concerns as well.

176
00:11:27,687 --> 00:11:31,107
When I came here 20 years ago,

177
00:11:32,066 --> 00:11:35,612
I was welcomed by the mountains,

178
00:11:35,820 --> 00:11:38,948
the rivers, the sky.

179
00:11:39,282 --> 00:11:42,035
Anthwara, he's laughing at you.

180
00:11:42,202 --> 00:11:45,413
He thinks you're talking
about old superstition and nonsense.

181
00:11:45,580 --> 00:11:47,457
This is not true.

182
00:11:47,624 --> 00:11:50,251
I have the deepest respect
for your beliefs

183
00:11:50,418 --> 00:11:52,629
and the meaning that they hold
for your people.

184
00:11:52,795 --> 00:11:55,673
Then you can respect the fact

185
00:11:56,174 --> 00:12:03,306
that this planet holds
a deep spiritual significance for us.

186
00:12:04,515 --> 00:12:08,853
It has taken us two centuries
to find this place.

187
00:12:10,021 --> 00:12:14,317
We do not want to spend
another 200 years

188
00:12:14,484 --> 00:12:17,904
searching for what we already have.

189
00:12:18,488 --> 00:12:20,990
Captain, I suggest we adjourn,

190
00:12:21,157 --> 00:12:24,160
allow us all time
to think about what's been said.

191
00:12:24,327 --> 00:12:26,120
Agreed.

192
00:12:26,579 --> 00:12:28,331
We will reconvene tomorrow.

193
00:12:29,707 --> 00:12:32,335
And in the meantime,
I would like to invite you all

194
00:12:32,502 --> 00:12:34,420
to join us this evening
on the enterprise.

195
00:12:34,587 --> 00:12:37,799
Thank you, we look forward to it.

196
00:12:48,226 --> 00:12:53,731
Ever since you've come on board,
you've been moody, sullen and rude.

197
00:12:53,898 --> 00:12:56,442
- What's going on?
- Nothing.

198
00:12:56,609 --> 00:12:58,361
I just wanna be left alone.

199
00:12:58,528 --> 00:13:01,364
That incident in engineering
was inexcusable.

200
00:13:01,531 --> 00:13:03,074
That is my business.

201
00:13:03,241 --> 00:13:05,326
I don't need you
telling me how to behave.

202
00:13:05,493 --> 00:13:08,329
I shouldn't have to.
You're a fourth-year starfleet cadet.

203
00:13:08,496 --> 00:13:10,248
You should have a certain level
of maturity.

204
00:13:10,415 --> 00:13:13,209
Maybe I am sick of following rules
and regulations.

205
00:13:13,376 --> 00:13:16,587
Maybe I'm sick of living up
to everyone else's expectations.

206
00:13:16,754 --> 00:13:19,048
Did you ever think of that?

207
00:13:20,383 --> 00:13:22,093
[Door opens then closes]

208
00:13:24,262 --> 00:13:26,264
Picard: I have been fascinated

209
00:13:26,431 --> 00:13:29,892
looking into the history
and traditions of your people.

210
00:13:30,059 --> 00:13:34,147
And I was very interested to learn
that your grandfather, katowa,

211
00:13:34,314 --> 00:13:38,901
was the man who first led
the group of Indians from earth initially

212
00:13:39,068 --> 00:13:41,112
more than 200 years ago.

213
00:13:41,279 --> 00:13:43,406
There was a great deal of opposition.

214
00:13:43,573 --> 00:13:46,326
Even my own father was against it.

215
00:13:46,492 --> 00:13:50,830
But when katowa made his decision,
it was final.

216
00:13:50,997 --> 00:13:52,582
My father never said another word.

217
00:13:52,749 --> 00:13:58,504
It's never easy to leave one's home,
the safe and the familiar.

218
00:14:00,048 --> 00:14:02,592
But there are times

219
00:14:02,884 --> 00:14:08,890
when the greater good demands
that certain sacrifices are made.

220
00:14:09,057 --> 00:14:12,101
I'm sure that was something
that your grandfather understood.

221
00:14:12,268 --> 00:14:15,146
So does his grandson.

222
00:14:16,147 --> 00:14:22,987
There are also times
when a people sacrificed too much.

223
00:14:24,072 --> 00:14:27,992
When a people must hold on
to what we have,

224
00:14:28,159 --> 00:14:30,703
even against
overwhelming opposition.

225
00:14:31,746 --> 00:14:34,874
What do you know about your family,
captain?

226
00:14:35,166 --> 00:14:37,960
Uh, well, a great deal, actually.

227
00:14:38,127 --> 00:14:42,632
My father was a strong believer
in passing on the traditions

228
00:14:42,799 --> 00:14:44,759
and history of our family.

229
00:14:45,176 --> 00:14:48,137
I would like to know more
about your family.

230
00:14:48,304 --> 00:14:51,182
We have strong ties
to our ancestors.

231
00:14:51,349 --> 00:14:54,602
We believe their actions guide us,
even now.

232
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
Knowing more about your family

233
00:14:57,146 --> 00:15:00,024
might help me
to better understand you.

234
00:15:00,191 --> 00:15:07,615
Besides, it is always good
to understand one's adversary

235
00:15:07,782 --> 00:15:09,283
in any negotiation.

236
00:15:09,450 --> 00:15:11,786
I hope that by the end of this matter,

237
00:15:11,953 --> 00:15:14,664
you will no longer look on me
as an adversary.

