1
00:00:13,555 --> 00:00:16,766
Kas hei. Beyonder tässä.

2
00:00:16,933 --> 00:00:20,645
Te vähemmän kaikkitietävät
kaipaatte ehkä kertausta.

3
00:00:20,645 --> 00:00:25,400
Laitetaanpa siis kertaus käyntiin.

4
00:00:25,817 --> 00:00:30,196
Pahisryhmä Enclave
löysi Moon Girlin labran.

5
00:00:30,363 --> 00:00:34,325
{\an8}Heidän nerokas johtajansa
on tämä tyyppi, Morlak.

6
00:00:34,325 --> 00:00:37,412
{\an8}Hän sieppasi Mimin. Miksikö?

7
00:00:37,579 --> 00:00:41,708
Rakentaakseen portaaligeneraattorin,
jolla Devil tuli Nykkiin.

8
00:00:41,875 --> 00:00:47,088
Miksi Mimi osaisi rakentaa sen?
No, koska...

9
00:00:47,088 --> 00:00:51,634
{\an8}Mimi on alkuperäinen Moon Girl,
OMG!

10
00:00:53,553 --> 00:00:56,931
Se Morlakin ketku räjäytti
Moon Girlin labran.

11
00:00:57,098 --> 00:00:59,726
Devil-parka oli sisällä!

12
00:01:00,977 --> 00:01:02,353
Kiitoksia.

13
00:01:04,355 --> 00:01:07,233
Katsotaan, miten käy.

14
00:01:37,472 --> 00:01:40,308
Devil! Olet elossa.

15
00:01:40,308 --> 00:01:43,520
Lunella!
- Casey, olet täällä.

16
00:01:44,896 --> 00:01:50,819
Rakastan sinua, iso tyhmä lisko.
Rakastan sinua valtavasti.

17
00:01:50,985 --> 00:01:54,948
Mitä minulta jäi väliin?
- Okei.

18
00:01:55,406 --> 00:01:57,617
Tiedätte tämän jo.

19
00:02:05,083 --> 00:02:08,128
Onko Mimi alkuperäinen Moon Girl?

20
00:02:13,216 --> 00:02:19,013
Voi päätäni! Tämä on kuin
jäätelöpäänsärky, mutta tiedosta.

21
00:02:19,013 --> 00:02:23,143
Mimi melkein heitti minut autosta
eikä antanut minun auttaa.

22
00:02:23,143 --> 00:02:27,188
Vaikka kunnioitan vanhuksia
ja Mimi kauhistuttaa minua,

23
00:02:27,188 --> 00:02:31,234
nyt ei tarvitse totella.
- Pyydä apua agentti Hilliltä...

24
00:02:31,359 --> 00:02:35,947
Tuota, saatoin käyttää
tekstausoikeuttani väärin.

25
00:02:35,947 --> 00:02:37,657
Olemme omillamme.

26
00:02:38,408 --> 00:02:44,372
Menetin labrani, laitteeni,
Mimini ja sankarini.

27
00:02:44,831 --> 00:02:46,624
Sinulla on yhä meidät.

28
00:02:48,126 --> 00:02:51,588
Ja minulla on tämä!

29
00:02:51,588 --> 00:02:57,385
Unelmakarttasiko?
- Siitä saa helposti etsivätaulun.

30
00:02:57,385 --> 00:03:01,431
Katson paljon rikossarjoja.
Saamme johtolangat tähän.

31
00:03:01,598 --> 00:03:04,017
Laitteita ei ole, mutta lankaa on.

32
00:03:09,647 --> 00:03:14,027
Ja minulla on mehiläistarroja.
Sööttiä!

33
00:03:20,742 --> 00:03:22,452
Hän vei Mimin saarelle!

34
00:03:22,702 --> 00:03:25,371
Tietty. Mutta miksi?

35
00:03:25,371 --> 00:03:29,667
{\an8}Autossa oli suolavesivaurioita,
varmaankin East Riveristä.

36
00:03:29,667 --> 00:03:32,045
Saari! Niinpä tietenkin!

37
00:03:33,671 --> 00:03:34,714
Mitä nyt, kamu?

38
00:03:39,636 --> 00:03:41,846
Hienoa, poju!
- Inhaa.

39
00:03:42,013 --> 00:03:45,850
Tuikitavallinen virtalähde,
yleistä metalliseosta.

