1
00:00:03,295 --> 00:00:06,715
Picard:
Captain's log, stardate 47423.9.

2
00:00:06,882 --> 00:00:08,509
We have arrived at boraa/ ii

3
00:00:08,675 --> 00:00:10,594
in response
to an emergency distress call

4
00:00:10,761 --> 00:00:13,555
from it. Worf's foster brother,
Nikolai rozhenko.

5
00:00:13,722 --> 00:00:16,225
He has been stationed on the
planet as a cultural observer.

6
00:00:17,726 --> 00:00:19,978
Analysis, Mr. Data?

7
00:00:20,145 --> 00:00:22,397
The planet's atmosphere
is dissipating, sir.

8
00:00:22,564 --> 00:00:25,442
Intense plasmonic reactions
are destroying it.

9
00:00:25,609 --> 00:00:27,903
The stratosphere
is already breaking down.

10
00:00:28,070 --> 00:00:31,907
There are turbulent radiation storms
across much of its surface.

11
00:00:32,074 --> 00:00:36,328
I estimate that the planet will be
uninhabitable in less than 38 hours.

12
00:00:36,495 --> 00:00:39,122
The distress call
came in only four days ago.

13
00:00:39,289 --> 00:00:42,709
Why would Dr. Rozhenko
have waited so long before sending it?

14
00:00:42,876 --> 00:00:46,380
Atmospheric dissipation is a rare
and essentially unpredictable event.

15
00:00:46,547 --> 00:00:48,507
When it occurs, it proceeds rapidly.

16
00:00:48,674 --> 00:00:51,260
Dr. Rozhenko may not have
had sufficient warning.

17
00:00:51,426 --> 00:00:53,095
[Panel beeping]

18
00:00:53,262 --> 00:00:54,680
What was that?

19
00:00:54,846 --> 00:00:58,141
Dissipation effect is generating
plasmonic energy bursts.

20
00:00:58,308 --> 00:00:59,726
Is there any danger to the ship?

21
00:00:59,893 --> 00:01:01,436
I do not believe so.

22
00:01:01,603 --> 00:01:04,273
However, we may experience
intermittent system failures

23
00:01:04,439 --> 00:01:06,316
and power surges as a result.

24
00:01:06,483 --> 00:01:08,694
Keep an eye on it.

25
00:01:08,860 --> 00:01:10,821
Mr. Worf, any luck?

26
00:01:10,988 --> 00:01:13,824
There is still no response
to our hail, sir.

27
00:01:13,991 --> 00:01:16,618
I am attempting
to scan the observation post.

28
00:01:16,785 --> 00:01:19,162
He could be hurt.
Maybe he can't respond.

29
00:01:19,329 --> 00:01:21,456
Worf: The sensor interference
is significant,

30
00:01:21,623 --> 00:01:23,500
but the post appears to be intact.

31
00:01:23,667 --> 00:01:26,336
Their power grid is still functioning.

32
00:01:26,503 --> 00:01:31,425
However, I am reading
no life forms within the structure.

33
00:01:31,592 --> 00:01:33,635
It's not like him to leave the post.

34
00:01:33,802 --> 00:01:35,470
Especially under these circumstances.

35
00:01:35,637 --> 00:01:38,390
Captain, I am detecting
faint power emissions

36
00:01:38,557 --> 00:01:40,851
from a system
of caverns near the post.

37
00:01:41,018 --> 00:01:42,352
It could be a deflector shield.

38
00:01:42,519 --> 00:01:44,563
It can't be native to the planet.

39
00:01:44,730 --> 00:01:47,410
The boraalans don't have anything
close to that level of technology.

40
00:01:47,566 --> 00:01:50,485
Captain, request permission
to lead an away team.

41
00:01:52,988 --> 00:01:54,489
Very well.

42
00:01:54,656 --> 00:01:57,075
But regardless of this planet's
immediate situation,

43
00:01:57,242 --> 00:01:59,745
we must observe the prime directive.

44
00:01:59,911 --> 00:02:03,915
I want to minimize the risk
of contact with the inhabitants.

45
00:02:04,082 --> 00:02:05,667
You will go down alone,
Mr. Worf.

46
00:02:05,834 --> 00:02:07,502
And I want to have you
surgically altered

47
00:02:07,669 --> 00:02:09,296
so that you could pass
as a boraalan.

48
00:02:09,463 --> 00:02:11,256
Aye, sir.

49
00:02:18,639 --> 00:02:21,475
You're worried about Nikolai,
aren't you?

50
00:02:25,062 --> 00:02:26,563
Are the two of you close?

51
00:02:28,231 --> 00:02:30,025
We are brothers.

52
00:02:31,401 --> 00:02:33,654
You never talk much about him.
What's he like?

53
00:02:35,155 --> 00:02:38,158
Nikolai is older than I.

54
00:02:38,325 --> 00:02:39,951
And we are not alike.

55
00:02:40,118 --> 00:02:43,580
We had many disagreements
when we were growing up.

56
00:02:43,747 --> 00:02:45,582
That's not unusual.

57
00:02:46,750 --> 00:02:50,087
Nikolai has a mind of his own.

58
00:02:50,253 --> 00:02:52,673
He attended starfleet academy,

59
00:02:52,839 --> 00:02:55,550
but he was unable to follow the rules.

60
00:02:55,717 --> 00:02:58,470
He left after one year.

61
00:03:00,514 --> 00:03:02,099
But he has many fine qualities.

62
00:03:02,265 --> 00:03:06,728
He's brilliant, persuasive.

63
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
A natural leader.

64
00:03:08,438 --> 00:03:10,107
Sounds intriguing.

65
00:03:10,273 --> 00:03:12,150
I look forward to meeting him.

66
00:03:27,874 --> 00:03:29,668
[Beeping]

67
00:03:34,631 --> 00:03:36,591
Boraalan:
What are you doing here?

68
00:03:39,928 --> 00:03:41,471
You're not from our village.

69
00:03:41,638 --> 00:03:43,265
Who are you?

70
00:03:44,433 --> 00:03:46,810
Who is this?

71
00:03:49,187 --> 00:03:50,981
My name is worf.

72
00:03:51,148 --> 00:03:52,607
I am a traveler.

73
00:03:52,774 --> 00:03:54,568
How did you survive the storms?

74
00:03:54,735 --> 00:03:56,611
Nikolai:
I would know that voice anywhere.

75
00:03:56,778 --> 00:03:59,906
Worf, is it really you?

76
00:04:02,826 --> 00:04:05,078
It's good to see you.

77
00:04:05,245 --> 00:04:08,874
You've changed a lot in four years.

78
00:04:09,040 --> 00:04:12,836
- Nikolai?
- Yes. Ha-ha-ha!

79
00:04:13,003 --> 00:04:14,337
Oh, worf.

80
00:04:14,504 --> 00:04:17,090
This is my brother, worf.
He's come to help us.

81
00:04:17,257 --> 00:04:19,843
[Nikolai laughs]

82
00:04:50,123 --> 00:04:54,753
Picard:
Space, the final frontier.

83
00:04:54,920 --> 00:04:58,965
These are the voyages
of the starship enterprise.