238
00:15:16,207 --> 00:15:20,044
My family, well, um...

239
00:15:20,211 --> 00:15:24,799
Our roots in Western Europe
go back to the time of charlemagne...

240
00:15:28,177 --> 00:15:29,512
Sorry I'm late.

241
00:15:29,679 --> 00:15:31,848
We'll talk about it later.

242
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Lakanta: Wesley crusher.

243
00:15:55,746 --> 00:15:57,331
Yes?

244
00:15:57,707 --> 00:15:59,417
I am lakanta.

245
00:16:00,126 --> 00:16:01,586
It's nice to meet you.

246
00:16:04,046 --> 00:16:06,549
Can I get you a drink or something?

247
00:16:07,258 --> 00:16:14,515
I've known that you were coming to us
for the past two years.

248
00:16:21,230 --> 00:16:28,237
Two years ago, I went into the habak
and began a vision quest.

249
00:16:28,404 --> 00:16:30,781
And while I was there,
I saw many things,

250
00:16:30,948 --> 00:16:35,703
talked to many animals,
many spirits.

251
00:16:38,122 --> 00:16:39,624
And I saw you.

252
00:16:41,250 --> 00:16:43,085
I don't think I understand.

253
00:16:43,252 --> 00:16:47,882
I know why you came to us, Wesley.

254
00:16:48,299 --> 00:16:52,595
To find the answers that you seek.

255
00:17:05,608 --> 00:17:07,193
I just don't know what to do,
Jean-Luc.

256
00:17:07,360 --> 00:17:10,863
It's as if somebody took my son away
and left this stranger in his place.

257
00:17:11,030 --> 00:17:13,407
Well, in a sense,
that's exactly what happened.

258
00:17:13,574 --> 00:17:16,118
When Wesley left the enterprise
three years ago, he was a boy,

259
00:17:16,285 --> 00:17:19,038
and now,
he has returned a young man.

260
00:17:19,205 --> 00:17:22,875
And that can't be easy for a mother
or a son.

261
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
But it's gone beyond
just the two of us.

262
00:17:26,003 --> 00:17:28,631
Yes, I heard about the incident
with geordi.

263
00:17:28,798 --> 00:17:30,883
Have you heard what happened
in the academy?

264
00:17:31,050 --> 00:17:32,969
I called admiral brand today.

265
00:17:33,135 --> 00:17:34,637
She said his grades are dropping,

266
00:17:34,804 --> 00:17:36,806
that he's becoming remote
and defensive.

267
00:17:36,973 --> 00:17:39,350
If he's not careful,
he's going to wash out next term.

268
00:17:39,976 --> 00:17:41,602
Maybe...

269
00:17:41,769 --> 00:17:43,646
Maybe you should talk to him,
Jean-Luc.

270
00:17:43,813 --> 00:17:45,648
Maybe it's the kind of thing
that a boy...

271
00:17:45,815 --> 00:17:47,441
A man needs to discuss
with another man.

272
00:17:47,608 --> 00:17:50,653
I don't think he wants either of us
to talk to him right now.

273
00:17:50,820 --> 00:17:52,572
But he needs our help.

274
00:17:52,738 --> 00:17:54,490
Beverly, he's gotta want that help.

275
00:17:54,657 --> 00:17:57,451
If he doesn't,
then any efforts on our part

276
00:17:57,618 --> 00:17:59,370
could only push him further away.

277
00:18:00,037 --> 00:18:05,835
He's got to work this out for himself.

278
00:18:07,128 --> 00:18:09,130
[Dog barki ng nearby]

279
00:18:15,386 --> 00:18:17,930
How long
have you been watching me?

280
00:18:19,724 --> 00:18:21,726
Since you beamed down.

281
00:18:23,019 --> 00:18:26,522
Well, I'm here. What should I do?

282
00:18:27,982 --> 00:18:29,567
I don't know.

283
00:18:29,984 --> 00:18:32,486
I thought you said you were
gonna help me find some answers?

284
00:18:32,653 --> 00:18:34,614
Answers to your questions.

285
00:18:39,160 --> 00:18:42,163
You said you had
some kind of vision there?

286
00:18:44,624 --> 00:18:48,336
The habak is holy to us.

287
00:18:48,502 --> 00:18:51,839
We hold our rituals
and our ceremonies there.

288
00:18:52,965 --> 00:18:54,925
It's sacred to us.

289
00:18:55,676 --> 00:18:57,386
What's sacred to you, Wesley?

290
00:18:59,555 --> 00:19:01,223
I don't know.

291
00:19:02,183 --> 00:19:04,060
I mean, I think
a lot of things are important.

292
00:19:04,226 --> 00:19:06,937
I have a lot of respect for things.

293
00:19:07,104 --> 00:19:10,191
But I don't really consider
anything sacred.

294
00:19:10,358 --> 00:19:12,360
Look around us.

295
00:19:13,569 --> 00:19:16,238
What do you think is sacred
to us here?

296
00:19:17,323 --> 00:19:19,408
Maybe the necklace you're wearing?

297
00:19:22,453 --> 00:19:24,830
The designs on the walls?

298
00:19:26,082 --> 00:19:28,709
Everything is sacred to us.

299
00:19:28,959 --> 00:19:35,299
The buildings, the food,
the sky, the dirt beneath your feet.