40
00:03:46,017 --> 00:03:48,561
Tässä ei ole mitään erityistä.

41
00:03:49,812 --> 00:03:54,609
Paitsi tämä! Laserin heijastimessa
on täplikästä lasia.

42
00:03:55,693 --> 00:03:58,321
En ole ikinä nähnyt moista.
- Minä olen.

43
00:03:58,321 --> 00:04:03,409
Tämä on lasimaalauksissa käytettyä
Titian L'Amourin konfettilasia.

44
00:04:03,576 --> 00:04:07,163
Tämä sävy oli muotia
1800-luvun lopun kartanoissa.

45
00:04:07,330 --> 00:04:09,749
Minäkin katson paljon remonttisarjoja.

46
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
Hetkinen nyt.

47
00:04:14,545 --> 00:04:16,381
Zoomaa tuohon saareen.

48
00:04:18,132 --> 00:04:24,055
Karmiva saari, jossa on iso kartano?
Enclave piileksii varmasti tuolla.

49
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
Olemme kannoillasi, Morlak!

50
00:04:27,016 --> 00:04:32,855
Tästä tulee vaarallista.
Enclavella on tosi hämäriä laitteita.

51
00:04:33,022 --> 00:04:38,903
Eikä minulla ole asuani.
- Säästin tätä erityistapausta varten.

52
00:04:38,903 --> 00:04:41,447
Rummunpärinää!

53
00:04:41,698 --> 00:04:45,076
Moon Girlin paljettivakooja-asu!

54
00:04:45,076 --> 00:04:51,207
Nämä ovat kaksipuolisia paljetteja.
Näin päin olet glamourin huipulla.

55
00:04:51,207 --> 00:04:57,088
Näin päin heijastava hopea tekee
sinusta superhuomaamattoman.

56
00:04:57,088 --> 00:05:02,343
Pääsemme sillä paparazzien ohi.
Tai sinä pääset, minä voin jäädä.

57
00:05:02,343 --> 00:05:07,265
Tyttöni se osaa ällistyttää.
Nerokasta, Case!

58
00:05:07,432 --> 00:05:09,642
Muoti on tekninen ala.

59
00:05:09,642 --> 00:05:13,813
On ompelua, tekstiilejä,
ekstroverttiyttä ja siistejä juttuja.

60
00:05:13,813 --> 00:05:18,526
Kuka kaipaa laitteita, kun tiimini
lataa minut? Olette mahtavia.

61
00:05:18,693 --> 00:05:20,695
Aina ja ikuisesti, Lu.

62
00:05:26,200 --> 00:05:28,453
PALJETTIVAKOOJA-ASU

63
00:05:28,453 --> 00:05:31,956
Sinulla on tuo,
minulla verkkarit ja Devilillä...

64
00:05:32,123 --> 00:05:35,251
No, sinulla on
ne pienet hiiviskelykädet.

65
00:05:35,418 --> 00:05:37,879
Kukaan ei näe tuloamme.

66
00:06:24,300 --> 00:06:26,719
Mimiä pidetään varmasti tuolla.

67
00:06:40,775 --> 00:06:42,318
Lopeta.

68
00:06:42,485 --> 00:06:48,199
Kukaan ei osaa tehdä koodia,
jolla portaalini laulaa, kuten Moon Girl.

69
00:06:48,366 --> 00:06:53,621
Mene pois, että saan työskennellä.
- Jotta voisit sabotoida kultaani?

70
00:06:53,621 --> 00:06:58,167
Ehei. Petit minut kerran. Se riitti.

71
00:06:58,167 --> 00:07:03,506
Et tajua riskejä. Voit päästää tänne
hirviöitä. Kokoamalla laitteen...

72
00:07:03,673 --> 00:07:07,593
Saan viimein ansaitsemani kunnian.
Ja sinä myös.

73
00:07:07,593 --> 00:07:11,681
En halua nimeäni tähän.
- Miten voit sanoa noin?

74
00:07:11,848 --> 00:07:15,601
Loimme yhdessä
uudenlaisen tieteen sinfonian.

75
00:07:15,601 --> 00:07:18,521
Älymme ja uurastuksemme avulla.

76
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
Halusin vain, että minut huomioidaan.

77
00:07:21,274 --> 00:07:25,069
Että työlläni on väliä.
Että minulla on väliä.