84
00:04:59,132 --> 00:05:04,471
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,

85
00:05:04,638 --> 00:05:09,017
to seek out new life
and new civilizations,

86
00:05:09,184 --> 00:05:13,355
to boldly go where no one
has gone before.

87
00:06:11,746 --> 00:06:13,498
But if you were able to get here,

88
00:06:13,665 --> 00:06:15,542
- storms must've subsided.
- Please.

89
00:06:15,709 --> 00:06:18,003
Do you think it's safe
to return to the surface?

90
00:06:18,169 --> 00:06:21,089
Please, I must speak to my brother.

91
00:06:25,427 --> 00:06:28,263
Nikolai, what have you done?

92
00:06:28,430 --> 00:06:29,848
They were dying.

93
00:06:30,015 --> 00:06:32,058
I refused to sit there safe
in that observation post

94
00:06:32,225 --> 00:06:33,476
and watch it happen.

95
00:06:33,643 --> 00:06:35,061
I set up a deflector shield

96
00:06:35,228 --> 00:06:36,938
to screen these caves
from the radiation

97
00:06:37,105 --> 00:06:39,190
and then I brought them here.

98
00:06:39,357 --> 00:06:41,568
- What did you tell them?
- They think I'm a boraalan.

99
00:06:41,735 --> 00:06:43,820
I told them I was from
another village far from here.

100
00:06:43,987 --> 00:06:45,780
Well, at least you had
that much sense.

101
00:06:45,947 --> 00:06:49,034
When I sent the distress call, I knew
the enterprise was in this sector,

102
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
but I wasn't sure
you'd be the one to come.

103
00:06:51,036 --> 00:06:52,579
I'm so glad that you're here,
worf.

104
00:06:52,746 --> 00:06:57,542
Nikolai, there is nothing
we can do for these people.

105
00:06:59,002 --> 00:07:01,338
You have only postponed
their deaths.

106
00:07:01,504 --> 00:07:03,590
I want to discuss that
with your captain.

107
00:07:03,757 --> 00:07:07,427
And I am certain
he will want to speak with you.

108
00:07:07,594 --> 00:07:10,472
Nikolai: Friends, my brother and I
must go back to the surface.

109
00:07:10,639 --> 00:07:13,433
He has provisions and will need
help bringing them here.

110
00:07:13,600 --> 00:07:15,185
We'll return shortly.

111
00:07:15,352 --> 00:07:17,729
It's too dangerous. The storms
can occur without warning.

112
00:07:17,896 --> 00:07:19,896
- If you're caught...
- Don't worry, worf's a seer.

113
00:07:20,023 --> 00:07:21,733
He understands
the nature of the storms.

114
00:07:21,900 --> 00:07:25,195
He'll know when it's safe to travel.

115
00:07:25,362 --> 00:07:28,198
Yes, that is correct.

116
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
Our seer died
when the storms first came.

117
00:07:31,368 --> 00:07:34,371
We've been without his guidance
for many weeks.

118
00:07:34,537 --> 00:07:36,706
Vorin: Let me go with you.

119
00:07:36,873 --> 00:07:39,042
I know the terrain better
than anyone and I can help.

120
00:07:39,209 --> 00:07:41,711
No, vorin.
Worf and I will be safe.

121
00:07:41,878 --> 00:07:43,588
We'll return shortly.

122
00:07:50,971 --> 00:07:54,391
Doctor, you were fully aware
that the atmospheric dissipation

123
00:07:54,557 --> 00:07:56,309
could not be stopped.

124
00:07:56,476 --> 00:07:59,354
What did you hope to accomplish
by assisting these people?

125
00:07:59,521 --> 00:08:02,065
I was trying to give them a future.

126
00:08:02,232 --> 00:08:03,566
What I propose is,

127
00:08:03,733 --> 00:08:05,533
we create an atmospheric shield
on the planet.

128
00:08:05,694 --> 00:08:08,738
We can camouflage the equipment, just
as was done with my observation post.

129
00:08:08,905 --> 00:08:11,908
- No one will ever know it's there.
- You can't be serious.

130
00:08:12,075 --> 00:08:13,326
Indeed, I am.

131
00:08:13,493 --> 00:08:16,788
I realize it will only provide atmosphere
for a limited area on the surface,

132
00:08:16,955 --> 00:08:19,958
but it will be enough to save one village.

133
00:08:20,125 --> 00:08:22,205
I have no intention of
compounding what you have done

134
00:08:22,335 --> 00:08:25,171
by committing another gross violation
of the prime directive.

135
00:08:26,381 --> 00:08:30,135
Captain, the boraalans have
a rich and beautiful culture.

136
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
A deep spiritual life.

137
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
They deserve the chance
to survive.

138
00:08:34,597 --> 00:08:37,934
And isn't that what the prime directive
was truly intended to do?

139
00:08:38,101 --> 00:08:40,645
To allow cultures
to survive and grow naturally?

140
00:08:40,812 --> 00:08:43,690
Not exactly.
The prime directive was designed

141
00:08:43,857 --> 00:08:45,775
to ensure non-interference.

142
00:08:45,942 --> 00:08:48,486
But aren't we interfering
either way?

143
00:08:48,653 --> 00:08:50,155
If we take no action,

144
00:08:50,321 --> 00:08:52,407
it's a conscious decision
to let the boraalans die.

145
00:08:52,574 --> 00:08:55,994
Exactly. We have the power
to save some of them.

146
00:08:56,161 --> 00:08:57,996
All we have to do is exercise it.

147
00:08:58,163 --> 00:09:01,332
We have sworn to uphold
the principle of the prime directive.

148
00:09:01,499 --> 00:09:02,667
And until that is changed,

149
00:09:02,834 --> 00:09:04,878
there is no further
course of action we can take.

150
00:09:05,045 --> 00:09:06,337
Is that understood?

151
00:09:09,674 --> 00:09:12,761
Some of my log recorders

152
00:09:12,927 --> 00:09:15,263
are still in my observation post.

153
00:09:15,430 --> 00:09:16,973
They contain most of my research.

154
00:09:17,140 --> 00:09:20,060
Since it appears that the only way

155
00:09:20,226 --> 00:09:23,438
I'm going to preserve the
boraalan culture is in a museum,

156
00:09:25,482 --> 00:09:28,818
I request permission to return
to the surface and retrieve them.

157
00:09:28,985 --> 00:09:32,072
I'm afraid that won't be possible.

158
00:09:32,238 --> 00:09:34,240
But you can have
full use of the ship's computer

159
00:09:34,407 --> 00:09:38,078
to set up a com link
and upload your data from here.

160
00:09:38,244 --> 00:09:41,623
If there's nothing further,
you're dismissed.

161
00:09:51,633 --> 00:09:54,302
I'm sorry, Nikolai.

162
00:09:54,469 --> 00:09:57,013
I wish there were another way.

163
00:10:03,603 --> 00:10:06,648
I am quite familiar with
your communications systems.

164
00:10:06,815 --> 00:10:09,901
If you like, I will help you
set up your com link.

165
00:10:13,238 --> 00:10:15,448
I'll do it myself.

166
00:10:18,785 --> 00:10:21,329
Captain, atmospheric dissipation

167
00:10:21,496 --> 00:10:24,207
has accelerated
over the past several hours.

