1
00:00:02,836 --> 00:00:06,089
Picard:
Captain's log, stardate 44307.3.

2
00:00:06,256 --> 00:00:09,092
I am preparing to leave by shuttlecraft
for pentarus v,

3
00:00:09,259 --> 00:00:12,763
where I've been asked to mediate
a dispute among the salenite miners,

4
00:00:12,930 --> 00:00:16,934
a contentious group unfortunately
prone to violence.

5
00:00:17,100 --> 00:00:22,439
But first, I must deal with a situation
of a far more personal nature.

6
00:00:22,606 --> 00:00:23,815
Wesley: Sir?

7
00:00:29,780 --> 00:00:32,157
Mr. Crusher, I summoned you
almost ten minutes ago.

8
00:00:32,324 --> 00:00:34,034
Sir, I'm sorry.

9
00:00:34,201 --> 00:00:36,161
I was in the middle of a very
important experiment

10
00:00:36,286 --> 00:00:38,006
that was using some
very volatile compounds.

11
00:00:38,121 --> 00:00:40,332
- I couldn't just leave them...
- Excuses, Mr. Crusher?

12
00:00:40,499 --> 00:00:41,699
Wesley: No, sir, I was just...

13
00:00:41,792 --> 00:00:44,920
Because I can assure you that will not
go down well at starfleet academy.

14
00:00:45,087 --> 00:00:47,130
Yes, sir, I'm aware of that.

15
00:00:53,095 --> 00:00:54,638
The academy?

16
00:00:55,264 --> 00:00:58,475
I just received a message
from admiral nsomeka.

17
00:00:59,101 --> 00:01:00,978
She expects you
to report in two weeks.

18
00:01:01,144 --> 00:01:04,606
A position has opened up
in this year's class.

19
00:01:04,773 --> 00:01:05,983
Thank you.

20
00:01:06,149 --> 00:01:09,236
Now, you're going to have to work
overtime in order to catch up,

21
00:01:09,403 --> 00:01:11,989
but I have assured the admiral
that you are capable of it.

22
00:01:12,155 --> 00:01:15,742
- Please don't make a liar out of me.
- Oh, no, sir, I won't.

23
00:01:16,743 --> 00:01:18,583
For your final mission on board
the enterprise,

24
00:01:18,662 --> 00:01:21,290
you will accompany me to pentarus v

25
00:01:21,456 --> 00:01:24,626
while I try to sort out the problems
with the miners.

26
00:01:24,793 --> 00:01:26,553
Riker has told me
that you have been studying

27
00:01:26,670 --> 00:01:30,173
the effects of outpost judiciary
decisions on federation law.

28
00:01:30,340 --> 00:01:32,342
What better way to get
first-hand experience?

29
00:01:32,509 --> 00:01:37,180
Captain, I'm picking up a general
distress signal from gamelan v.

30
00:01:37,723 --> 00:01:39,349
On-screen.

31
00:01:39,516 --> 00:01:43,145
Please. Does anyone read us?

32
00:01:43,312 --> 00:01:45,188
Open a channel.

33
00:01:47,316 --> 00:01:50,944
I'm captain Jean-Luc picard
of the federation starship enterprise.

34
00:01:51,111 --> 00:01:55,073
Captain, I am chairman songi
of gamelan v.

35
00:01:55,240 --> 00:01:59,077
An unidentified spacecraft
has entered orbit above our planet.

36
00:01:59,244 --> 00:02:04,207
Radiation levels in our atmosphere
have increased by 3,000 percent.

37
00:02:04,583 --> 00:02:07,336
We can only assume
we are under attack,

38
00:02:07,711 --> 00:02:10,631
but the ship will not answer our hails.

39
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
We are a peaceful planet.

40
00:02:12,716 --> 00:02:15,218
We have no ability
to defend ourselves.

41
00:02:15,385 --> 00:02:17,888
Please, can you help us?

42
00:02:18,055 --> 00:02:19,655
Mr. Data, are we close enough
for a scan?

43
00:02:20,474 --> 00:02:22,392
No, sir. We are out of range.

44
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
Any other ships in that sector?

45
00:02:24,728 --> 00:02:26,605
Negative, commander.

46
00:02:26,938 --> 00:02:29,566
Chairman songi, we'll proceed
immediately to your planet.

47
00:02:30,150 --> 00:02:31,610
Thank you, captain.

48
00:02:32,903 --> 00:02:35,463
Commander riker, take the enterprise
and investigate the problem.

49
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
Ensign crusher and I will proceed
to pentarus v.

50
00:02:37,741 --> 00:02:40,219
The miners have sent a shuttle
which will leave in ten minutes.

51
00:02:40,243 --> 00:02:41,828
Yes, sir.

52
00:02:50,629 --> 00:02:54,508
You know, I've noticed here that
your maneuvering thrusters are rigged

53
00:02:54,675 --> 00:02:57,302
in a configuration
I've never seen before.

54
00:02:57,469 --> 00:02:59,471
It's my own modification.

55
00:02:59,638 --> 00:03:01,431
It's more efficient.

56
00:03:02,265 --> 00:03:04,559
You can study it if you want.

57
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
Excuse me, captain.

58
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
I've run safety and operational
inspections, captain.

59
00:03:12,234 --> 00:03:13,276
Everything checks out.

60
00:03:13,443 --> 00:03:15,243
But I won't make any claims
as to its comfort.

61
00:03:15,362 --> 00:03:19,032
Captain picard. Captain dirgo
of the shuttlecraft nenebek.

62
00:03:19,199 --> 00:03:23,078
Ah, captain, it's good to meet you.

63
00:03:30,168 --> 00:03:32,838
Captain of a mining shuttle?

64
00:03:33,004 --> 00:03:34,756
Yes, ensign. Captain.

65
00:03:35,173 --> 00:03:36,550
My ship isn't pretty.

66
00:03:36,717 --> 00:03:40,429
She isn't big, but we've logged
almost 10,000 hours together.

67
00:03:40,804 --> 00:03:43,390
Oh, yes. She seems a very...

68
00:03:43,557 --> 00:03:46,059
A very sturdy craft.

69
00:03:47,352 --> 00:03:49,187
We should go.

70
00:03:50,480 --> 00:03:52,399
Captain, will you take ops?