78
00:07:49,969 --> 00:07:55,933
Tietenkin sinulla on väliä.
- Ei heille! Meitä ei vain erotettu.

79
00:07:56,100 --> 00:08:02,356
Meidät pyyhittiin pois. Silloin opin,
etten voi luottaa keneenkään.

80
00:08:02,356 --> 00:08:05,359
En edes sinuun.
Minusta tuli sooloartisti.

81
00:08:05,526 --> 00:08:09,655
Nyt julkistan levyni
ja maailma näkee kykyni.

82
00:08:09,822 --> 00:08:15,286
Kuten äitini sanoi: ei sovi sivuuttaa
miestä, jolla on hirviöarmeija.

83
00:08:15,453 --> 00:08:18,206
On aika nousta varjoista.

84
00:08:47,944 --> 00:08:52,907
Voi, Maris. On parempiakin keinoja
tuntea aurinko kasvoillasi.

85
00:08:52,907 --> 00:08:56,494
Mistä sinä sen tietäisit?
Olet piileksinyt vuosia -

86
00:08:56,661 --> 00:09:02,750
ja haaskannut upeaa mieltäsi
paistamalla siipipaloja rupuradalla.

87
00:09:02,750 --> 00:09:05,711
Tietääkö perheesi edes, kuka olet?

88
00:09:06,546 --> 00:09:09,590
Yritin vain suojella heitä.

89
00:09:09,590 --> 00:09:12,635
Jos haluat suojella heitä,
jatka töitäsi.

90
00:09:15,596 --> 00:09:19,684
Muista, että minä tiedän,
missä he asuvat.

91
00:09:26,774 --> 00:09:28,693
On toimittava yhdessä.
- Aivan.

92
00:09:28,859 --> 00:09:31,487
Siispä hajaannutaan.
- En odottanut tuota.

93
00:09:31,487 --> 00:09:34,532
Teidän pitää harhauttaa
noita kelmejä...

94
00:09:34,532 --> 00:09:39,120
Pitääkö saada huomiota?
Yksityis- ja työelämäni yhdistyvät!

95
00:09:39,120 --> 00:09:41,831
Kun livahdan sisään ja haen Mimin...

96
00:09:47,837 --> 00:09:51,424
Aivan! On aika livahtaa sisään!

97
00:10:01,601 --> 00:10:04,061
PIMENNYSTILA KÄYNNISTETTY!

98
00:10:13,529 --> 00:10:18,159
Katson paljon keppijumppavideoita.
Soitetaan ovikelloa, köriläs.

99
00:10:22,371 --> 00:10:24,915
Napatkaa hänet!
- Se on vain kakara.

100
00:10:25,082 --> 00:10:27,501
Täältä pesee, aasit!

101
00:10:32,715 --> 00:10:33,966
Hän pääsee pakoon!

102
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
Aika siistiytyä, kultaseni.
Saimme vieraita.

103
00:10:46,854 --> 00:10:52,193
Mimi!
- Hitsi! Häädätkö minut taivaan porteille?

104
00:10:52,360 --> 00:10:54,904
Mitä teet täällä? Jäät kiinni.

105
00:10:54,904 --> 00:10:57,073
Tulin pelastamaan sinut.

106
00:10:57,073 --> 00:11:02,203
Et voi, tyttöseni.
Minä olen täällä pelastaakseni sinut.

107
00:11:02,203 --> 00:11:05,623
Tuo on hullua.
Rikotaan laite ja häivytään.

108
00:11:05,790 --> 00:11:09,919
Etkö tajua?
Morlak löytäisi minut uudestaan.

109
00:11:10,086 --> 00:11:14,840
Ja nyt hän tietää sinusta,
vanhemmistasi ja aviomiehestäni.

110
00:11:15,007 --> 00:11:19,595
Jos en tottele häntä,
voin menettää kaikki rakkaani.

111
00:11:19,762 --> 00:11:24,392
On oltava toinen keino.
Voimme päihittää hänet yhdessä.

112
00:11:24,517 --> 00:11:29,814
Minähän olen supersankari.
- Tiedän. Olen aina tiennyt.

113
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
Oikeastiko?

114
00:11:31,273 --> 00:11:35,778
Musta tyttö, joka viilettää Nykissä
ja käyttää salanimeäni?

115
00:11:35,778 --> 00:11:40,533
Ja dinon kanssa? Oli helppo tajuta,
että joku rakensi keksintöni.