300
00:19:35,675 --> 00:19:37,176
And you.

301
00:19:37,343 --> 00:19:42,014
Whether you believe in your spirit
or not,

302
00:19:42,181 --> 00:19:44,100
we believe in it.

303
00:19:44,266 --> 00:19:48,187
You are a sacred person here,
Wesley.

304
00:19:49,730 --> 00:19:52,400
I think that's the first time
anyone's used that particular word

305
00:19:52,566 --> 00:19:53,734
to describe me.

306
00:19:54,860 --> 00:19:57,196
So if you are sacred,

307
00:19:58,447 --> 00:20:01,367
then you must treat yourself
with respect.

308
00:20:01,534 --> 00:20:05,329
To do otherwise
is to desecrate something that is holy.

309
00:20:05,621 --> 00:20:08,249
Is that what you think
I've been doing?

310
00:20:08,833 --> 00:20:11,127
Only you can decide that.

311
00:20:13,462 --> 00:20:17,425
I guess I haven't had
a lot of respect for myself lately.

312
00:20:19,969 --> 00:20:25,474
Then perhaps it's time
for your own vision quest to begin.

313
00:20:33,649 --> 00:20:37,987
Anthwara, I deeply regret that we have
not been able to reach an agreement.

314
00:20:38,988 --> 00:20:43,993
But, and I must be blunt,
I cannot take no for an answer.

315
00:20:44,910 --> 00:20:48,414
This planet will be handed over
to the cardassian government,

316
00:20:48,581 --> 00:20:51,876
in accordance with the terms
of the border agreement.

317
00:20:52,042 --> 00:20:55,963
I'm very sorry,
but you will have to leave.

318
00:20:58,215 --> 00:21:04,930
Then I will be forced to remove you,
by whatever means are necessary.

319
00:21:05,097 --> 00:21:08,017
We know you will not take us
from this land, captain.

320
00:21:08,184 --> 00:21:11,145
I may regret it, but I am not able...

321
00:21:11,312 --> 00:21:14,106
When you first came to us,

322
00:21:14,482 --> 00:21:18,027
we did not know why
you were sent by the federation.

323
00:21:18,360 --> 00:21:21,155
But we knew
there must be a good reason.

324
00:21:21,530 --> 00:21:26,952
To us, nothing that happens
is truly random.

325
00:21:28,579 --> 00:21:33,209
So we searched for the true reason
you were sent,

326
00:21:33,375 --> 00:21:36,003
and we did not find it until last night.

327
00:21:36,170 --> 00:21:40,633
Are you familiar
with the pueblo revolt of 1680?

328
00:21:42,760 --> 00:21:46,388
Several Indian tribes Rose up
to overthrow their Spanish overlords

329
00:21:46,555 --> 00:21:49,308
and drove them out
of what is now called new Mexico.

330
00:21:49,475 --> 00:21:54,605
Ten years later, the Spanish returned
to re-conquer the area.

331
00:21:55,898 --> 00:21:57,233
They were brutal.

332
00:21:57,399 --> 00:22:01,445
I would use the word "savage."

333
00:22:01,612 --> 00:22:06,867
They killed hundreds of our people.
Thousands more were maimed.

334
00:22:08,410 --> 00:22:11,121
The name of one of the soldiers

335
00:22:12,414 --> 00:22:18,212
was Javier maribona-picard.

336
00:22:18,879 --> 00:22:21,090
Your ancestor.

337
00:22:22,174 --> 00:22:27,388
I'm not aware of this incident
or of the man you named.

338
00:22:29,265 --> 00:22:31,350
And this happened
more than 700 years ago.

339
00:22:31,517 --> 00:22:33,477
I do not see
what bearing it can have...

340
00:22:33,644 --> 00:22:36,355
Anthwara:
That is why you have come to us.

341
00:22:36,814 --> 00:22:41,110
To erase a stain of blood

342
00:22:41,986 --> 00:22:47,700
worn by your family
for 23 generations.

343
00:22:55,291 --> 00:22:56,876
[Door opens]

344
00:23:04,466 --> 00:23:06,468
Mr. Worf, what is going on?

345
00:23:06,635 --> 00:23:09,805
We have unwelcome visitors, sir.

346
00:23:22,651 --> 00:23:25,404
I'm captain Jean-Luc picard
of the enterprise.

347
00:23:25,571 --> 00:23:27,823
I am gul evek.

348
00:23:28,157 --> 00:23:30,409
What are all these people
still doing here?

349
00:23:30,576 --> 00:23:32,661
The evacuation
should be well under way by now.

350
00:23:33,162 --> 00:23:35,623
May I have a word with you? Alone.

351
00:23:37,333 --> 00:23:39,209
As you wish.

352
00:23:49,762 --> 00:23:51,442
It was my understanding
that there would be

353
00:23:51,597 --> 00:23:53,974
no cardassian presence here
for another six weeks.

354
00:23:54,141 --> 00:23:57,686
Your arrival here may have upset
some very delicate negotiations.

355
00:23:57,853 --> 00:24:01,106
Negotiations? The status of this planet
has been settled.

356
00:24:01,273 --> 00:24:02,358
What are you negotiating?

357
00:24:02,524 --> 00:24:04,526
I will be very happy
to explain that to you.

358
00:24:04,693 --> 00:24:08,405
But for now, I must ask you
and your men to leave immediately.