71
00:03:52,566 --> 00:03:54,609
I'll let ensign crusher
perform that task.

72
00:03:54,776 --> 00:03:57,612
I have to study up on regalian law.

73
00:04:07,414 --> 00:04:09,833
Shuttlecraft has cleared the bay, sir.

74
00:04:10,000 --> 00:04:14,171
Ensign allenby, set a course
for the gamelan system. Warp 6.

75
00:04:14,337 --> 00:04:15,505
Aye, sir.

76
00:04:21,678 --> 00:04:23,638
You've done this before?

77
00:04:26,099 --> 00:04:27,517
The captain back there,

78
00:04:27,684 --> 00:04:31,021
if he isn't tougher than he looks,
those miners will tear him apart.

79
00:04:31,188 --> 00:04:34,024
Don't worry about captain picard.
He'll handle them.

80
00:04:36,526 --> 00:04:37,694
Wesley: I've lost navigation.

81
00:04:38,278 --> 00:04:40,781
The port thruster quad's gone.

82
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Guidance coupling system is severed.

83
00:04:44,159 --> 00:04:46,536
I can't stabilize her.

84
00:05:18,360 --> 00:05:22,405
Picard:
Space, the final frontier.

85
00:05:23,114 --> 00:05:27,077
These are the voyages
of the starship enterprise.

86
00:05:27,244 --> 00:05:32,290
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,

87
00:05:32,749 --> 00:05:36,753
to seek out new life
and new civilizations,

88
00:05:37,295 --> 00:05:41,550
to boldly go where no one
has gone before.

89
00:06:44,154 --> 00:06:46,406
Wesley:
The port thruster module blew.

90
00:06:46,781 --> 00:06:48,825
Nenebek to enterprise. Emergency.

91
00:06:48,992 --> 00:06:50,994
Do you read?

92
00:06:51,494 --> 00:06:53,872
Pentarus station, come in.

93
00:06:54,789 --> 00:06:55,957
Communication's gone.

94
00:06:56,124 --> 00:06:57,768
Picard:
Is your navigational system functioning?

95
00:06:57,792 --> 00:07:00,545
Negative. Switching to manual.

96
00:07:01,171 --> 00:07:03,882
Fifty million kilometers to pentarus v.

97
00:07:04,049 --> 00:07:06,217
We may have to put down
somewhere else.

98
00:07:06,885 --> 00:07:10,180
Mr. Crusher,
scan for a class-m environment.

99
00:07:10,347 --> 00:07:11,640
Aye, sir.

100
00:07:13,016 --> 00:07:16,061
I'm gonna have to throttle back
on the main impulse engines.

101
00:07:17,812 --> 00:07:21,232
Sir, one of the moons
around pentarus III,

102
00:07:21,399 --> 00:07:23,526
it registers as class-m, barely.

103
00:07:23,693 --> 00:07:26,696
The mean surface temperature
is 55 degrees celsius.

104
00:07:26,863 --> 00:07:28,406
Life forms indicated?

105
00:07:28,573 --> 00:07:30,325
Negative. But scanning is limited.

106
00:07:30,492 --> 00:07:32,827
There is a very strong magnetic field
around the surface.

107
00:07:33,536 --> 00:07:35,622
We don't have a choice.

108
00:07:42,545 --> 00:07:45,882
Save the impulse engine
for controlled entry.

109
00:07:46,424 --> 00:07:50,470
Picard: Mr. Crusher, reconfigure
working thrusters to manual input.

110
00:07:50,637 --> 00:07:53,181
I'll try, sir, but this grid
looks about a hundred years old.

111
00:07:53,348 --> 00:07:55,392
We don't have
the federation's resources.

112
00:07:55,558 --> 00:07:57,769
Captain, take the helm.

113
00:07:59,854 --> 00:08:01,898
I'm rerouting the deuterium flow.

114
00:08:04,025 --> 00:08:05,902
Hull temperature, 700 degrees.

115
00:08:06,069 --> 00:08:07,737
Beginning braking maneuver.

116
00:08:09,280 --> 00:08:11,324
We're below mach 1.

117
00:08:11,491 --> 00:08:13,660
Bypass to thrusters now.

118
00:08:16,121 --> 00:08:18,415
Picard:
Brace yourself for impact.

119
00:08:43,898 --> 00:08:45,483
Dear god.

120
00:08:46,776 --> 00:08:49,446
Let's salvage what we can.

121
00:08:55,952 --> 00:09:00,290
The first thing we'll need
is shelter from the sun.

122
00:09:05,295 --> 00:09:09,799
In this heat,
the shuttle will act like an oven.

123
00:09:11,634 --> 00:09:13,887
Dirgo: All the systems are out.

124
00:09:14,137 --> 00:09:16,473
Can't get a communication channel.

125
00:09:16,639 --> 00:09:19,559
Location transponder's gone too.

126
00:09:19,726 --> 00:09:23,772
Picard: Check the craft for something
to protect our heads and eyes.

127
00:09:23,938 --> 00:09:26,524
And, captain, please recover
your medical supplies.

128
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
Food and water rations.

129
00:09:29,152 --> 00:09:31,905
Dirgo:
Well, the medical supplies are all right.

130
00:09:34,783 --> 00:09:36,326
Food and water?

131
00:09:36,785 --> 00:09:38,578
Dirgo: The replicator.

132
00:09:39,913 --> 00:09:42,248
Damaged beyond repair.

133
00:09:42,832 --> 00:09:45,502
Picard:
Surely you have emergency supplies.

134
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
This isn't a starship.

135
00:09:48,671 --> 00:09:51,132
I have to choose what I carry.

136
00:09:52,175 --> 00:09:55,678
Are you telling me there's no water?

137
00:10:20,036 --> 00:10:21,538
Scanning.

138
00:10:21,746 --> 00:10:24,499
The vessel reads
as an unmanned sublight freighter.

139
00:10:24,666 --> 00:10:27,252
- Origin?
- Indeterminate.

140
00:10:27,710 --> 00:10:31,881
Propulsion appears to employ
a gaseous-core fission reactor,

141
00:10:32,048 --> 00:10:33,133
but it is not functioning.