116
00:11:40,533 --> 00:11:44,120
Ja koska lapsenlastani
fiksumpaa ei olekaan,

117
00:11:44,120 --> 00:11:47,289
ei mennyt kauaa yhdistää asioita.

118
00:11:47,456 --> 00:11:52,962
Ja jos siivoaisit huoneesi joskus,
en olisi löytänyt piiloasi.

119
00:11:52,962 --> 00:11:56,716
En ollut eilen siellä ensi kertaa.

120
00:11:56,716 --> 00:12:00,219
Luulitko superasusi
raikastuvan itsestään?

121
00:12:01,303 --> 00:12:05,891
Sehän on aina ollut keväisen raikas.
Mikset sanonut mitään?

122
00:12:05,891 --> 00:12:10,771
Kultaseni, katsoin aina perääsi.

123
00:12:10,938 --> 00:12:14,567
Mutta tiesin,
että sinun on tehtävä se yksin.

124
00:12:14,567 --> 00:12:18,154
Siinäpä se, Mimi.
En ollut ikinä yksin.

125
00:12:18,154 --> 00:12:22,658
Devil ja Casey olivat aina tukenani.

126
00:12:22,658 --> 00:12:28,164
Olet ottanut ison taakan harteillesi,
Mimi. Eikö sinulla ole ikinä ollut -

127
00:12:28,164 --> 00:12:32,960
jotakuta rinnallasi, jotta sinun ei
tarvitse kohdata kaikkea yksin?

128
00:12:51,645 --> 00:12:54,023
ETSIMME TYÖNTEKIJÖITÄ

129
00:13:58,128 --> 00:14:01,423
Te kaikki olitte aina tukenani.

130
00:14:01,423 --> 00:14:04,468
Miten sinusta tuli noin viisas?
- Hyvät geenit.

131
00:14:06,178 --> 00:14:08,639
Saman Moon Girlin kaksi vaihetta.

132
00:14:08,639 --> 00:14:12,351
Aioin pukea jotain fiinimpää
tärkeää hetkeä varten,

133
00:14:12,518 --> 00:14:15,855
mutta jos haluatte aloittaa,
pannaan bileet vauhtiin.

134
00:14:52,892 --> 00:14:54,643
Voi varvasjuusto.

135
00:15:09,742 --> 00:15:13,037
Luuletko voivasi hallita hirviöitä, Maris?

136
00:15:13,037 --> 00:15:16,707
Toki. Tutkin niiden DNA:ta
saatuani palan yhdestä,

137
00:15:16,832 --> 00:15:18,417
jotta sain tehtyä tämän.

138
00:15:25,132 --> 00:15:27,551
Ne tekevät, mitä haluan.

139
00:15:27,551 --> 00:15:31,055
Vaikka hirviöt tottelisivat, me emme.

140
00:15:31,221 --> 00:15:34,141
Mikään ei estä meitä
estämästä sinua.

141
00:15:35,225 --> 00:15:37,144
Kai sinulla on suunnitelma?

142
00:15:37,311 --> 00:15:41,690
Puoliksi suunnitelma,
puoliksi fiilis, mutta se voi toimia.

143
00:15:44,985 --> 00:15:49,949
Tajuan. Sillä lailla!
Sehän on nerokasta.

144
00:15:50,115 --> 00:15:54,244
Jammaillaanko, Moon Girl?
- Jo vain, Moon Girl.

145
00:15:54,411 --> 00:15:55,788
Moon Girlin taikaa!

146
00:16:08,425 --> 00:16:12,680
<i>Maahan tupsahdin, täällä ollaan
Kuuletteko fanfaarin?</i>

147
00:16:12,680 --> 00:16:16,392
<i>Tulin paikalle, tyttöjeni kanssa
olen valmiina menoon</i>

148
00:16:16,392 --> 00:16:20,688
<i>Väistä, paras tehdä tilaa
On aika sääntöjä rikkoa</i>

149
00:16:20,688 --> 00:16:24,900
<i>Musiikki ei lakkaa, ylös mennään
Olen söpö, älykäs ja fiksu</i>

150
00:16:24,900 --> 00:16:27,486
<i>Ja nyt tiedät</i>

151
00:16:27,486 --> 00:16:31,198
<i>Mistä taikasi tulee</i>

152
00:16:31,198 --> 00:16:38,205
<i>Älä unohda, se on veressäsi
Alusta loppuun asti</i>

153
00:16:38,205 --> 00:16:42,418
<i>Tulevaisuudesta menneeseen
Meissä on taikaa</i>

154
00:16:42,584 --> 00:16:47,339
<i>Maasta Marsiin ja kuusta tähtiin</i>

155
00:16:47,339 --> 00:16:51,719
<i>Supersankarityttö naapurista
On aito, ei tarinaa</i>

156
00:16:51,719 --> 00:16:54,346
Mainitsinko jo dinoni?