359
00:24:08,572 --> 00:24:11,052
Captain, we have been sent here
to perform a preliminary survey

360
00:24:11,200 --> 00:24:14,453
of all the buildings
and equipment being left behind.

361
00:24:14,620 --> 00:24:17,373
I have no intention of leaving
until our mission is complete.

362
00:24:18,791 --> 00:24:22,378
Very well. Complete your mission.

363
00:24:22,878 --> 00:24:27,049
But remember,
this is federation territory, gul evek.

364
00:24:27,216 --> 00:24:31,595
And until that changes,
these people are under my jurisdiction.

365
00:24:31,762 --> 00:24:33,472
And I will protect them.

366
00:24:34,515 --> 00:24:36,725
- Is that a threat?
- It's a fact.

367
00:24:36,892 --> 00:24:40,729
Bear that in mind
while you conduct your survey.

368
00:24:58,747 --> 00:25:03,544
Lakanta: This is the habak,
the focal point of our lives.

369
00:25:04,837 --> 00:25:06,422
Strangers are not welcome here.

370
00:25:07,589 --> 00:25:09,091
When I asked to come here,
you said...

371
00:25:09,258 --> 00:25:11,593
You're not a stranger.

372
00:25:12,011 --> 00:25:14,763
I told you, I've seen you here before.

373
00:25:17,975 --> 00:25:19,184
What are those figures?

374
00:25:19,351 --> 00:25:21,603
They are mansara.

375
00:25:21,979 --> 00:25:25,899
Dolls that represent the different spirits
that have come to this place.

376
00:25:26,859 --> 00:25:28,277
That one looks like a klingon.

377
00:25:31,947 --> 00:25:38,370
Our culture is rooted in the past,
but it's not limited to the past.

378
00:25:39,079 --> 00:25:43,709
Spirits of the klingon, the vulcan
and ferengi

379
00:25:43,876 --> 00:25:47,796
come to us just as the bear
and the coyote, the parrot.

380
00:25:51,800 --> 00:25:53,177
There is no difference.

381
00:25:54,803 --> 00:25:56,305
What should I do?

382
00:25:58,057 --> 00:25:59,975
Start the fire.

383
00:26:00,142 --> 00:26:01,643
Then sit and wait.

384
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
What am I waiting for?

385
00:26:03,520 --> 00:26:05,898
This is your journey, Wesley.

386
00:26:06,774 --> 00:26:10,152
I can open the door,
but only you can go through it.

387
00:26:17,326 --> 00:26:19,286
Admiral,
the Indian council is adamant.

388
00:26:19,453 --> 00:26:21,163
They refuse to leave dorvan v.

389
00:26:21,330 --> 00:26:22,372
Is there any indication

390
00:26:22,539 --> 00:26:25,250
the tribal council will change
their position in the near future?

391
00:26:25,417 --> 00:26:26,460
No, sir.

392
00:26:26,627 --> 00:26:28,337
Then / see no other choice.

393
00:26:28,504 --> 00:26:30,506
Admiral, I have
every reason to believe

394
00:26:30,672 --> 00:26:32,883
that they will resist
any attempt to remove them.

395
00:26:33,050 --> 00:26:35,094
I strongly urge you to request

396
00:26:35,260 --> 00:26:37,429
an emergency session
of the federation council.

397
00:26:37,971 --> 00:26:41,100
The issue of dorvan v
must be reopened.

398
00:26:41,266 --> 00:26:44,186
Captain, I made that request
two days ago. The answer was no.

399
00:26:45,229 --> 00:26:46,980
I'm sorry, but you have your orders.

400
00:26:47,147 --> 00:26:49,149
Starfleet out.

401
00:26:49,650 --> 00:26:51,693
So much for your reprieve
from starfleet.

402
00:26:59,284 --> 00:27:03,622
Anthwara believes
that I am responsible

403
00:27:03,789 --> 00:27:07,835
for the crimes of one of my ancestors
against his people.

404
00:27:08,001 --> 00:27:10,087
Do you believe that?

405
00:27:10,254 --> 00:27:12,089
No, of course not.

406
00:27:12,256 --> 00:27:13,590
I respect his belief,

407
00:27:15,134 --> 00:27:19,138
but I do not see how it can have
any bearing on this mission.

408
00:27:20,430 --> 00:27:23,183
But even so, I can't help wondering

409
00:27:23,892 --> 00:27:30,899
if a dark chapter in my family's history
is about to be repeated.

410
00:27:32,067 --> 00:27:35,154
If those people take up arms
against us,

411
00:27:35,320 --> 00:27:38,198
then I cannot foresee
the consequences.

412
00:27:41,201 --> 00:27:43,245
Mr. Worf,
will you come in here a moment?

413
00:27:43,412 --> 00:27:45,164
Worf [over com]: Aye, sir.

414
00:27:52,129 --> 00:27:54,047
Mr. Worf,

415
00:27:54,923 --> 00:27:58,594
will you begin preparations to remove
the inhabitants from dorvan v?

416
00:27:58,760 --> 00:28:00,470
Aye, sir.

417
00:28:39,593 --> 00:28:41,178
Jack: Wesley.

418
00:28:43,680 --> 00:28:44,723
Dad?

419
00:28:45,641 --> 00:28:47,267
You've reached the end, Wesley.