168
00:10:24,374 --> 00:10:26,876
I estimate the planet's atmosphere
will be completely gone

169
00:10:27,043 --> 00:10:29,212
within three minutes.

170
00:10:29,379 --> 00:10:32,173
Captain, I've completed
my data uplink.

171
00:10:32,340 --> 00:10:33,550
With your permission,

172
00:10:33,716 --> 00:10:35,385
I would like to integrate
my research logs

173
00:10:35,552 --> 00:10:37,387
with the ship's library computer.

174
00:10:37,554 --> 00:10:38,930
Of course.

175
00:10:39,097 --> 00:10:41,141
Data:
The mesosphere is gone, sir.

176
00:10:41,307 --> 00:10:45,353
Plasmonic reactions are now beginning
to break down the troposphere.

177
00:10:45,520 --> 00:10:47,397
Put it on-screen.

178
00:10:55,363 --> 00:10:56,739
What's going on?

179
00:10:56,906 --> 00:10:58,366
It appears the plasmonic reactions

180
00:10:58,533 --> 00:11:00,785
are continuing
to interfere with our sensors.

181
00:11:00,952 --> 00:11:02,537
I thought you had
compensated for that.

182
00:11:02,704 --> 00:11:04,205
I had, sir.

183
00:11:04,372 --> 00:11:07,876
I will attempt to engage
additional filtering elements.

184
00:11:09,752 --> 00:11:11,379
Visual re-established.

185
00:11:16,509 --> 00:11:20,054
This is one of those times

186
00:11:20,221 --> 00:11:25,101
when we must face the ramifications
of the prime directive

187
00:11:25,268 --> 00:11:30,231
and honor those lives
which we cannot save.

188
00:11:30,398 --> 00:11:33,693
I find no honor
in this whatsoever, captain.

189
00:11:36,029 --> 00:11:39,032
You will forgive me if I don't stay.

190
00:11:40,158 --> 00:11:42,285
[Sighs]

191
00:12:00,053 --> 00:12:02,347
You have the bridge, number one.

192
00:12:03,973 --> 00:12:05,642
Helm, take us out of orbit.

193
00:12:05,808 --> 00:12:08,686
Set a course for starbase 87,
warp 5.

194
00:12:08,853 --> 00:12:10,939
Woman: Aye, sir.

195
00:12:11,105 --> 00:12:13,149
[Crackling, powering down]

196
00:12:13,316 --> 00:12:14,567
What happened?

197
00:12:14,734 --> 00:12:16,778
There appears to be
an unusual power drain

198
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
in the eps distribution net.

199
00:12:18,655 --> 00:12:20,073
Riker: What's the source?

200
00:12:20,240 --> 00:12:22,992
Unknown, sir.
It is difficult to localize.

201
00:12:23,159 --> 00:12:26,329
The power drain has registered
on my security grid as well, sir.

202
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
It appeared to be coming
from deck 10.

203
00:12:28,498 --> 00:12:31,501
All right, Mr. Worf.
Get a security team on it.

204
00:12:31,668 --> 00:12:33,294
Aye, sir.

205
00:12:34,837 --> 00:12:38,716
Concentrate your scans
on the eps transfer links.

206
00:12:44,514 --> 00:12:46,975
[Beeping]

207
00:12:51,854 --> 00:12:54,148
Computer.

208
00:12:54,315 --> 00:12:55,733
Open holodeck 5.

209
00:12:55,900 --> 00:12:59,320
Computer: Unable to comply.
Holodeck 5 is in use.

210
00:12:59,487 --> 00:13:03,157
Override.
Authorization, worf, theta 619.

211
00:13:03,324 --> 00:13:04,826
Unable to comply.

212
00:13:04,993 --> 00:13:08,538
Holodeck control systems
have been bypassed.

213
00:13:18,423 --> 00:13:20,883
Nikolai: Worf, come in.

214
00:13:29,309 --> 00:13:30,476
Worf: Nikolai?

215
00:13:31,811 --> 00:13:33,563
What are you doing here?

216
00:13:33,730 --> 00:13:35,565
Nikolai:
I have something to show you.

217
00:13:35,732 --> 00:13:38,234
Whatever you do, stay quiet.

218
00:13:48,536 --> 00:13:50,997
[Chattering]

219
00:13:53,708 --> 00:13:57,170
I've done what you refused to do.
I've saved them.

220
00:14:04,052 --> 00:14:05,892
Nikolai:
I started thinking about this days ago

221
00:14:06,054 --> 00:14:08,306
when it became clear
the planet was doomed.

222
00:14:08,473 --> 00:14:10,892
I knew if I could gain access
to your ship's computer,

223
00:14:11,059 --> 00:14:13,061
I could generate
a replica of the caves.

224
00:14:13,227 --> 00:14:15,063
The hard part
was transporting the boraalans

225
00:14:15,229 --> 00:14:18,024
into the holodeck without anybody
on the enterprise noticing.

226
00:14:18,191 --> 00:14:19,942
But I was able
to blank out the sensors

227
00:14:20,109 --> 00:14:22,737
and make it look like interference
from the plasmonic bursts.

228
00:14:22,904 --> 00:14:25,156
And it worked perfectly.

229
00:14:25,323 --> 00:14:27,533
The boraalans were transported
while they were sleeping.

230
00:14:27,700 --> 00:14:29,410
They never knew
anything had happened.

231
00:14:31,162 --> 00:14:33,498
Bddge.

232
00:14:33,664 --> 00:14:35,875
It's a simple plan, really.
That's the beauty of it.

233
00:14:36,042 --> 00:14:39,087
Worf, trust me.
This is going to work.

234
00:14:39,253 --> 00:14:41,339
Trust you?

235
00:14:41,506 --> 00:14:44,467
You never had any intention
of obeying the captain.

236
00:14:44,634 --> 00:14:46,552
I wasn't going to let those people die

237
00:14:46,719 --> 00:14:50,264
just because your captain started
quoting federation dogma to me.

238
00:14:50,431 --> 00:14:52,642
Your duty was to respect
the captain's orders

239
00:14:52,809 --> 00:14:54,727
and to uphold the prime directive.

240
00:14:54,894 --> 00:14:56,354
Duty?

241
00:14:56,521 --> 00:14:58,481
That's all that really matters to you,
isn't it?

242
00:14:58,648 --> 00:15:00,983
Well, I refuse to be bound
by an abstraction.

243
00:15:01,150 --> 00:15:05,321
The lives of the people of boraal
are far more important to me.

244
00:15:05,488 --> 00:15:07,949
You worry too much, worf.
You always did.

245
00:15:08,116 --> 00:15:10,451
Everything will work out.

246
00:15:11,494 --> 00:15:13,788
You have disgraced yourself.

247
00:15:13,955 --> 00:15:16,332
And you have disgraced me.

248
00:15:16,499 --> 00:15:19,293
And I want nothing more
to do with you.

249
00:15:23,089 --> 00:15:24,841
You realize your career is finished.

250
00:15:25,007 --> 00:15:27,176
I know that, captain.
And I would do it all again.

251
00:15:27,343 --> 00:15:29,303
What do you expect us to do now?

252
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
You have left us with a colony
of boraalans

253
00:15:31,806 --> 00:15:33,766
who think they're still
on their own planet.