142
00:10:33,299 --> 00:10:36,094
The radiation levels from that ship
are off the scale.

143
00:10:37,095 --> 00:10:38,721
Could that be leakage
from their engines?

144
00:10:38,888 --> 00:10:41,766
No, sir. Engine reactor elements
appear to have been inactive

145
00:10:41,933 --> 00:10:43,768
for approximately 300 years.

146
00:10:43,935 --> 00:10:47,564
The vessel is carrying various
unstable waste products.

147
00:10:47,730 --> 00:10:49,691
You mean it's a garbage scow?

148
00:10:50,108 --> 00:10:53,111
- Precisely.
- Mr. Worf, open hailing frequency.

149
00:10:54,904 --> 00:10:57,907
Chairman songi, this is commander
riker on board the enterprise.

150
00:10:58,074 --> 00:10:59,242
Yes, commander.

151
00:10:59,409 --> 00:11:02,412
It appears you've inherited
someone else's problem.

152
00:11:02,579 --> 00:11:06,958
An old waste vessel caught
by your planet's gravitational pull.

153
00:11:07,125 --> 00:11:09,961
Have your people begun to suffer
from radiation sickness?

154
00:11:10,128 --> 00:11:14,799
Not yet. But some areas are already
detecting dangerous levels.

155
00:11:14,966 --> 00:11:17,468
We'll do our best to get it out of here
as quickly as possible.

156
00:11:17,635 --> 00:11:19,637
Thank you, commander.

157
00:11:20,430 --> 00:11:22,807
We're gonna push that barge
into the gamelan sun.

158
00:11:23,600 --> 00:11:27,312
Sir, the meltasion asteroid belt
lies between here and the sun.

159
00:11:27,478 --> 00:11:28,758
Then we'll take it in ourselves.

160
00:11:28,897 --> 00:11:31,065
We'll use our deflectors
to clear a path.

161
00:11:31,232 --> 00:11:33,752
La forge: I don't like the idea of
getting close to that barge to tow it.

162
00:11:33,776 --> 00:11:34,976
The radiation levels are high,

163
00:11:35,069 --> 00:11:37,149
we'd be risking the contamination
of the entire crew.

164
00:11:38,406 --> 00:11:39,616
Do you have a better idea?

165
00:11:39,782 --> 00:11:41,677
La forge: We could send
a construction module over

166
00:11:41,701 --> 00:11:42,744
to attach thrusters to it.

167
00:11:42,911 --> 00:11:45,747
Then we could direct it through
the asteroid belt from a safe distance.

168
00:11:47,123 --> 00:11:49,563
Commander, a message from
the mining settlement on pentarus v.

169
00:11:49,667 --> 00:11:52,921
The shuttlecraft carrying
captain picard has not yet arrived.

170
00:11:53,087 --> 00:11:55,131
They left here at 0800 hours.

171
00:11:55,298 --> 00:11:57,967
They have asked
if we are beginning a search.

172
00:12:01,804 --> 00:12:03,640
Tell them we have
an emergency situation.

173
00:12:03,806 --> 00:12:05,686
We will begin as soon
as we have completed that.

174
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
Worf: Aye, sir.

175
00:12:06,935 --> 00:12:09,896
Mr. La forge, prepare to launch
the construction module.

176
00:12:10,063 --> 00:12:12,815
I'd like to get this over with
as fast as possible.

177
00:12:19,489 --> 00:12:21,091
Picard:
Any luck with the tricorder, ensign?

178
00:12:21,115 --> 00:12:22,283
I think so, sir.

179
00:12:22,450 --> 00:12:25,995
The scanning range may be a bit
limited, but it's better than nothing.

180
00:12:26,955 --> 00:12:28,831
These were on board, captain.
They're working.

181
00:12:28,998 --> 00:12:30,124
Picard: Excellent.

182
00:12:31,042 --> 00:12:33,670
Our communicators may not be able
to get a signal

183
00:12:33,836 --> 00:12:36,089
through this strong a magnetic field.

184
00:12:36,256 --> 00:12:40,009
I'm fashioning an arrow.

185
00:12:40,510 --> 00:12:44,430
If a search party finds the wreckage,

186
00:12:45,056 --> 00:12:47,517
they'll know that we've headed
for those mountains.

187
00:12:47,684 --> 00:12:48,935
Are you crazy?

188
00:12:49,102 --> 00:12:51,562
We're too far away.
We'll never make it.

189
00:12:53,648 --> 00:12:55,858
We can't survive in this sun.

190
00:12:56,025 --> 00:13:00,029
Where there's mountains,
there's shelter.

191
00:13:01,364 --> 00:13:02,844
You've got no right
to make decisions.

192
00:13:02,949 --> 00:13:05,118
I'm the captain of this ship.

193
00:13:05,618 --> 00:13:08,538
If you wanna get out of this,
I suggest you listen to captain picard.

194
00:13:08,705 --> 00:13:12,000
- He's gonna keep us alive.
- Thank you, ensign. That's enough.

195
00:13:16,713 --> 00:13:20,258
Captain dirgo, you're an able pilot.

196
00:13:20,425 --> 00:13:22,176
I welcome your input.

197
00:13:22,343 --> 00:13:25,013
Do you feel that there is an alternative
we're overlooking?

198
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
Very well.

199
00:13:36,733 --> 00:13:39,402
I suggest a steady pace,
not a brisk one.

200
00:13:39,861 --> 00:13:43,072
We need to ration our energy.
Try breathing through your nose.

201
00:13:43,239 --> 00:13:45,241
That way, it will help
to prevent dehydration.

202
00:13:45,408 --> 00:13:46,409
I'll lead.

203
00:13:46,576 --> 00:13:48,411
Captain dirgo,
will you bring up the rear?

204
00:14:45,385 --> 00:14:48,638
And you were worried
about how tough the captain is?

205
00:15:26,592 --> 00:15:29,679
- Did you find water?
- No, not yet.

206
00:15:29,846 --> 00:15:31,347
What are you doing with that?

207
00:15:31,514 --> 00:15:32,682
Picard: Mr. Crusher?

208
00:15:36,310 --> 00:15:38,688
I'm not sure, sir.

209
00:15:40,648 --> 00:15:42,525
It's an energy reading.

