1
00:00:04,421 --> 00:00:08,925
《月亮女孩與惡魔恐龍》

2
00:00:08,925 --> 00:00:13,638
(酒窖)

3
00:00:13,638 --> 00:00:15,640
大家好

4
00:00:15,640 --> 00:00:16,850
是我,超越者

5
00:00:16,850 --> 00:00:18,935
畢竟大家不似我全知全視角

6
00:00:18,935 --> 00:00:20,645
可能需要前情提要

7
00:00:20,645 --> 00:00:24,399
那不如開始吧?

8
00:00:25,942 --> 00:00:28,695
這群號稱「飛地」的厲害壞蛋

9
00:00:28,695 --> 00:00:30,363
找到月亮女孩的實驗室

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,574
他們的絕世天才領袖

11
00:00:32,574 --> 00:00:34,159
{\an8}摩歷

12
00:00:34,159 --> 00:00:35,618
{\an8}捉走了咪咪

13
00:00:35,618 --> 00:00:37,454
你問為甚麼?

14
00:00:37,454 --> 00:00:39,497
因要重建月亮女孩的傳送門器

15
00:00:39,497 --> 00:00:41,916
就是它把惡魔恐龍帶到這個城市

16
00:00:41,916 --> 00:00:45,003
你或許又會問,咪咪怎做到?

17
00:00:45,003 --> 00:00:47,088
因為

18
00:00:47,088 --> 00:00:49,674
咪咪就是元祖月亮女孩

19
00:00:49,674 --> 00:00:51,718
{\an8}元祖月女

20
00:00:51,718 --> 00:00:52,927
{\an8}(元祖月女)

21
00:00:53,470 --> 00:00:55,472
人人聞風喪膽的摩歷

22
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
離開時炸毀了她的實驗室

23
00:00:57,348 --> 00:00:59,726
而可憐的小龍尚未逃生

24
00:00:59,726 --> 00:01:00,894
(砰)

25
00:01:00,894 --> 00:01:02,228
謝謝

26
00:01:04,355 --> 00:01:07,233
且看後事如何

27
00:01:16,076 --> 00:01:17,786
(月亮女孩)

28
00:01:37,472 --> 00:01:39,140
小龍!

29
00:01:39,140 --> 00:01:40,308
你未死

30
00:01:40,308 --> 00:01:41,601
露妮娜!

31
00:01:42,268 --> 00:01:43,853
凱絲,你來了

32
00:01:43,853 --> 00:01:48,316
我愛你,傻巨蜥

33
00:01:48,316 --> 00:01:50,652
愛死你

34
00:01:50,652 --> 00:01:52,654
我錯過了甚麼?

35
00:01:53,571 --> 00:01:54,405
好

36
00:01:55,240 --> 00:01:56,991
反正大家已經知

37
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
咪咪是元祖月女?

38
00:02:08,211 --> 00:02:13,133
{\an8}(元祖月女)

39
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
唉

40
00:02:14,634 --> 00:02:16,094
我的頭不行了

41
00:02:16,094 --> 00:02:18,012
像吃雪糕後頭痛

42
00:02:18,012 --> 00:02:19,097
但全因資訊量爆炸

43
00:02:19,097 --> 00:02:21,432
而她把我踢出懸浮車

44
00:02:21,432 --> 00:02:23,143
不肯讓我幫忙

45
00:02:23,143 --> 00:02:25,019
我一向敬老

46
00:02:25,019 --> 00:02:27,188
而且特別怕咪咪

47
00:02:27,188 --> 00:02:29,065
但我覺得這次該違背她

48
00:02:29,065 --> 00:02:31,442
我們需要援兵,打給曉特工說...

49
00:02:31,442 --> 00:02:35,113
講起她,我可能太放任自己傳訊息

50
00:02:36,030 --> 00:02:37,699
這次要靠自己

51
00:02:38,324 --> 00:02:41,286
我失去了實驗室和設備

52
00:02:41,286 --> 00:02:44,289
咪咪和我的英雄

53
00:02:45,039 --> 00:02:46,249
但你仍有我們

54
00:02:48,001 --> 00:02:50,461
而且我有它

55
00:02:51,671 --> 00:02:53,006
-夢想實現圖?
-是

56
00:02:53,006 --> 00:02:57,385
但可以輕易改成查案板

57
00:02:57,385 --> 00:02:59,345
我看不少刑偵電視劇

58
00:02:59,345 --> 00:03:01,472
可以把線索全釘在上面

59
00:03:01,472 --> 00:03:04,017
雖沒有高科技,但有紗線

60
00:03:06,060 --> 00:03:07,687
{\an8}(新聞)
(北兄弟島)

61
00:03:09,731 --> 00:03:11,816
我還有蜜蜂貼紙

62
00:03:12,817 --> 00:03:14,319
好可愛

63
00:03:17,280 --> 00:03:18,323
(ZZ印刷)
(停)

64
00:03:20,742 --> 00:03:22,619
他要帶咪咪去一個島

65
00:03:22,619 --> 00:03:24,954
當然,但能解釋一下嗎?