254
00:15:33,933 --> 00:15:35,601
I didn't beam them up
without a plan.

255
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
I've given this a lot of thought.

256
00:15:37,520 --> 00:15:39,021
I think we can find a new planet.

257
00:15:39,188 --> 00:15:41,357
An m-class world
that can be their new home.

258
00:15:41,524 --> 00:15:43,818
A home which would look
very different from boraal.

259
00:15:43,985 --> 00:15:46,195
You can't really believe
that they'll be fooled.

260
00:15:46,362 --> 00:15:48,030
That's where the holodeck comes in.

261
00:15:48,197 --> 00:15:50,783
I'll go back and tell the boraalans
we're going on a journey,

262
00:15:50,950 --> 00:15:53,703
to a different place where
they'll be safe from the storms.

263
00:15:53,870 --> 00:15:56,706
The holodeck can gradually
change the terrain as we travel,

264
00:15:56,873 --> 00:15:59,625
so that in the end,
the holodeck simulation

265
00:15:59,792 --> 00:16:01,836
will match the conditions
on the new planet.

266
00:16:02,003 --> 00:16:04,505
Then we'll simply beam them down.

267
00:16:06,632 --> 00:16:09,469
What if it doesn't work?

268
00:16:09,635 --> 00:16:12,889
What if they become aware that
something strange is going on?

269
00:16:13,055 --> 00:16:15,725
Captain, I can't prepare
for every contingency.

270
00:16:15,892 --> 00:16:18,478
But I assure you, I'm accustomed
to thinking on my feet.

271
00:16:18,644 --> 00:16:21,022
I'll deal with the situation
as it evolves.

272
00:16:24,942 --> 00:16:28,529
I'm not enthusiastic about this plan.

273
00:16:28,696 --> 00:16:32,116
But I don't see
that we have another option.

274
00:16:32,283 --> 00:16:34,368
Very well, let's give it a try.

275
00:16:34,535 --> 00:16:37,163
Thank you, captain.

276
00:16:41,334 --> 00:16:43,836
There are countless m-class
planets in federation space

277
00:16:44,003 --> 00:16:47,006
that can support the boraalans.
We need to narrow the parameters.

278
00:16:47,173 --> 00:16:49,467
Data: It will take approximately
nine and one-half hours

279
00:16:49,634 --> 00:16:50,927
to complete the analysis.

280
00:16:51,093 --> 00:16:53,888
Even then, there's no guarantee
that we'll find a suitable planet.

281
00:16:54,055 --> 00:16:55,431
That is correct, sir.

282
00:16:55,598 --> 00:16:58,309
Captain, you'd better
take a look at this.

283
00:16:58,476 --> 00:17:01,062
- What is it?
- We've got a problem, sir.

284
00:17:01,229 --> 00:17:04,565
I don't think it's gonna be possible
to keep this holodeck simulation stable.

285
00:17:04,732 --> 00:17:06,025
Picard: Why not?

286
00:17:06,192 --> 00:17:07,985
The plasmonic energy
bursts from the planet

287
00:17:08,152 --> 00:17:09,529
are affecting the ship's systems.

288
00:17:09,695 --> 00:17:11,447
We're having problems
with the eps systems

289
00:17:11,614 --> 00:17:12,974
and the power distribution matrix.

290
00:17:13,115 --> 00:17:15,743
And as a result,
the holodeck imaging processor

291
00:17:15,910 --> 00:17:17,912
has been severely destabilized.

292
00:17:18,079 --> 00:17:20,891
La forge: It's not a question of
whether the simulation will break down.

293
00:17:20,915 --> 00:17:23,459
- It's a question of when.
- There's no way around it?

294
00:17:23,626 --> 00:17:25,795
Not while it's running.
In order to fix it,

295
00:17:25,962 --> 00:17:29,674
I'd have to shut down all the holodecks
and re-initialize the entire system.

296
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
That will take hours.

297
00:17:31,634 --> 00:17:34,387
We'll just have to hope the
simulation holds long enough.

298
00:17:37,098 --> 00:17:38,683
Very well, let's try it.

299
00:17:38,849 --> 00:17:41,227
Mr. La forge, I want you to
monitor the situation carefully

300
00:17:41,394 --> 00:17:43,312
and keep an open com link
with the holodeck

301
00:17:43,479 --> 00:17:44,939
so as to be apprised
of any problems.

302
00:17:45,106 --> 00:17:46,649
Aye, sir.

303
00:17:46,816 --> 00:17:48,256
Captain, I'll return to the holodeck

304
00:17:48,401 --> 00:17:50,321
as soon as my surgical
alterations are completed,

305
00:17:50,486 --> 00:17:52,655
and I'll prepare
the boraalans for theirjourney.

306
00:17:52,822 --> 00:17:54,532
Considering the situation
you've put us in,

307
00:17:54,699 --> 00:17:57,010
I don't think it's wise to leave
you alone with those people.

308
00:17:57,034 --> 00:17:59,287
Mr. Worf will accompany you.

309
00:18:00,496 --> 00:18:04,250
Sir, perhaps someone else
would be a better choice.

310
00:18:04,417 --> 00:18:06,017
Well, counselor troi is familiar with...

311
00:18:06,168 --> 00:18:07,545
The boraalans already know you.

312
00:18:07,712 --> 00:18:09,672
There's no need
to introduce them to anyone new.

313
00:18:11,215 --> 00:18:12,800
Aye, sir.

314
00:18:17,805 --> 00:18:20,141
Keep a close eye on your brother.

315
00:18:20,308 --> 00:18:22,935
I don't want him making
the situation worse than it is.

316
00:18:33,404 --> 00:18:36,949
Nikolai:
My friends, we have returned.

317
00:18:37,116 --> 00:18:38,993
We have food.

318
00:18:41,662 --> 00:18:46,334
This is difficult to say,
but you have a right to hear it.

319
00:18:46,500 --> 00:18:48,878
By the time worf and I
had reached the surface,

320
00:18:49,045 --> 00:18:50,671
the village was gone.

321
00:18:50,838 --> 00:18:52,715
The storms have destroyed everything.

322
00:18:52,882 --> 00:18:54,884
There is nothing left for us to return to.

323
00:18:55,051 --> 00:18:58,179
We can't survive in here.
Our supplies won't last forever.

324
00:18:58,346 --> 00:18:59,930
That's why we must leave.

325
00:19:00,097 --> 00:19:03,017
There is a place far from here
where there are no storms.

326
00:19:03,184 --> 00:19:04,560
It will be a difficult journey,

327
00:19:04,727 --> 00:19:06,729
but in the end,
we will have a new home.

328
00:19:06,896 --> 00:19:08,814
I know a way through the caves.

329
00:19:08,981 --> 00:19:12,401
We will travel safely
until we return to the surface.

330
00:19:12,568 --> 00:19:13,903
Where is this new land?

331
00:19:14,070 --> 00:19:16,656
As we said, it is far from here.

332
00:19:16,822 --> 00:19:19,241
It will not be like the home you knew.

333
00:19:19,408 --> 00:19:21,243
Even the stars may be different.

334
00:19:21,410 --> 00:19:23,579
Why would they be different?