210
00:15:42,692 --> 00:15:45,236
Picard:
Energy reading? What kind?

211
00:15:45,403 --> 00:15:47,113
Low frequency em.

212
00:15:47,280 --> 00:15:50,450
It's been getting stronger the closer
we get to those mountains.

213
00:15:50,616 --> 00:15:52,410
What are you saying?

214
00:15:52,577 --> 00:15:55,788
There's something over there
waiting for us?

215
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
I'm not sure what it is.

216
00:15:57,665 --> 00:16:01,377
It just keeps registering
as a repeating energy pattern.

217
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Ensign, are you suggesting
that this energy

218
00:16:04,672 --> 00:16:06,883
is not naturally occurring?

219
00:16:07,300 --> 00:16:08,718
These readings could be indicative

220
00:16:08,885 --> 00:16:13,890
of some electromagnetic properties
in the rocks, but I don't think so.

221
00:16:14,056 --> 00:16:15,183
Life form?

222
00:16:15,725 --> 00:16:17,560
It's possible.

223
00:16:17,727 --> 00:16:19,520
The pattern is fairly organized.

224
00:16:23,065 --> 00:16:25,568
Well, we can't go back.

225
00:16:26,194 --> 00:16:28,404
We can't stay here.

226
00:16:29,906 --> 00:16:32,742
We've got to keep going
for those mountains.

227
00:16:34,660 --> 00:16:36,954
No matter what is waiting for us.

228
00:17:18,120 --> 00:17:20,248
Dirgo:
There has to be water in here.

229
00:17:20,414 --> 00:17:22,291
Aren't caves formed by water?

230
00:17:22,458 --> 00:17:24,627
Picard: Not necessarily.

231
00:17:24,794 --> 00:17:27,964
This could be created
by volcanic activity.

232
00:17:28,130 --> 00:17:30,299
Lava flow. These walls are dry.

233
00:17:31,342 --> 00:17:33,142
Mr. Crusher,
do you have any moisture reading?

234
00:17:33,261 --> 00:17:36,305
No, sir. But that em reading?

235
00:17:37,014 --> 00:17:38,933
The pattern's changed.

236
00:17:39,100 --> 00:17:41,644
The frequency's peaking a lot higher.

237
00:17:46,232 --> 00:17:48,067
You have water.

238
00:17:48,985 --> 00:17:50,152
I wouldn't hide water.

239
00:17:52,905 --> 00:17:55,533
That's called dresci.
It's from my planet.

240
00:18:00,830 --> 00:18:03,332
- It's alcohol.
- It's medicinal.

241
00:18:03,499 --> 00:18:06,502
It's for emergencies.
I was going to share it with you.

242
00:18:06,669 --> 00:18:08,909
This wouldn't quench your thirst,
it would make it worse.

243
00:18:09,338 --> 00:18:10,840
Well, I'll take my chances.

244
00:18:11,257 --> 00:18:12,577
I'm not gonna let you waste this.

245
00:18:12,675 --> 00:18:15,720
This is more valuable to us
as a coolant or disinfectant.

246
00:18:15,886 --> 00:18:18,764
- It's mine.
- Stow that with the medical supplies.

247
00:18:18,931 --> 00:18:21,851
Keep your eye on it. All right.
We're going to explore the cave.

248
00:18:22,018 --> 00:18:25,229
Mr. Crusher, look out for any signs
of water, no matter how faint.

249
00:18:26,689 --> 00:18:29,191
Captain dirgo, will you lead the way?

250
00:18:48,461 --> 00:18:50,141
We're projecting
that the bulk of radiation

251
00:18:50,296 --> 00:18:53,299
will affect three small island groups.

252
00:18:54,884 --> 00:18:57,386
Fortunately,
they're very sparsely populated.

253
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
We'll begin replicating hyronalin now

254
00:18:59,722 --> 00:19:02,391
and be ready to transport it to them
if it becomes necessary.

255
00:19:02,558 --> 00:19:05,186
Please coordinate with all
the medical personnel on the planet.

256
00:19:05,353 --> 00:19:07,021
Beveny?

257
00:19:10,858 --> 00:19:14,904
We've contacted the nearest starbase
for search vessels.

258
00:19:15,237 --> 00:19:18,658
I'm afraid the closest one is almost
a week away.

259
00:19:19,116 --> 00:19:21,285
I see. Thank you.

260
00:19:22,161 --> 00:19:24,330
But we have asked
the mining settlement

261
00:19:24,497 --> 00:19:27,500
to send any vessels they might have.

262
00:19:27,917 --> 00:19:29,293
You know,

263
00:19:29,460 --> 00:19:33,923
there are many reasons why the
shuttlecraft may have been delayed.

264
00:19:34,256 --> 00:19:36,425
Deanna, thank you.

265
00:19:36,592 --> 00:19:38,386
But I'm all right.

266
00:19:38,552 --> 00:19:41,347
And right now, I have work to do.

267
00:19:49,397 --> 00:19:53,317
Commander, the miners report they
have very few operable shuttlecraft.

268
00:19:53,484 --> 00:19:55,444
They want to know when we will
join the search.

269
00:19:55,611 --> 00:19:56,612
Tell them to stand by.

270
00:19:56,779 --> 00:19:58,699
- If this works, we'll be on our way.
- Aye, sir.

271
00:19:58,781 --> 00:20:00,501
Thrusters are attached and ready,
commander.

272
00:20:00,574 --> 00:20:01,909
Initiate pre-fire sequence.

273
00:20:02,076 --> 00:20:05,204
Pre-fire sequence transmitted,
thrusters to stand by.

274
00:20:05,371 --> 00:20:08,791
Fire thrusters. Gradual acceleration
to 40 percent power.

275
00:20:15,339 --> 00:20:16,608
La forge: We've lost one module.

276
00:20:16,632 --> 00:20:18,342
Correcting thrust vectors
to compensate.

277
00:20:18,509 --> 00:20:20,886
Structural integrity of the barge
has been compromised.

278
00:20:21,053 --> 00:20:22,680
Disintegration is continuing.

279
00:20:22,847 --> 00:20:24,265
Shut down thrusters.

280
00:20:24,432 --> 00:20:27,727
Ensign, take us to 1,000 meters
ahead of the barge and hold.