420
00:28:48,060 --> 00:28:49,770
The end of what?

421
00:28:49,937 --> 00:28:50,979
This journey.

422
00:28:51,146 --> 00:28:54,149
One you started a long time ago.

423
00:28:54,524 --> 00:28:56,318
When I left you and your mother.

424
00:28:56,902 --> 00:28:58,820
You mean, when you died.

425
00:28:58,987 --> 00:29:02,282
You set out on a journey
that wasn't your own.

426
00:29:02,449 --> 00:29:05,661
Now it's time to find a path
that is truly yours.

427
00:29:05,827 --> 00:29:08,538
Don't follow me any further.

428
00:29:08,705 --> 00:29:10,499
I don't understand.

429
00:29:10,666 --> 00:29:14,503
Yes, you do.
It's just hard for you to accept.

430
00:29:15,170 --> 00:29:18,423
Goodbye, Wesley, and good luck.

431
00:29:21,510 --> 00:29:23,220
Dad, wait.

432
00:29:45,492 --> 00:29:47,327
Mr. Crusher.

433
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Are you all right?

434
00:29:50,289 --> 00:29:51,999
Yeah, worf, I'm fine.

435
00:29:53,583 --> 00:29:55,210
Lay out a confinement-beam trace

436
00:29:55,377 --> 00:29:57,170
along the southeastern side
of the village.

437
00:29:57,337 --> 00:29:59,756
And be discreet.
We do not wish to alarm these people.

438
00:29:59,923 --> 00:30:01,717
Yes, sir.

439
00:30:04,928 --> 00:30:09,099
Worf, what are you doing?

440
00:30:12,060 --> 00:30:13,895
We are laying out
transporter coordinates

441
00:30:14,062 --> 00:30:15,689
for a security perimeter.

442
00:30:15,856 --> 00:30:19,401
It may be necessary
to remove these people by force.

443
00:30:23,989 --> 00:30:28,410
Worf, we can't do this.

444
00:30:28,744 --> 00:30:32,289
These people deserve better
than to be removed from their homes.

445
00:30:32,456 --> 00:30:34,056
I understand, but now is not the time...

446
00:30:34,166 --> 00:30:35,667
Do you know
what they're trying to do?

447
00:30:35,834 --> 00:30:39,046
They're preparing to beam you away
and take you to their ship.

448
00:30:39,212 --> 00:30:40,892
You're not gonna let them do that,
are you?

449
00:30:41,048 --> 00:30:44,801
- All: No!
- No, we won't.

450
00:30:44,968 --> 00:30:46,303
Leave now.

451
00:30:46,470 --> 00:30:48,430
Man 1: Yeah, leave.
Man 2: Yeah, go on, leave.

452
00:30:48,597 --> 00:30:50,265
[Clamoring]

453
00:30:55,354 --> 00:30:57,105
Inexcusable.

454
00:30:57,272 --> 00:30:59,775
You defied the orders
of the ranking officer on the scene.

455
00:30:59,941 --> 00:31:03,153
You put the lives
of the entire away team in jeopardy,

456
00:31:03,320 --> 00:31:06,740
and you made
an already tense situation worse.

457
00:31:09,159 --> 00:31:14,247
Your actions reflect very badly
on this ship and on that uniform.

458
00:31:15,165 --> 00:31:19,836
Now, I want an explanation,
Mr. Crusher, and I want it now.

459
00:31:24,383 --> 00:31:26,218
What you're doing down there
is wrong.

460
00:31:27,302 --> 00:31:29,888
These people are not
some random group of colonists.

461
00:31:30,055 --> 00:31:31,575
They're a unique culture
with a history

462
00:31:31,723 --> 00:31:33,433
that predates
the federation and starfleet.

463
00:31:33,600 --> 00:31:35,977
That does not alter the fact
that my orders are to...

464
00:31:36,144 --> 00:31:37,784
I know admiral nechayev
gave you an order.

465
00:31:37,938 --> 00:31:40,816
And she was given an order
from the federation council.

466
00:31:40,982 --> 00:31:42,109
But it's still wrong.

467
00:31:42,275 --> 00:31:46,071
That decision is not yours to make,
cadet

468
00:31:47,823 --> 00:31:50,450
I don't know
what has got into you lately.

469
00:31:50,617 --> 00:31:52,577
And frankly, right now, I don't care.

470
00:31:52,744 --> 00:31:54,121
But I will tell you this:

471
00:31:54,287 --> 00:31:55,789
While you wear that uniform,

472
00:31:55,956 --> 00:31:58,750
you will obey
every order you are given.

473
00:31:58,917 --> 00:32:02,712
And you will conform to starfleet
regulations and rules of conduct.

474
00:32:02,879 --> 00:32:04,131
Is that clear?

475
00:32:04,297 --> 00:32:06,299
Yes, sir, it is.

476
00:32:07,134 --> 00:32:10,137
But I won't be wearing this uniform
anylongen

477
00:32:10,679 --> 00:32:13,181
I'm resigning from the academy.

478
00:32:18,103 --> 00:32:19,938
[Door opens then closes]

479
00:32:22,691 --> 00:32:24,051
Riker [over com]:
Riker to captain.

480
00:32:24,192 --> 00:32:25,694
Go ahead, number one.

481
00:32:25,861 --> 00:32:27,341
Riker:
Gul evek wants to meet with you

482
00:32:27,487 --> 00:32:30,198
to discuss the situation
on the surface.