335
00:19:23,746 --> 00:19:25,665
And how do you know
we'll be safe there?

336
00:19:25,831 --> 00:19:27,375
My brother is a seer.

337
00:19:27,541 --> 00:19:29,085
If he says we'll be safe,

338
00:19:29,251 --> 00:19:31,295
you must trust
that we will be safe.

339
00:19:31,462 --> 00:19:33,339
[Woman screams]

340
00:19:33,506 --> 00:19:35,424
[All chattering]

341
00:19:35,591 --> 00:19:37,677
- What's wrong?
- Look.

342
00:19:44,934 --> 00:19:47,853
Do not worry. It is an omen.

343
00:19:49,230 --> 00:19:50,690
What does it mean?

344
00:19:52,858 --> 00:19:55,778
It is the sign

345
00:19:55,945 --> 00:19:58,322
of la forge.

346
00:19:58,489 --> 00:20:00,574
It is a message to travelers.

347
00:20:00,741 --> 00:20:03,327
It is said when these lines appear

348
00:20:03,494 --> 00:20:05,621
and disappear in a pool of water,

349
00:20:05,788 --> 00:20:08,916
the road ahead will be filled
with good fortune.

350
00:20:09,083 --> 00:20:11,460
Hang in there, worf.

351
00:20:11,627 --> 00:20:14,380
Give me just a second.

352
00:20:18,843 --> 00:20:21,846
There. That should do it.

353
00:20:30,771 --> 00:20:34,108
You see?
Our journey is already blessed.

354
00:20:34,275 --> 00:20:35,609
The road ahead is long.

355
00:20:35,776 --> 00:20:37,027
Let us have a meal together,

356
00:20:37,194 --> 00:20:39,947
then we'll make preparations
toleave.

357
00:20:44,577 --> 00:20:47,204
Worf, very good work.

358
00:20:47,371 --> 00:20:50,040
Apparently, we don't make
such a bad team after all.

359
00:20:50,207 --> 00:20:52,960
We are not a team.

360
00:20:53,127 --> 00:20:55,838
I am here, because
captain picard ordered me here.

361
00:20:56,005 --> 00:20:58,466
Worf, don't we both share
the same goal?

362
00:20:58,632 --> 00:21:00,392
Aren't we both trying
to make this plan work?

363
00:21:00,551 --> 00:21:02,470
Only because you forced us into it.

364
00:21:02,636 --> 00:21:05,765
I'm not ashamed of what I did.
I'm not sorry I saved their lives.

365
00:21:07,099 --> 00:21:09,393
You have not changed.

366
00:21:09,560 --> 00:21:12,730
You still expect people to solve
the problems you create.

367
00:21:12,897 --> 00:21:15,691
I'm not here to work out
the issues of our childhood.

368
00:21:15,858 --> 00:21:18,152
I'm here to save a people
who I care about.

369
00:21:18,319 --> 00:21:21,572
And if that upsets you,
then so be it.

370
00:21:27,328 --> 00:21:31,040
Data: These are the two planets
which best match our search criteria.

371
00:21:31,207 --> 00:21:34,710
Draygo iv features an unusually
large temperate zone.

372
00:21:34,877 --> 00:21:38,130
However, it is within three
light years of cardassian space.

373
00:21:38,297 --> 00:21:41,217
There are constant
border disputes in that sector.

374
00:21:41,383 --> 00:21:43,302
The alternative is vacca vi.

375
00:21:43,469 --> 00:21:46,055
It is located in the cabral sector.

376
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
That's pretty isolated.

377
00:21:48,516 --> 00:21:50,267
It offers a less hospitable climate

378
00:21:50,434 --> 00:21:52,144
than the boraalans
are accustomed to.

379
00:21:52,311 --> 00:21:55,731
However, it would still appear
to be the better choice.

380
00:21:57,024 --> 00:21:59,485
- Do you disagree, doctor?
- No, data, you're right.

381
00:21:59,652 --> 00:22:02,571
It's just that the enormity of what
we're doing is overwhelming.

382
00:22:02,738 --> 00:22:05,282
We are deciding
the future of a species.

383
00:22:05,449 --> 00:22:07,493
It is a formidable responsibility.

384
00:22:07,660 --> 00:22:10,579
There are so many questions
we don't have answers to.

385
00:22:10,746 --> 00:22:12,665
What if the climate is so different

386
00:22:12,832 --> 00:22:15,167
that it affects them in a way
that we can't anticipate?

387
00:22:15,334 --> 00:22:17,503
How do we even know
they'll be able to survive?

388
00:22:17,670 --> 00:22:20,756
And if they do,
how will their society evolve

389
00:22:20,923 --> 00:22:23,467
and what impact will it have
on the vaccan system?

390
00:22:23,634 --> 00:22:27,221
We have no idea what this decision
will mean to their future.

391
00:22:27,388 --> 00:22:30,766
Doctor, I do not believe
we can offer any guarantees.

392
00:22:30,933 --> 00:22:33,686
We can simply make the best
choice we have at the moment.

393
00:22:35,813 --> 00:22:37,773
All right, data.

394
00:22:37,940 --> 00:22:39,733
Vacca vi it is.

395
00:22:39,900 --> 00:22:42,611
- Data to bridge.
- Picard: Picard here.

396
00:22:42,778 --> 00:22:45,364
We have located a new home
for the boraalans, sir.

397
00:22:45,531 --> 00:22:48,409
It is vacca v/ in the cabral sector.

398
00:22:50,452 --> 00:22:53,080
We can reach that in 42 hours
at maximum warp, sir.

399
00:22:53,247 --> 00:22:56,458
Very well.
Helm, set course for vacca vi.

400
00:22:56,625 --> 00:22:58,377
Woman: Aye, sir.

401
00:22:58,544 --> 00:23:00,713
[All chattering]

402
00:23:03,632 --> 00:23:06,093
[Laughing]

403
00:23:29,617 --> 00:23:31,619
What is this?

404
00:23:31,785 --> 00:23:33,203
Our chronicle.

405
00:23:34,580 --> 00:23:37,666
The history of our village.

406
00:23:37,833 --> 00:23:39,627
Doesn't your village keep a chronicle?

407
00:23:39,793 --> 00:23:41,420
Not in this manner.

408
00:23:41,587 --> 00:23:44,757
Then how do you teach
your children their history?

409
00:23:44,924 --> 00:23:47,259
Who their ancestors were,
where they come from?

410
00:23:48,344 --> 00:23:51,472
We tell each other stories.

411
00:23:51,639 --> 00:23:52,890
Make up songs.

412
00:23:54,725 --> 00:23:58,854
Stories change
with each person who tells them.

413
00:23:59,021 --> 00:24:02,775
But this,
this will always be the same.

414
00:24:03,984 --> 00:24:07,947
Our chronicle has been
maintained for 17 generations.

415
00:24:09,448 --> 00:24:12,409
I was only able to save the last six.

416
00:24:15,287 --> 00:24:18,540
This shows
the destruction of our village.

417
00:24:21,001 --> 00:24:24,004
This is you and Nikolai
leading us to safety.

418
00:24:30,469 --> 00:24:34,181
We must leave.
Gather your belongings.

419
00:24:44,149 --> 00:24:45,734
One of the scrolls is gone.