281
00:20:27,893 --> 00:20:30,062
External radiation levels
increasing, sir.

282
00:20:30,229 --> 00:20:31,731
Coming into position at 1,000 meters.

283
00:20:31,897 --> 00:20:33,315
Extend the shields around the ship.

284
00:20:33,482 --> 00:20:34,567
Lock on the tractor beam.

285
00:20:34,734 --> 00:20:36,068
Worf: Aye, sir.

286
00:20:42,908 --> 00:20:46,537
Computer: Warning: Radiation levels
at 70 millirads per minute and rising.

287
00:20:46,704 --> 00:20:47,997
Allenby, set a new course.

288
00:20:48,164 --> 00:20:50,124
We'll take it through
the asteroid belt ourselves.

289
00:20:50,166 --> 00:20:51,500
- One-quarter impulse.
- Aye, sir.

290
00:20:51,667 --> 00:20:54,253
- Dr. Crusher, to the bridge.
- Crusher: On my way.

291
00:20:54,420 --> 00:20:57,214
Mr. Data, I need a projection
of the radiation's impact on the crew.

292
00:20:57,381 --> 00:21:00,718
Mr. Worf,
contact the mining settlement.

293
00:21:01,927 --> 00:21:04,847
Tell them we won't be joining
the search for a while.

294
00:21:35,002 --> 00:21:37,588
I knew there had to be water.

295
00:21:42,593 --> 00:21:46,722
- Picard: What was that?
- A tightly confined annular force field.

296
00:21:46,889 --> 00:21:48,349
Placed there to protect the water?

297
00:21:48,516 --> 00:21:51,685
Yes. There has to be a way
to deactivate it, sir.

298
00:21:51,852 --> 00:21:54,230
We can. With our phasers.

299
00:21:54,396 --> 00:21:55,956
Mr. Dirgo, I think it would be wiser...

300
00:21:57,483 --> 00:22:00,986
Captain, the em reading.
The power level's really spiking now.

301
00:22:01,153 --> 00:22:02,488
- I think it's working.
- Dirgo.

302
00:22:11,539 --> 00:22:12,957
Stop firing.

303
00:22:13,249 --> 00:22:14,333
Dirgo: Ah!

304
00:22:15,584 --> 00:22:17,253
Wesley.

305
00:22:33,644 --> 00:22:35,855
Apply pressure to that wound.

306
00:22:47,950 --> 00:22:49,785
This is the worst break.

307
00:22:49,952 --> 00:22:51,662
What was that thing?

308
00:22:51,829 --> 00:22:54,123
Keep the pressure constant.

309
00:23:09,805 --> 00:23:11,348
Ensign.

310
00:23:12,016 --> 00:23:13,976
How bad is it?

311
00:23:14,143 --> 00:23:16,186
Wesley:
Your right leg is broken.

312
00:23:17,187 --> 00:23:19,815
You have a fracture
in your left arm,

313
00:23:20,649 --> 00:23:22,610
and you took a blow to the head.

314
00:23:22,776 --> 00:23:24,612
But we're getting the bleeding
under control.

315
00:23:27,823 --> 00:23:29,617
I'm going to be fine.

316
00:23:29,783 --> 00:23:31,410
I just...

317
00:23:32,036 --> 00:23:35,414
Just need to get my breath.

318
00:23:36,957 --> 00:23:39,084
Are you telling the truth?

319
00:23:39,251 --> 00:23:40,669
What truth?

320
00:23:40,836 --> 00:23:42,713
He's bleeding inside.

321
00:23:42,880 --> 00:23:45,674
I've seen it before.
He's never gonna survive.

322
00:23:46,383 --> 00:23:48,469
You don't know
what you're talking about.

323
00:23:50,512 --> 00:23:53,974
You're wasting your time...
Will you save that dresci for us?

324
00:23:54,141 --> 00:24:00,022
Picard: Mr. Dirgo, I would appreciate it
if you didn't Bury me before I'm gone.

325
00:24:13,786 --> 00:24:16,789
Trouble is, he could be right.

326
00:24:17,456 --> 00:24:19,792
No, he's not, sir. You're gonna be fine.

327
00:24:20,709 --> 00:24:27,049
Wesley, you are going to have to keep
a rein on dirgo.

328
00:24:27,216 --> 00:24:30,386
He's willful, stubborn.
That's dangerous.

329
00:24:30,552 --> 00:24:33,389
- You'll handle him, sir.
- Wesley, listen to me.

330
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
I have no feeling in my right leg.

331
00:24:38,477 --> 00:24:40,729
My vision is blurred.

332
00:24:41,021 --> 00:24:45,025
I'm going to get worse, not better.

333
00:24:46,860 --> 00:24:49,571
I'm not gonna be able to help you.

334
00:24:49,738 --> 00:24:53,450
Now you're going to have to stand up
to dirgo on your own.

335
00:24:57,579 --> 00:24:58,998
Yes, sir.

336
00:24:59,707 --> 00:25:02,876
Hey. Good man.

337
00:25:10,759 --> 00:25:14,972
Ri ker:
First officer's log, stardate 44307.6.

338
00:25:15,139 --> 00:25:18,225
Radiation levels on the enterprise
continue to rise.

339
00:25:18,392 --> 00:25:21,729
The ventilation system has started
pumping h yronalin into our air supply

340
00:25:21,895 --> 00:25:23,939
to counteract the effects.

341
00:25:24,690 --> 00:25:26,942
At the rate the radiation levels
are increasing,

342
00:25:27,109 --> 00:25:30,571
the hyronalin additive will only be
effective for another 38 minutes.

343
00:25:30,738 --> 00:25:31,864
Crusher to medical unit 1.

344
00:25:32,031 --> 00:25:34,616
Evacuate and seal off
all non-operational areas.

345
00:25:34,783 --> 00:25:38,620
Group the crew and their families
in interior corridors of decks 9 and 10.

346
00:25:38,787 --> 00:25:40,456
Radiation exposure protocol.

347
00:25:40,622 --> 00:25:41,957
Acknowledged, doctor.

348
00:25:42,124 --> 00:25:43,364
Mr. Data, at our current speed,

349
00:25:43,459 --> 00:25:45,740
how long will it take us
to get through the asteroid belt?