483
00:32:31,658 --> 00:32:34,244
Have him come aboard.
I'll see him in here.

484
00:32:34,411 --> 00:32:36,037
Riker: Aye, sir.

485
00:32:44,171 --> 00:32:45,964
Why are you doing this?

486
00:32:46,131 --> 00:32:48,383
Wesley: I told you.

487
00:32:49,885 --> 00:32:52,637
Starfleet isn't for me.

488
00:32:54,639 --> 00:32:58,477
Look, I may not be able to stop you
from throwing away your entire life,

489
00:32:58,643 --> 00:33:02,355
but you are going to stand here
and explain it to me first.

490
00:33:02,522 --> 00:33:04,274
You owe me that much.

491
00:33:09,237 --> 00:33:10,572
I saw dad today.

492
00:33:10,739 --> 00:33:13,575
He told me not to follow him.

493
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
You what?

494
00:33:17,162 --> 00:33:20,457
I was participating in an Indian ritual.

495
00:33:20,624 --> 00:33:22,792
And I had a vision.

496
00:33:23,126 --> 00:33:26,296
Dad came to me
and told me not to follow him.

497
00:33:26,463 --> 00:33:29,508
He said I had to find my own path.

498
00:33:29,883 --> 00:33:31,927
Is that what this is all about?

499
00:33:32,093 --> 00:33:35,555
A vision told you to leave the academy,
and now you're packing your bags?

500
00:33:37,098 --> 00:33:38,850
No, it's more than that.

501
00:33:39,017 --> 00:33:42,354
I've known I needed to do this
for a long time.

502
00:33:42,521 --> 00:33:44,731
I just haven't been able
to admit it to myself.

503
00:33:44,898 --> 00:33:46,658
But you always said
that being at the academy

504
00:33:46,816 --> 00:33:48,576
was the best thing
that ever happened to you.

505
00:33:48,735 --> 00:33:50,862
I know. For a while, it was.

506
00:33:51,029 --> 00:33:54,908
But as time went on
and graduation got closer,

507
00:33:55,075 --> 00:33:57,244
I started feeling really depressed.

508
00:33:57,410 --> 00:33:59,037
I thought maybe it was the workload

509
00:33:59,204 --> 00:34:01,873
or the stress
of being away from home.

510
00:34:02,040 --> 00:34:05,210
But it didn't go away.
It just got worse.

511
00:34:09,464 --> 00:34:12,008
Why didn't you ever say anything?

512
00:34:12,175 --> 00:34:16,304
I didn't wanna disappoint you
or captain picard or my friends.

513
00:34:16,471 --> 00:34:18,390
You guys were all so proud of me.

514
00:34:19,140 --> 00:34:22,811
I'd be proud of you no matter what
you were doing, Wesley.

515
00:34:22,978 --> 00:34:25,522
I love you.

516
00:34:25,689 --> 00:34:27,732
I know, mom.

517
00:34:29,317 --> 00:34:33,446
I guess the truth is that I was afraid
of disappointing myself.

518
00:34:35,031 --> 00:34:37,909
I never questioned the fact
that I would be in starfleet.

519
00:34:38,076 --> 00:34:44,124
But when dad said not to follow him,
it just made so much sense.

520
00:34:44,457 --> 00:34:47,043
Everything is so clear now.

521
00:34:51,756 --> 00:34:55,468
Maybe it is partly my fault.

522
00:34:59,014 --> 00:35:01,516
We didn't realize the kind of pressure
we were putting on you

523
00:35:01,683 --> 00:35:04,853
to be exactly
what we expected you to be.

524
00:35:06,271 --> 00:35:08,440
Oh, I don't blame you at all.

525
00:35:08,607 --> 00:35:10,483
This is my decision.

526
00:35:10,650 --> 00:35:11,943
It always has been.

527
00:35:14,154 --> 00:35:19,075
You know that alien from tau ceti,

528
00:35:19,242 --> 00:35:21,870
the one who could control
warp fields with his mind?

529
00:35:22,037 --> 00:35:23,079
The traveler.

530
00:35:23,246 --> 00:35:29,210
He told captain picard a long time ago
that you were very special, like Mozart.

531
00:35:30,629 --> 00:35:32,380
And that you were destined
for something

532
00:35:32,547 --> 00:35:34,341
quite different from the rest of us.

533
00:35:35,216 --> 00:35:37,969
Maybe this is the first step.

534
00:35:40,305 --> 00:35:42,515
I love you.

535
00:35:43,099 --> 00:35:44,142
[Chuckles]

536
00:35:45,101 --> 00:35:47,354
I love you too, mom.

537
00:35:48,104 --> 00:35:50,565
You shouldn't be here, Wesley.

538
00:35:50,815 --> 00:35:52,359
Why?

539
00:35:53,443 --> 00:35:54,736
Get down.

540
00:35:57,489 --> 00:35:58,782
Wakasa: Bring them over here.

541
00:36:00,659 --> 00:36:02,410
Why have you taken
these men prisoner?

542
00:36:02,577 --> 00:36:05,747
This is not their world.
They have no right to be here.

543
00:36:05,914 --> 00:36:09,292
The terms of the treaty gives them
the right to survey this planet.

544
00:36:09,459 --> 00:36:11,127
We don't recognize that treaty.