420
00:24:45,901 --> 00:24:48,404
I must have dropped it
in the passageway.

421
00:24:48,570 --> 00:24:50,531
I'll go find it.

422
00:24:51,949 --> 00:24:54,159
We must stay together.

423
00:24:54,326 --> 00:24:56,036
You will have to leave it behind.

424
00:24:56,203 --> 00:24:59,665
Worf, the chronicle
is the life of our village.

425
00:24:59,832 --> 00:25:03,794
Without that past,
our future means nothing.

426
00:25:03,961 --> 00:25:06,296
I must find it.

427
00:25:07,381 --> 00:25:09,466
Go, and return quickly.

428
00:25:16,056 --> 00:25:18,892
Seen

429
00:25:19,059 --> 00:25:20,686
I am an old man.

430
00:25:20,853 --> 00:25:22,646
Would you help me with my gear?

431
00:25:22,813 --> 00:25:24,523
Of course.

432
00:25:29,278 --> 00:25:32,865
That is tarrana, my daughter.

433
00:25:33,032 --> 00:25:37,161
I am fortunate she was
old enough to survive the storms.

434
00:25:37,327 --> 00:25:39,621
She is a fine girl.

435
00:25:39,788 --> 00:25:41,623
Oh, she is a beautiful girl.

436
00:25:41,790 --> 00:25:44,293
She has not been promised to anyone.

437
00:25:44,460 --> 00:25:48,589
If I do not reach our new home,

438
00:25:48,756 --> 00:25:51,800
I would like her to become your wife.

439
00:25:58,766 --> 00:26:01,560
You will reach your new home.

440
00:26:01,727 --> 00:26:03,187
I promise.

441
00:26:23,832 --> 00:26:26,210
[Crackling]

442
00:26:41,475 --> 00:26:43,977
[Gasps]

443
00:27:38,115 --> 00:27:40,617
[Crew chattering]

444
00:27:42,870 --> 00:27:44,872
Can I help you?

445
00:27:45,038 --> 00:27:47,416
- Woman: It's great, yeah.
- Yeah.

446
00:27:47,583 --> 00:27:50,169
Man 1:
It's all right. It's all right.

447
00:27:50,335 --> 00:27:51,813
- Are you okay?
- Man 2: What have we here?

448
00:27:51,837 --> 00:27:54,673
Do you need some help?

449
00:27:54,840 --> 00:27:56,717
It's okay.

450
00:27:58,552 --> 00:28:01,054
All right, everybody, back off.
Back off.

451
00:28:01,221 --> 00:28:02,824
Woman 1: It's all right...
Woman 2: I can't do this.

452
00:28:02,848 --> 00:28:04,850
Man 1: No, I can't either.

453
00:28:11,064 --> 00:28:14,860
I know things
must look very strange to you,

454
00:28:15,027 --> 00:28:17,321
but everything's going to be all right.

455
00:28:17,487 --> 00:28:20,657
No one's going to hurt you.

456
00:28:22,242 --> 00:28:27,080
We're friends of Nikolai and worf.
Don't be afraid.

457
00:28:27,247 --> 00:28:30,626
- Nikolai? Troi: Yes.

458
00:28:30,792 --> 00:28:32,753
He's my friend.

459
00:28:32,920 --> 00:28:35,380
That means you are too.

460
00:28:36,924 --> 00:28:39,885
I promise, I won't hurt you.

461
00:28:40,886 --> 00:28:44,306
Please help me.

462
00:28:50,562 --> 00:28:52,731
Where am I?

463
00:28:57,861 --> 00:28:59,947
I'm sorry.
There's nothing I can do.

464
00:29:00,113 --> 00:29:02,824
His neural physiology
is very unusual.

465
00:29:02,991 --> 00:29:04,493
I can't wipe his memory.

466
00:29:04,660 --> 00:29:07,287
- I see. How is he?
- As well as can be expected.

467
00:29:07,454 --> 00:29:10,999
I've given him a mild sedative
and troi's been speaking with him.

468
00:29:11,166 --> 00:29:14,169
- And he seems much calmer.
- Does he understand the situation?

469
00:29:16,129 --> 00:29:19,216
Contact Mr. Worf. Make sure
that he knows what's going on.

470
00:29:21,468 --> 00:29:23,929
Troi: Here he is now.

471
00:29:24,096 --> 00:29:26,348
This is captain picard.

472
00:29:26,515 --> 00:29:29,434
Vorin, isn't it?

473
00:29:29,601 --> 00:29:31,144
Why did you bring us here?

474
00:29:32,688 --> 00:29:34,231
Your planet was dying.

475
00:29:34,398 --> 00:29:37,192
It could no longer support life.

476
00:29:37,359 --> 00:29:39,069
We took you away from it.

477
00:29:39,236 --> 00:29:43,198
But we never left the caves.

478
00:29:44,283 --> 00:29:47,160
We have the ability to create

479
00:29:47,327 --> 00:29:50,163
the illusion of other places,

480
00:29:50,330 --> 00:29:52,082
like the caves on your planet.

481
00:29:52,249 --> 00:29:57,254
You've actually spent the last
two days here on this starship,

482
00:29:57,421 --> 00:29:59,673
not on boraal.

483
00:30:01,008 --> 00:30:05,178
Then our home is gone?

484
00:30:10,225 --> 00:30:12,060
Picard: Vorin, listen to me.

485
00:30:12,227 --> 00:30:14,187
We can visit many other worlds.

486
00:30:14,354 --> 00:30:18,317
We can take you to one
where you can build a new life.

487
00:30:18,483 --> 00:30:20,027
A new life?

488
00:30:20,193 --> 00:30:23,655
A chance for your culture,
your people,

489
00:30:23,822 --> 00:30:26,241
to survive and grow.

490
00:30:26,408 --> 00:30:29,661
How can we grow

491
00:30:29,828 --> 00:30:32,998
when everything that made us
who we are is gone?

492
00:30:40,005 --> 00:30:42,841
[Coughs]

493
00:30:43,008 --> 00:30:44,760
Here.

494
00:30:44,926 --> 00:30:46,595
You got it?

495
00:30:46,762 --> 00:30:48,555
There's a rock there.

496
00:30:59,024 --> 00:31:01,151
Dobara, you go on ahead.

497
00:31:10,869 --> 00:31:15,082
I will carry your pack.
Go join the others.

498
00:31:15,248 --> 00:31:17,125
Thank you, seer.

499
00:31:26,968 --> 00:31:28,553
It will be dark soon.

500
00:31:28,720 --> 00:31:30,430
A few hours.

501
00:31:35,018 --> 00:31:38,855
Would you ask Mr. La forge
to create a suitable campsite for us

502
00:31:39,022 --> 00:31:41,316
a few kilometers from here?
What's wrong?

503
00:31:41,483 --> 00:31:43,985
Vorin has left the holodeck.

504
00:31:44,152 --> 00:31:46,321
- How did he get out?
- I do not know.

505
00:31:46,488 --> 00:31:49,199
But Dr. Crusher
cannot erase his memory.

506
00:31:49,366 --> 00:31:50,867
What will they do with him?

507
00:31:51,034 --> 00:31:52,619
They've explained
the situation to him.