350
00:25:45,794 --> 00:25:47,588
Fifty-one minutes, 14 seconds, sir.

351
00:25:47,755 --> 00:25:50,516
There's gonna be a lot of casualties
if we can't get there any faster.

352
00:25:50,632 --> 00:25:53,153
Riker: Mr. La forge, how much more
can we get out of that tractor beam?

353
00:25:53,177 --> 00:25:55,537
We're already at the maximum
of our towing speed, commander.

354
00:25:55,637 --> 00:25:57,806
Let's see if we can establish
a new upper limit.

355
00:25:57,973 --> 00:26:00,768
Yes, sir. Data, monitor
the shearing effect on the beam.

356
00:26:00,934 --> 00:26:02,811
Increasing to one-half impulse.

357
00:26:10,652 --> 00:26:12,029
Tractor beam is holding.

358
00:26:12,196 --> 00:26:14,448
Shearing force,
80 metric tons per meter.

359
00:26:15,574 --> 00:26:17,785
Increasing to three-quarters impulse.

360
00:26:23,290 --> 00:26:26,251
Shearing force, 92 metric tons, 93...

361
00:26:27,836 --> 00:26:29,505
Tractor beam is destabilizing.

362
00:26:29,671 --> 00:26:31,311
We are going to lose the barge,
commander.

363
00:26:32,132 --> 00:26:35,302
- Reduce power.
- One-half impulse.

364
00:26:35,469 --> 00:26:37,530
Riker: Geordi, you've got to stabilize
that tractor beam.

365
00:26:37,554 --> 00:26:39,314
I can't divert any more power
to the shields.

366
00:26:39,389 --> 00:26:41,350
We're already hitting
our maximum thermal limits.

367
00:26:41,517 --> 00:26:44,037
Only other choice is to bring
some other fusion reactors online.

368
00:26:44,103 --> 00:26:46,688
But we're running
at peak coolant pressure.

369
00:26:46,855 --> 00:26:48,232
Do it.

370
00:26:49,358 --> 00:26:54,738
Computer: Warning: Radiation levels
at 150 millirads per minute and rising.

371
00:26:54,905 --> 00:26:58,200
Lethal exposure in 35 minutes.

372
00:27:03,956 --> 00:27:06,834
Dirgo: Look at that. The phaser.

373
00:27:22,850 --> 00:27:25,727
- How did this happen?
- That thing did it.

374
00:27:30,315 --> 00:27:35,487
These are selenium fibers,
electrically deposited.

375
00:27:42,578 --> 00:27:45,080
The em pattern is back down.

376
00:27:49,585 --> 00:27:54,006
It only peaks when we move
towards the water.

377
00:27:54,673 --> 00:27:59,678
Whatever we saw must act like
a sentry to try to guard the fountain.

378
00:28:00,554 --> 00:28:02,306
When we're not moving
towards the water,

379
00:28:02,472 --> 00:28:04,433
the wave pattern stays low.

380
00:28:04,600 --> 00:28:07,644
Right here,
between 5 and 15 megahertz.

381
00:28:09,271 --> 00:28:10,731
Dirgo, move toward the fountain.

382
00:28:15,152 --> 00:28:16,778
Dirgo.

383
00:28:26,622 --> 00:28:28,123
Wesley: There.

384
00:28:28,290 --> 00:28:30,459
It just went to 40.

385
00:28:32,628 --> 00:28:35,255
What is this getting us?
We've got to get to the water.

386
00:28:36,006 --> 00:28:40,302
If I can figure out how to manipulate
the frequency, maybe I can control it.

387
00:28:40,469 --> 00:28:43,972
Now, the sentry first appeared
when you used your phaser.

388
00:28:44,139 --> 00:28:46,808
That means it could respond
to heat or collimated energy...

389
00:28:46,975 --> 00:28:49,186
If you're right, we can use a phaser
to lure it away.

390
00:28:50,687 --> 00:28:52,847
We need to know what
we're dealing with before we do...

391
00:28:52,898 --> 00:28:55,817
Enough talking, enough thinking.
It's time to do something.

392
00:28:55,984 --> 00:28:57,027
I'll start firing.

393
00:28:57,194 --> 00:28:59,029
When it comes,
you fire and draw it away.

394
00:28:59,196 --> 00:29:01,198
- Dirgo, I can't.
- Put your phaser on automatic.

395
00:29:01,365 --> 00:29:02,449
Leave it on that ledge.

396
00:29:02,908 --> 00:29:04,409
And take cover.

397
00:29:04,576 --> 00:29:07,376
And what makes you think it's gonna
go for my phaser and not for yours?

398
00:29:07,496 --> 00:29:10,290
Because I'll be firing on
the lowest setting. You use maximum.

399
00:29:10,457 --> 00:29:13,335
There is no evidence that it responds
differently to higher settings.

400
00:29:13,502 --> 00:29:15,003
We have to figure out our options...

401
00:29:15,170 --> 00:29:18,215
While we are doing that,
your captain is dying.

402
00:29:18,382 --> 00:29:21,802
Wounds like that,
most men would be dead already.

403
00:29:21,969 --> 00:29:24,429
If he doesn't get water...

404
00:29:27,015 --> 00:29:30,936
When I start firing,
you better do your part.

405
00:30:31,455 --> 00:30:33,665
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.

406
00:30:33,832 --> 00:30:36,918
Mr. La forge has diverted power
from auxiliary fusion generators

407
00:30:37,085 --> 00:30:39,588
in an attempt to stabilize
the tractor beam.

408
00:30:39,755 --> 00:30:41,795
This is the only hope of increasing
our towing speed

409
00:30:41,923 --> 00:30:46,345
so we can clear the asteroid belt
before radiation levels become fatal.

410
00:30:46,678 --> 00:30:51,183
Computer: Warning: Radiation levels
at 300 millirads per minute and rising.

411
00:30:51,350 --> 00:30:53,310
Lethal exposure in one minute.

412
00:30:53,477 --> 00:30:54,603
La forge: Ready, commander.

413
00:30:54,770 --> 00:30:56,890
I'll be rotating the output
of the auxiliary reactors,

414
00:30:57,022 --> 00:30:58,822
but it should still give us
the power we need.