545
00:36:11,294 --> 00:36:13,421
Man 1: That's right.
Man 2: No, go on, get out.

546
00:36:13,588 --> 00:36:15,090
Man 3: Get back. Man 4: Go away.

547
00:36:15,298 --> 00:36:17,217
[Clamoring]

548
00:36:21,930 --> 00:36:23,473
Worf to picard.

549
00:36:23,640 --> 00:36:26,726
An armed group of Indians
has taken two cardassian prisoners.

550
00:36:26,893 --> 00:36:28,937
The situation is extremely volatile.

551
00:36:29,104 --> 00:36:30,230
Request instructions.

552
00:36:30,397 --> 00:36:32,482
Stand by, Mr. Worf.

553
00:36:33,817 --> 00:36:35,297
Have your ship
lock on to your people.

554
00:36:35,443 --> 00:36:37,362
Beam them out of there
before something happens.

555
00:36:37,529 --> 00:36:40,573
My people?
What about these Indians of yours?

556
00:36:40,740 --> 00:36:42,075
They've taken hostages.

557
00:36:42,242 --> 00:36:43,535
This is our planet, captain,

558
00:36:43,702 --> 00:36:46,955
we will not be chased away
by some unruly crowd.

559
00:36:47,122 --> 00:36:48,623
Gul evek to the vetar.

560
00:36:48,790 --> 00:36:51,350
Telak [over com]: This is g/inn
telak aboard the vetar. Go ahead.

561
00:36:51,501 --> 00:36:53,837
Two of our men on the surface
have been taken prisoner.

562
00:36:54,003 --> 00:36:56,339
Prepare to send an armed
squad of troopers to rescue them

563
00:36:56,506 --> 00:36:57,841
and to occupy the village.

564
00:36:58,007 --> 00:37:01,302
Gul evek, those people
are federation citizens,

565
00:37:01,469 --> 00:37:02,971
and I am sworn to protect them.

566
00:37:03,138 --> 00:37:07,517
If your troops attack that village,
my security forces will respond.

567
00:37:07,684 --> 00:37:09,084
I hope you realize the consequences

568
00:37:09,227 --> 00:37:12,230
of federation officers
firing on cardassian troops.

569
00:37:12,397 --> 00:37:13,982
Oh, yes, I do.

570
00:37:14,149 --> 00:37:18,528
That is why we must stop this now
before it's too late.

571
00:37:21,948 --> 00:37:25,034
I cannot allow you
to hold these men as prisoners.

572
00:37:25,201 --> 00:37:28,037
You have no authority here.

573
00:37:28,997 --> 00:37:30,915
[Phaser fire]

574
00:37:41,676 --> 00:37:43,470
What happened?

575
00:37:48,016 --> 00:37:49,058
Did you do this?

576
00:37:49,225 --> 00:37:50,518
[Lakanta ch uckles]

577
00:37:50,685 --> 00:37:53,188
I didn't do anything. You did.

578
00:37:53,938 --> 00:37:54,981
I did?

579
00:37:55,440 --> 00:37:58,610
You pulled yourself out of their time.

580
00:37:59,027 --> 00:38:00,612
You took the first step, Wesley.

581
00:38:00,779 --> 00:38:02,530
My first step to where?

582
00:38:02,697 --> 00:38:05,408
To another plane of existence.

583
00:38:05,575 --> 00:38:07,035
Another way of thinking.

584
00:38:07,202 --> 00:38:08,244
I don't understand.

585
00:38:08,411 --> 00:38:11,122
You found a new beginning
for yourself.

586
00:38:11,289 --> 00:38:15,460
The first step on a journey
that few humans will ever take.

587
00:38:16,669 --> 00:38:18,046
Who are you?

588
00:38:22,967 --> 00:38:24,594
The traveler.

589
00:38:24,761 --> 00:38:28,097
I've waited a long time
for this moment, Wesley.

590
00:38:28,890 --> 00:38:32,852
So all those things I saw
in the habak,

591
00:38:33,853 --> 00:38:37,232
my father,
and the things he said to me,

592
00:38:37,398 --> 00:38:39,108
that was your doing?

593
00:38:39,275 --> 00:38:41,569
I merely opened the door for you.

594
00:38:41,736 --> 00:38:43,947
What you experienced
came from your own mind,

595
00:38:44,113 --> 00:38:47,659
your own spirit, if you wish.

596
00:38:47,826 --> 00:38:51,579
I hoped that you would open your mind
to new possibilities, and you did.

597
00:38:51,746 --> 00:38:54,290
You pulled yourself out of time,
don't you see?

598
00:38:54,457 --> 00:38:56,251
You've evolved to a new level.

599
00:38:56,417 --> 00:39:00,380
You're ready to explore places
where thought and energy combine

600
00:39:00,547 --> 00:39:03,049
in ways you can't even imagine.

601
00:39:03,216 --> 00:39:08,388
And I will be your guide
if you would like.

602
00:39:12,767 --> 00:39:13,977
What about them?

603
00:39:14,143 --> 00:39:16,563
I can't just leave them like this.

604
00:39:16,729 --> 00:39:18,940
They must find their own destinies,
Wesley.

605
00:39:19,107 --> 00:39:21,860
It's not our place to interfere.

606
00:39:22,026 --> 00:39:24,112
- But...
- Have faith in their abilities

607
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
to solve their problems on their own.