508
00:31:52,786 --> 00:31:55,872
- He must make his own decisions.
- Wait.

509
00:31:56,039 --> 00:31:59,543
Are you saying that if vorin wants
to come back in here, they'll let him?

510
00:31:59,709 --> 00:32:02,963
That is right.
He is not a prisoner.

511
00:32:03,130 --> 00:32:06,091
If he comes back and tells the others
what he has seen on the enterprise,

512
00:32:06,258 --> 00:32:08,009
everything we have done
will be for nothing.

513
00:32:08,176 --> 00:32:11,263
Then you should have considered that
before you beamed them on board.

514
00:32:11,430 --> 00:32:14,182
But you never think of
the consequences of your acts.

515
00:32:14,349 --> 00:32:16,389
If you mean by that
that I'm willing to do something

516
00:32:16,476 --> 00:32:18,145
while others hesitate, that's true.

517
00:32:18,311 --> 00:32:21,106
Everywhere you go,
you create chaos.

518
00:32:21,273 --> 00:32:23,567
How many times did our parents
lie awake at night

519
00:32:23,733 --> 00:32:25,485
wondering what kind
of trouble you were in?

520
00:32:25,652 --> 00:32:27,237
Oh, if only I could have been like you.

521
00:32:27,404 --> 00:32:29,948
- Worf, the perfect son.
- I was not perfect.

522
00:32:30,115 --> 00:32:33,076
But I was not wild and disobedient.

523
00:32:33,243 --> 00:32:35,370
Of course not. You were
too busy doing your duty.

524
00:32:35,537 --> 00:32:39,166
I would rather be accused of that
than making our mother weep.

525
00:32:39,332 --> 00:32:42,210
But I see it is clear, you have
no intention of changing.

526
00:32:42,377 --> 00:32:45,005
I see no reason
to discuss it further.

527
00:33:15,952 --> 00:33:19,414
Commander, the holodeck
malfunctions are increasing.

528
00:33:19,581 --> 00:33:22,417
I'm running every
stabilization routine I know.

529
00:33:22,584 --> 00:33:24,878
Worf: How much longer
until we reach the new planet?

530
00:33:25,045 --> 00:33:26,546
We'll be there
in less than 8 hours.

531
00:33:26,713 --> 00:33:29,883
You're just gonna have to hold
things together a little while longer.

532
00:33:30,050 --> 00:33:31,510
Someone is coming.

533
00:33:37,432 --> 00:33:39,434
May I speak with you?

534
00:33:39,601 --> 00:33:41,686
Yes, of course.

535
00:33:51,112 --> 00:33:53,198
I don't know
what Nikolai said to you,

536
00:33:53,365 --> 00:33:57,619
but please, forgive him.

537
00:33:58,495 --> 00:34:01,331
It is an old argument.

538
00:34:01,498 --> 00:34:03,792
I've never seen him like this.

539
00:34:03,959 --> 00:34:08,004
He's usually so confident,
so sure of himself.

540
00:34:08,171 --> 00:34:12,175
But now he seems different.

541
00:34:13,468 --> 00:34:15,679
Do you know why?

542
00:34:17,013 --> 00:34:19,432
No. No, I do not.

543
00:34:20,934 --> 00:34:24,771
Ever since vorin was lost,
people have been afraid.

544
00:34:24,938 --> 00:34:28,191
Worried that we won't reach
our new home.

545
00:34:28,358 --> 00:34:31,945
We need Nikolai's strength now
more than ever.

546
00:34:32,112 --> 00:34:34,948
When the storms
first came to our village,

547
00:34:35,115 --> 00:34:37,534
many of us were ready to die.

548
00:34:37,701 --> 00:34:40,412
But Nikolai refused to let us.

549
00:34:40,579 --> 00:34:43,832
He gathered us together
and led us into caves.

550
00:34:43,999 --> 00:34:46,585
He saved us.

551
00:34:46,751 --> 00:34:50,547
He is a brave
and compassionate man.

552
00:34:50,714 --> 00:34:52,465
And I love him.

553
00:34:53,633 --> 00:34:56,720
Please, go to him.

554
00:34:56,886 --> 00:34:59,931
Make things right between you.

555
00:35:00,098 --> 00:35:02,142
I want us to be a family.

556
00:35:06,646 --> 00:35:09,774
I want you to consider yourself
my brother.

557
00:35:09,941 --> 00:35:11,818
After all...

558
00:35:17,574 --> 00:35:20,243
You're going to be
the uncle of my child.

559
00:35:40,930 --> 00:35:43,391
We are in synchronous orbit
over the beam-down site, sir.

560
00:35:43,558 --> 00:35:45,226
Good. Mr. La forge,

561
00:35:45,393 --> 00:35:47,520
how much longer before
we can transport the boraalans?

562
00:35:47,687 --> 00:35:50,690
La forge: A few more hours, captain.
But we've got some problems here.

563
00:35:50,857 --> 00:35:52,901
I don't think the holodeck's
gonna last that long.

564
00:35:53,068 --> 00:35:54,653
We've had materialization errors

565
00:35:54,819 --> 00:35:56,821
and resolution failures
all over the place.

566
00:35:56,988 --> 00:35:58,281
And it's getting worse.

567
00:35:58,448 --> 00:36:00,867
The simulation
could fall apart any minute.

568
00:36:01,034 --> 00:36:02,754
We'll have the transporter room
standing by.

569
00:36:02,911 --> 00:36:05,747
But we may have to transport the
boraalans whether you're ready or not.

570
00:36:05,914 --> 00:36:08,875
- Please keep Mr. Worf apprised.
- Aye, sir.

571
00:36:10,126 --> 00:36:12,545
You have the bridge, number one.

572
00:36:12,712 --> 00:36:16,383
We still have one more problem
to worry about.

573
00:36:19,052 --> 00:36:21,554
[Door chiming]

574
00:36:30,313 --> 00:36:32,273
Yes?

575
00:36:34,901 --> 00:36:37,529
We have arrived at the planet
that I told you about.

576
00:36:37,696 --> 00:36:39,406
Have you made a decision?

577
00:36:40,949 --> 00:36:43,326
I believe I would like
to go back to my people.

578
00:36:44,994 --> 00:36:47,122
I see.

579
00:36:47,288 --> 00:36:49,207
What do you intend to tell them?

580
00:36:52,627 --> 00:36:55,130
I don't know.

581
00:36:56,631 --> 00:36:59,759
If you tell them the truth,
what will happen?

582
00:36:59,926 --> 00:37:01,970
Will they believe you?

583
00:37:02,137 --> 00:37:04,472
[Voril laughing]

584
00:37:04,639 --> 00:37:07,058
I'm not sure.

585
00:37:07,225 --> 00:37:09,018
It is a fantastic story.

586
00:37:10,895 --> 00:37:15,567
Perhaps they will think that you
have had an hallucination.

587
00:37:15,734 --> 00:37:17,318
Or that you're insane.

588
00:37:17,485 --> 00:37:19,696
I don't think I would like to live

589
00:37:19,863 --> 00:37:22,699
the rest of my life
knowing what I know

590
00:37:22,866 --> 00:37:25,702
and being regarded as a madman.