415
00:30:58,899 --> 00:30:59,900
Proceed, Mr. La forge.

416
00:31:00,067 --> 00:31:01,711
La forge:
Increasing to three-quarters impulse.

417
00:31:01,735 --> 00:31:04,613
Shearing forces at 103 metric tons.

418
00:31:04,780 --> 00:31:07,574
- Tractor beam is stable.
- La forge: Full impulse.

419
00:31:12,746 --> 00:31:13,914
Tractor beam is holding.

420
00:31:14,081 --> 00:31:17,292
Computer: Warning: Lethal radiation
exposure in 30 seconds.

421
00:31:17,459 --> 00:31:19,961
We are within visual range
of the asteroid belt.

422
00:31:20,128 --> 00:31:21,505
On-screen.

423
00:31:23,465 --> 00:31:27,761
Computer: Warning: Lethal radiation
exposure in 15 seconds.

424
00:31:28,553 --> 00:31:30,806
Prepare to cut the barge loose.

425
00:31:30,972 --> 00:31:34,309
Warning: Lethal radiation exposure
in ten seconds.

426
00:31:35,811 --> 00:31:37,479
We have cleared the asteroids, sir.

427
00:31:37,646 --> 00:31:38,814
Riker: Let it go.

428
00:31:52,661 --> 00:31:54,246
Picard: Cold.

429
00:31:56,957 --> 00:32:01,336
Wesley: When the sun went down,
the temperature really dropped.

430
00:32:02,212 --> 00:32:03,880
This should help.

431
00:32:10,762 --> 00:32:12,556
Thank you.

432
00:32:17,102 --> 00:32:19,187
I'm not much good to you, Wesley.

433
00:32:19,938 --> 00:32:21,440
Sir.

434
00:32:22,858 --> 00:32:24,276
Dirgo is dead.

435
00:32:25,402 --> 00:32:28,363
I should have tried harder to stop him,
but he...

436
00:32:31,324 --> 00:32:32,826
Captain?

437
00:32:33,869 --> 00:32:35,704
Captain picard.

438
00:32:37,873 --> 00:32:39,916
Sir, stay with me.

439
00:32:41,543 --> 00:32:42,878
I'm trying.

440
00:32:46,548 --> 00:32:47,883
Sir.

441
00:32:51,386 --> 00:32:53,346
Do you remember

442
00:32:53,513 --> 00:32:57,100
when we took the shuttlecraft
together to starbase 515?

443
00:32:58,935 --> 00:33:00,604
I was dreading it.

444
00:33:00,770 --> 00:33:04,524
- Six hours alone with you?
- — huh.

445
00:33:07,235 --> 00:33:10,113
But it didn't turn out the way
that I thought.

446
00:33:13,033 --> 00:33:15,076
You opened up to me.

447
00:33:17,078 --> 00:33:19,039
I kind of got to know you.

448
00:33:19,206 --> 00:33:22,250
Wesley, it's my fault that you're here.

449
00:33:22,417 --> 00:33:24,586
I shouldn't have asked you.

450
00:33:24,961 --> 00:33:27,255
Sir, I'm honored that
you wanted me along.

451
00:33:27,797 --> 00:33:29,674
I was selfish.

452
00:33:29,883 --> 00:33:32,886
I thought I wouldn't see you again.

453
00:33:33,053 --> 00:33:34,763
I'm sorry.

454
00:33:36,348 --> 00:33:40,977
Sir, in the past three years,

455
00:33:41,770 --> 00:33:46,483
I've lived more than most people
do in a lifetime.

456
00:33:49,611 --> 00:33:54,449
I think I'm very lucky,
no matter what happens.

457
00:33:56,201 --> 00:34:01,373
How many people get to serve
with Jean-Luc picard?

458
00:34:05,168 --> 00:34:06,711
Sir.

459
00:34:09,422 --> 00:34:11,716
You don't know this.

460
00:34:12,759 --> 00:34:14,970
No one knows this,

461
00:34:16,137 --> 00:34:18,181
because I've never told anyone.

462
00:34:21,226 --> 00:34:24,646
All of the things that I've worked for...

463
00:34:26,356 --> 00:34:34,281
School, my science projects,
getting into the academy.

464
00:34:38,285 --> 00:34:41,746
I've done it all because I want you
to be proud of me.

465
00:34:49,671 --> 00:34:55,385
If there is one thing that I've learned
from you, it's that you don't quit.

466
00:34:55,635 --> 00:34:58,305
And I'm not gonna quit now.

467
00:34:58,471 --> 00:35:01,516
I've seen you think yourself out
of worse situations than this,

468
00:35:01,683 --> 00:35:04,311
and I'm gonna think us out of this.

469
00:35:09,608 --> 00:35:11,860
You're not gonna die.

470
00:35:12,402 --> 00:35:14,863
I'm not gonna let you die.

471
00:35:16,615 --> 00:35:18,825
I'll get to the water.

472
00:35:20,076 --> 00:35:24,039
And I'll keep you alive
until they find us.

473
00:35:24,706 --> 00:35:26,499
I promise.

474
00:35:36,885 --> 00:35:39,220
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.

475
00:35:39,387 --> 00:35:41,806
The enterprise is returning
to the last known location

476
00:35:41,973 --> 00:35:43,975
of the missing shuttlecraft.

477
00:35:44,184 --> 00:35:45,352
Are you certain?

478
00:35:45,518 --> 00:35:46,978
It is definitely debris.

479
00:35:47,145 --> 00:35:49,022
The primary material is duranium

480
00:35:49,189 --> 00:35:52,067
with smaller proportions of sonodanite
and ermanium.

481
00:35:52,233 --> 00:35:54,235
Most shuttlecraft hulls
are made of duranium.

482
00:35:54,402 --> 00:35:56,863
- Then they're gone.
- Data: Not necessarily, doctor.

483
00:35:57,030 --> 00:36:00,241
There is far too little debris
to account for an entire shuttlecraft.

484
00:36:00,408 --> 00:36:01,576
So, what is it?

485
00:36:01,743 --> 00:36:03,995
Dirgo had his maneuvering thrusters
rigged a funny way,

486
00:36:04,162 --> 00:36:06,122
claimed it was more efficient
if one of them blew.