608
00:39:34,080 --> 00:39:36,708
The cardassian ship is powering
its weapons and its transports.

609
00:39:36,875 --> 00:39:38,955
Cardassian [over com]:
This is the vetar to gul evek.

610
00:39:39,085 --> 00:39:40,211
Our troops are under attack.

611
00:39:40,378 --> 00:39:41,938
They're requesting
immediate assistance.

612
00:39:42,088 --> 00:39:43,631
What are your orders?

613
00:39:43,798 --> 00:39:46,634
Evek, the last war
caused massive destruction

614
00:39:46,801 --> 00:39:48,386
and cost millions of lives.

615
00:39:48,553 --> 00:39:50,972
Don't send our two peoples
down that same path again.

616
00:39:51,139 --> 00:39:55,268
Not like this. Now,
the future lies in your hands right now.

617
00:39:55,435 --> 00:39:57,478
Give us one last chance for peace.

618
00:39:57,645 --> 00:40:01,316
Cardassian: Gul evek, what are
your orders? Can we open fire?

619
00:40:02,650 --> 00:40:04,652
Evek to the vetar.

620
00:40:05,278 --> 00:40:10,158
Lock on our troops on the surface
and beam them aboard.

621
00:40:10,325 --> 00:40:12,160
Cardassian:
But, sir, they've been fired upon.

622
00:40:12,327 --> 00:40:13,767
Those are my orders! Carry them out.

623
00:40:13,912 --> 00:40:15,792
- Yes, sir.
- Beam up the away team immediately.

624
00:40:15,955 --> 00:40:17,498
Ensign: Aye, sir.

625
00:40:18,458 --> 00:40:23,838
I lost two of three sons in the war,
captain.

626
00:40:25,214 --> 00:40:27,800
I don't want to lose the last one.

627
00:40:39,020 --> 00:40:42,941
Anthwara,
I want to be absolutely sure

628
00:40:43,107 --> 00:40:46,694
that you understand
the implications of this agreement.

629
00:40:46,861 --> 00:40:50,198
By giving up your status
as federation citizens,

630
00:40:50,365 --> 00:40:57,455
any future request you or your people
make to starfleet will go unanswered.

631
00:40:57,622 --> 00:40:59,832
You will be on your own.

632
00:41:00,917 --> 00:41:03,252
And under cardassian jurisdiction.

633
00:41:03,836 --> 00:41:05,797
I understand, captain.

634
00:41:05,964 --> 00:41:10,593
And we are prepared
to take that risk.

635
00:41:11,803 --> 00:41:16,641
Will the cardassian government
honor your agreement here?

636
00:41:16,808 --> 00:41:20,937
I believe I can convince them
that this is an equitable solution.

637
00:41:21,312 --> 00:41:24,190
I cannot speak for every cardassian
you may encounter.

638
00:41:24,357 --> 00:41:28,861
But if you leave us alone,
I suspect that we will do the same.

639
00:41:31,072 --> 00:41:33,533
Will this be acceptable
to the starfleet command?

640
00:41:33,700 --> 00:41:37,412
It will not be easy,
but with admiral nechayev's support,

641
00:41:37,578 --> 00:41:40,164
I think they will go along with it
in the end.

642
00:41:41,124 --> 00:41:43,292
Then if there's nothing else,
I will return to my ship.

643
00:41:43,459 --> 00:41:45,878
I have a rather lengthy report to write.

644
00:41:46,045 --> 00:41:49,090
Captain. Anthwara.

645
00:41:51,759 --> 00:41:54,262
I was right, captain.

646
00:41:54,929 --> 00:41:58,307
You did not take us from our land,

647
00:41:58,766 --> 00:42:04,355
and you have wiped clean
a very old stain of blood.

648
00:42:09,861 --> 00:42:11,612
[Door opens then closes]

649
00:42:16,617 --> 00:42:20,830
Picard:
Captain's log, stardate 47755.3.

650
00:42:20,997 --> 00:42:24,208
The enterprise is preparing
to leave dorvan v.

651
00:42:24,375 --> 00:42:28,713
But former cadet Wesley crusher
will be staying behind.

652
00:42:28,880 --> 00:42:30,965
Picard: Where will you go?

653
00:42:33,801 --> 00:42:37,555
The traveler said that my studies
would begin with these people.

654
00:42:38,097 --> 00:42:41,059
He said that they're aware
of many things.

655
00:42:41,225 --> 00:42:43,436
I can learn a lot from them.

656
00:42:43,603 --> 00:42:44,645
[Wesley chuckles]

657
00:42:44,812 --> 00:42:47,148
That's just what I need,
more studying.

658
00:42:47,315 --> 00:42:49,400
Somehow I think you'll manage.

659
00:42:49,567 --> 00:42:50,818
Me too.

660
00:42:50,985 --> 00:42:55,156
Well, good luck, Mr...

661
00:42:56,783 --> 00:42:57,992
Good luck, Wesley.

662
00:42:58,159 --> 00:43:01,996
Thank you, for a lot of things.

663
00:43:14,467 --> 00:43:18,888
Now, you be sure and dress warmly
on those other planes of existence?

664
00:43:19,430 --> 00:43:21,057
Wesley: I will.

665
00:43:28,189 --> 00:43:30,441
- Bye, mom.
- Goodbye.

666
00:43:35,905 --> 00:43:37,824
Picard: Energize.