591
00:37:25,869 --> 00:37:30,165
On the other hand, they may
believe your fantastic story.

592
00:37:30,331 --> 00:37:33,668
They would learn
about alien worlds, starships.

593
00:37:33,835 --> 00:37:36,838
That would be disastrous.

594
00:37:37,005 --> 00:37:39,966
It would destroy
everything they believed in.

595
00:37:45,096 --> 00:37:47,557
I can't tell them the truth.

596
00:37:49,768 --> 00:37:53,897
But I don't think
I can live with a secret.

597
00:37:55,440 --> 00:37:58,193
Then stay here.

598
00:37:58,359 --> 00:38:00,987
Make a future for yourself
with us.

599
00:38:06,910 --> 00:38:09,454
I need some time.

600
00:38:10,455 --> 00:38:11,998
Please.

601
00:38:25,094 --> 00:38:27,639
How could you have mated
with a boraalan?

602
00:38:27,806 --> 00:38:30,600
- What were you thinking?
- I don't owe you an explanation.

603
00:38:30,767 --> 00:38:32,602
This is a matter
between dobara and myself.

604
00:38:32,769 --> 00:38:35,063
As usual, you are only
thinking of yourself.

605
00:38:35,230 --> 00:38:37,630
And as usual, you are here to
point out the error of my ways.

606
00:38:37,774 --> 00:38:40,151
You have treated
dobara with dishonor.

607
00:38:40,318 --> 00:38:42,718
I have not. I love her,
we're gonna raise our child together.

608
00:38:42,862 --> 00:38:45,698
That is not possible.
I cannot allow you to remain here.

609
00:38:45,865 --> 00:38:47,367
You'll have to kill me first.

610
00:38:47,534 --> 00:38:48,952
[Crackling]

611
00:38:49,118 --> 00:38:51,579
[All clamoring]

612
00:38:53,373 --> 00:38:55,875
- What does it mean?
- Nikolai: The storms have returned.

613
00:38:56,042 --> 00:38:57,126
We'll all be killed.

614
00:38:57,293 --> 00:38:59,045
No, you won't.
Worf has the power

615
00:38:59,212 --> 00:39:02,298
to end the storms once and for all.

616
00:39:02,465 --> 00:39:05,552
Yes. But everyone
must take shelter in the tents.

617
00:39:05,718 --> 00:39:07,011
The tents won't protect us.

618
00:39:07,178 --> 00:39:08,818
Worf will protect you,
you must trust him.

619
00:39:08,847 --> 00:39:10,640
Hurry, hurry.
Get to your tents now.

620
00:39:10,807 --> 00:39:13,643
Commander, it might be helpful
if you could produce a storm,

621
00:39:13,810 --> 00:39:15,019
wind, lightning and thunder.

622
00:39:15,186 --> 00:39:17,355
I'll see what I can do.

623
00:39:21,401 --> 00:39:24,696
[Thunder crashing]

624
00:39:24,863 --> 00:39:27,949
Nikolai: Get in. Get in.

625
00:39:28,116 --> 00:39:30,326
The storm is getting worse.

626
00:39:32,036 --> 00:39:34,247
Stay inside.

627
00:39:36,332 --> 00:39:39,294
Worf and I will take care of you.

628
00:39:44,966 --> 00:39:46,885
Commander, energize.

629
00:40:00,231 --> 00:40:02,942
[All chattering]

630
00:40:07,906 --> 00:40:11,034
The storms will not return.

631
00:40:12,243 --> 00:40:16,789
As I said he would, my brother,
worf, has saved us all.

632
00:40:25,465 --> 00:40:29,260
Picard:
Captain's log, stardate 47427.2.

633
00:40:29,427 --> 00:40:31,429
The boraalans
have safely reached the site

634
00:40:31,596 --> 00:40:33,848
of what will eventually
become their new village.

635
00:40:34,015 --> 00:40:36,601
None of them suspects
they ever left their planet.

636
00:40:36,768 --> 00:40:40,396
However, our success
has come at a high price.

637
00:40:40,563 --> 00:40:43,650
Crusher: I think it was some form
of ritual suicide.

638
00:40:45,026 --> 00:40:47,612
He said that he had nowhere to go.

639
00:40:47,779 --> 00:40:49,864
He would have died
even if we hadn't interfered.

640
00:40:50,031 --> 00:40:52,533
But he wouldn't have died alone.

641
00:40:52,700 --> 00:40:54,410
And afraid.

642
00:40:54,577 --> 00:40:57,330
Are you saying you're sorry
we saved the boraalans?

643
00:40:57,497 --> 00:40:58,748
No, of course not.

644
00:40:58,915 --> 00:41:00,750
Our plan for them worked out well.

645
00:41:00,917 --> 00:41:02,418
[Sighs]

646
00:41:02,585 --> 00:41:05,713
But I wish that vorin could have
bridged the gap

647
00:41:05,880 --> 00:41:08,174
between our two cultures.

648
00:41:10,176 --> 00:41:13,721
I would have liked the chance
to have known him better.

649
00:41:26,859 --> 00:41:28,653
Nikolai: What?

650
00:41:32,782 --> 00:41:33,908
Go inside.

651
00:41:34,075 --> 00:41:36,369
- Nikolai, don't.
- Please.

652
00:41:52,885 --> 00:41:56,764
I told you, you would have to kill me
to get me away from here.

653
00:41:58,933 --> 00:42:01,310
I do not want to fight you,
Nikolai.

654
00:42:07,525 --> 00:42:09,694
Things were never easy between us,
were they?

655
00:42:17,160 --> 00:42:18,911
It's my fault.

656
00:42:20,705 --> 00:42:22,957
If I'd been more like you,

657
00:42:23,124 --> 00:42:25,126
we wouldn't have had
so many problems.

658
00:42:27,795 --> 00:42:30,548
If you had been more like me,

659
00:42:30,715 --> 00:42:33,593
these people would not be here now.

660
00:42:37,096 --> 00:42:39,474
You gave them
a chance at a new life.

661
00:42:39,640 --> 00:42:42,560
And I intend to share
that life with them.

662
00:42:43,978 --> 00:42:45,521
The village will need
a new chronicle.

663
00:42:45,688 --> 00:42:48,232
Someone has to begin it.

664
00:42:48,399 --> 00:42:50,109
My child will need a father.

665
00:42:51,694 --> 00:42:54,280
My place is here.

666
00:42:54,447 --> 00:42:57,200
I'm finally taking responsibility.

667
00:43:02,622 --> 00:43:05,333
You were never good at drawing.

668
00:43:05,500 --> 00:43:07,251
How will you keep a chronicle?

669
00:43:07,418 --> 00:43:08,669
I learn quickly.

670
00:43:10,671 --> 00:43:13,299
Then perhaps there is hope.

671
00:43:35,446 --> 00:43:36,989
Could I take this with me?

672
00:43:37,156 --> 00:43:40,493
Mm. It's yours.

673
00:43:46,749 --> 00:43:49,669
I will have to explain
all of this to mother and father.

674
00:43:49,836 --> 00:43:51,462
They won't understand.

675
00:43:51,629 --> 00:43:53,631
They may.

676
00:43:53,798 --> 00:43:57,885
I will tell them that you are happy.