157
00:16:54,346 --> 00:16:59,393
<i>Minä ja upea tiimini
Olemme taivaallisia</i>

158
00:16:59,393 --> 00:17:02,730
<i>Jos tajuat
Heiluta käsiä sivulta sivulle</i>

159
00:17:02,730 --> 00:17:07,026
<i>Väistä, paras tehdä tilaa
On aika sääntöjä rikkoa</i>

160
00:17:07,026 --> 00:17:11,155
<i>Vihaajat vihaa, on aika rokata
Olen kuin pop-tähti</i>

161
00:17:11,321 --> 00:17:16,535
<i>Jos et tiennyt, nyt tiedät
Moon Girlin taikaa</i>

162
00:17:16,535 --> 00:17:19,580
<i>Minulla on taikaa
Luulin, että tiesit sen</i>

163
00:17:19,830 --> 00:17:25,294
<i>Neron inspiraatio yli virtaa
Moon Girlin taikaa</i>

164
00:17:25,294 --> 00:17:29,006
<i>Luulin, että tiesit!</i>

165
00:17:32,760 --> 00:17:35,387
Mahdotonta!
- Sinulla on älyä, Maris.

166
00:17:35,554 --> 00:17:37,514
Mutta mielikuvitus puuttuu.

167
00:17:45,230 --> 00:17:50,194
Portaalilla jätän merkkini maailmaan.
He varastivat sen minulta.

168
00:17:50,360 --> 00:17:53,781
Älä anna heidän viedä inhimillisyyttäsikin.

169
00:17:53,781 --> 00:17:56,366
On aika päästää siitä irti.

170
00:17:56,492 --> 00:17:59,995
Et tarvitse kenenkään hyväksyntää
ollaksesi joku.

171
00:18:04,917 --> 00:18:08,212
Maris-kiltti, voit lopettaa tämän.

172
00:18:22,184 --> 00:18:23,685
On liian myöhäistä.

173
00:18:35,030 --> 00:18:36,615
Se ylilatautuu!

174
00:18:43,872 --> 00:18:45,124
Ei!

175
00:18:50,629 --> 00:18:51,797
Mimi!

176
00:18:53,132 --> 00:18:54,633
Miriam.

177
00:18:56,135 --> 00:18:58,887
Miriam, auta minua!

178
00:18:59,263 --> 00:19:02,099
Halusin vain, että minut nähdään.

179
00:19:03,600 --> 00:19:06,645
Maris, minä olen nähnyt sinut aina.

180
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
Maris!
- Ei!

181
00:19:35,799 --> 00:19:39,678
Lunella. Tämä härveli pitää sulkea!

182
00:19:39,678 --> 00:19:40,971
Niin pitää!

183
00:19:55,527 --> 00:19:56,945
Keksin!

184
00:20:04,369 --> 00:20:09,208
Energia kumoutuu, jos käynnistämme
molemmat käämit yhtä aikaa!

185
00:20:09,333 --> 00:20:11,710
Nerokas lapsenlapseni.

186
00:20:13,837 --> 00:20:14,838
Hetki!

187
00:20:18,217 --> 00:20:23,096
Se toimii vain...
- Jos ne ovat eri puolilla portaalia.

188
00:20:23,096 --> 00:20:28,060
Lunella Lafayette, en anna sinun...
- Tiedät, että tämä on ainoa keino.

189
00:20:33,774 --> 00:20:38,612
Rakastan sinua valtavasti, Mimi.

190
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Hankin hänet takaisin.

191
00:21:36,003 --> 00:21:37,879
Me hankimme hänet takaisin.

192
00:21:40,132 --> 00:21:43,719
Suomennos: Tiia Ruuskanen

193
00:22:20,088 --> 00:22:21,715
<i>Missä minä olen?</i>