487
00:36:06,289 --> 00:36:08,049
It might've left debris
that looks like this.

488
00:36:08,124 --> 00:36:11,586
If only one of his thrusters was out,
he still could've set down somewhere.

489
00:36:11,920 --> 00:36:15,632
The only class-m planets
in the system are pentarus ii and v,

490
00:36:15,799 --> 00:36:18,134
both of which have been
thoroughly searched by the miners.

491
00:36:18,301 --> 00:36:20,261
- Then we'll search them again.
- Sir,

492
00:36:20,428 --> 00:36:23,848
there are four moons in the pentarus
system that could support life.

493
00:36:24,265 --> 00:36:26,893
- Have the miners searched them?
- Not yet, sir.

494
00:36:27,519 --> 00:36:29,604
Which one is closest
to the debris coordinates?

495
00:36:29,979 --> 00:36:32,899
Lambda paz,
one of the moons of pentarus III.

496
00:36:33,066 --> 00:36:34,943
Set a course, ensign.

497
00:37:01,386 --> 00:37:02,971
Ensign.

498
00:37:04,347 --> 00:37:05,974
Where are we?

499
00:37:11,688 --> 00:37:13,732
We crashed, sir.

500
00:37:15,150 --> 00:37:16,985
We're in a cave.

501
00:37:17,902 --> 00:37:19,654
Need water.

502
00:37:22,824 --> 00:37:25,160
Sir, we don't have any water.

503
00:37:25,952 --> 00:37:27,454
Don't you remember?

504
00:37:27,620 --> 00:37:31,583
We tried to get to the fountain
and captain dirgo...

505
00:37:33,001 --> 00:37:35,920
Yes. Yes.

506
00:37:36,087 --> 00:37:37,255
I remember.

507
00:37:38,882 --> 00:37:40,508
I think I'm on to something.

508
00:37:40,675 --> 00:37:43,136
I've analyzed
the sentry's energy patterns.

509
00:37:43,303 --> 00:37:44,345
Wesley.

510
00:37:45,346 --> 00:37:47,056
I may not make it.

511
00:37:48,099 --> 00:37:50,643
I've taken the transponder element
from my communicator.

512
00:37:50,810 --> 00:37:53,188
And I've used it to modify my tricorder.

513
00:37:53,354 --> 00:37:56,483
I think I can use it to interrupt
the sentry's electrical pattern.

514
00:37:56,649 --> 00:38:00,278
- Stop it, maybe slow it down.
- Listen to me.

515
00:38:01,696 --> 00:38:03,198
Yes, sir.

516
00:38:06,117 --> 00:38:09,329
There's so much I wanted to tell you.

517
00:38:12,457 --> 00:38:14,334
The academy.

518
00:38:15,418 --> 00:38:21,716
There's someone... someone who
meant a great deal to me.

519
00:38:22,050 --> 00:38:26,888
He's been there forever.

520
00:38:28,890 --> 00:38:30,558
Someone you must get to know.

521
00:38:30,850 --> 00:38:33,228
His name is boothby.

522
00:38:33,394 --> 00:38:38,233
Now, you tell him
that you and I were friends.

523
00:38:38,399 --> 00:38:43,321
Now, when I was there, he helped me.

524
00:38:44,447 --> 00:38:46,157
Listen to him.

525
00:38:46,616 --> 00:38:47,784
What does he teach?

526
00:38:49,452 --> 00:38:51,246
He's the groundskeeper.

527
00:38:51,955 --> 00:38:54,499
He's one of the wisest men
I ever knew.

528
00:38:57,544 --> 00:39:02,382
Oh, I envy you, Wesley crusher.

529
00:39:08,638 --> 00:39:11,808
You're just at the beginning
of the adventure.

530
00:39:18,106 --> 00:39:19,649
Go on.

531
00:39:20,567 --> 00:39:23,987
Get the water, stay alive.

532
00:39:24,863 --> 00:39:26,698
They'll find you.

533
00:39:37,792 --> 00:39:39,711
I'll be back soon.

534
00:39:39,878 --> 00:39:41,588
Picard: Of course.

535
00:39:53,933 --> 00:39:55,143
Wesley.

536
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
You remember.

537
00:40:06,487 --> 00:40:09,157
I was always proud of you.

538
00:41:43,334 --> 00:41:45,044
It worked.

539
00:41:57,306 --> 00:41:59,308
Captain.

540
00:42:00,059 --> 00:42:01,936
Captain picard?

541
00:42:02,687 --> 00:42:04,230
Wake up.

542
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
Captain.

543
00:42:36,929 --> 00:42:38,389
Crusher: Wesley?

544
00:42:41,100 --> 00:42:42,643
Wesley.

545
00:42:44,270 --> 00:42:46,022
Wesley.

546
00:42:53,946 --> 00:42:55,156
Mom?

547
00:43:01,496 --> 00:43:03,664
Oh, mom.

548
00:43:10,963 --> 00:43:13,091
Crusher: Wesley, thank god.

549
00:43:18,554 --> 00:43:21,182
I'm so happy to see you.

550
00:43:24,519 --> 00:43:27,063
You're okay. Come.

551
00:43:28,606 --> 00:43:30,817
How did you find us?

552
00:43:30,983 --> 00:43:34,695
We found the wreckage and the arrow
which indicated your direction.

553
00:43:34,862 --> 00:43:36,531
We'll take Wesley by stretcher as well.

554
00:43:36,697 --> 00:43:39,367
No. I can walk.

555
00:43:42,578 --> 00:43:44,163
Doctor.

556
00:43:46,541 --> 00:43:49,210
We're taking you back
to the enterprise.

557
00:43:49,377 --> 00:43:51,045
We've stabilized your vital signs.

558
00:43:51,963 --> 00:43:53,923
All right, let's go now.

559
00:43:54,090 --> 00:43:55,550
One moment.

560
00:43:55,716 --> 00:43:58,553
Mr. Crusher. Wesley: Yes, sir?

561
00:44:00,555 --> 00:44:03,266
What are you doing
in such a filthy uniform?

562
00:44:06,644 --> 00:44:09,814
You don't look
so shipshape yourself, sir.

563
00:44:14,110 --> 00:44:18,739
Wesley, you will be missed.