66
00:03:24,954 --> 00:03:27,582
{\an8}飛地的懸浮車嚴重受鹹水腐蝕

67
00:03:27,582 --> 00:03:29,667
{\an8}可能一直橫越東河

68
00:03:29,667 --> 00:03:31,044
那個島

69
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
當然

70
00:03:33,713 --> 00:03:34,714
小龍,有甚麼線索?

71
00:03:39,677 --> 00:03:41,888
-不愧是你
-噁心

72
00:03:42,263 --> 00:03:44,599
不知名電源

73
00:03:44,599 --> 00:03:46,059
一般合金材料

74
00:03:46,059 --> 00:03:48,478
平平無奇

75
00:03:49,812 --> 00:03:50,980
除了這東西

76
00:03:50,980 --> 00:03:52,857
奇怪,他們竟用這種玻璃

77
00:03:52,857 --> 00:03:55,610
當作激光的半透反射鏡

78
00:03:55,610 --> 00:03:57,695
我從未見過類似的東西

79
00:03:57,695 --> 00:04:00,114
我見過,它是花窗玻璃

80
00:04:00,114 --> 00:04:02,158
有斑點代表是真五彩紙屑玻璃

81
00:04:02,158 --> 00:04:03,534
由蒂沙拉莫設計

82
00:04:03,534 --> 00:04:05,453
而且這顏色曾風靡一時

83
00:04:05,453 --> 00:04:07,205
常用於19世紀後期的豪宅

84
00:04:07,205 --> 00:04:09,290
怎麼?我也看不少家居改造節目

85
00:04:09,290 --> 00:04:11,084
等等

86
00:04:14,170 --> 00:04:16,381
放大小島圖像

87
00:04:18,132 --> 00:04:20,802
小島陰森兮兮,還有大宅?

88
00:04:20,802 --> 00:04:22,887
肯定是飛地巢穴

89
00:04:23,054 --> 00:04:25,765
北兄弟島吧?摩歷,我們來找你

90
00:04:28,017 --> 00:04:30,561
聽我說,這次很危險

91
00:04:30,561 --> 00:04:32,939
飛地的裝備非常高科技

92
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
而我連戰衣都沒有

93
00:04:34,190 --> 00:04:38,903
幸好我一直為特別情況做好準備

94
00:04:39,696 --> 00:04:41,447
隆重介紹

95
00:04:41,447 --> 00:04:44,117
月亮女孩珠片隱形戰衣

96
00:04:45,159 --> 00:04:47,578
珠片一體兩面

97
00:04:47,578 --> 00:04:48,871
向下一掃

98
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
便大放異彩

99
00:04:51,207 --> 00:04:52,583
向上掃的話

100
00:04:52,583 --> 00:04:54,752
便是反光銀色

101
00:04:54,752 --> 00:04:57,088
便能隱身,神不知鬼不覺

102
00:04:57,088 --> 00:04:59,716
我安排了紅地氈活動,能在狗仔隊前溜過

103
00:04:59,716 --> 00:05:01,175
你溜走,我留下

104
00:05:01,175 --> 00:05:02,343
該認清自己身份

105
00:05:02,343 --> 00:05:05,305
你永不會令我失望

106
00:05:05,305 --> 00:05:07,265
你真是天才

107
00:05:07,265 --> 00:05:09,642
是吧?時裝也講求四大特質

108
00:05:09,642 --> 00:05:13,730
要縫紉、紡織、外向和設計犀利作品

109
00:05:13,730 --> 00:05:17,317
有隊友助我一臂,何需高科技?

110
00:05:17,317 --> 00:05:18,568
你們真靠得住

111
00:05:18,568 --> 00:05:20,695
別客氣,永遠支持你

112
00:05:26,200 --> 00:05:28,453
(月亮女孩珠片隱形戰衣)

113
00:05:28,453 --> 00:05:30,580
你穿好了戰衣,我也有運動服

114
00:05:30,580 --> 00:05:32,081
而小龍...

115
00:05:32,081 --> 00:05:35,335
你有一雙手臂仔

116
00:05:35,335 --> 00:05:38,504
殺他們措手不及

117
00:06:24,300 --> 00:06:26,719
那裏肯定是囚禁咪咪的地方

118
00:06:41,401 --> 00:06:42,443
別弄

119
00:06:42,443 --> 00:06:46,322
月亮女孩編碼無人能及

120
00:06:46,322 --> 00:06:48,199
變出我的傳送門

121
00:06:48,199 --> 00:06:50,159
走開,讓我專心工作

122
00:06:50,159 --> 00:06:51,744
你以為我會放心

123
00:06:51,744 --> 00:06:53,621
讓你和我的寶貝獨處?

124
00:06:53,621 --> 00:06:55,164
不可能

125
00:06:55,164 --> 00:06:58,167
你背叛過我,我學精了

126
00:06:58,167 --> 00:07:00,461
馬力斯,你不知這樣做後果有嚴重

127
00:07:00,461 --> 00:07:03,005
隨時會為各種怪物打開大門

128
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
重建它...

129
00:07:04,090 --> 00:07:06,509
能為我贏回應得的認同

130
00:07:06,509 --> 00:07:07,635
你也應得的

131
00:07:07,635 --> 00:07:09,679
我不要跟它扯上關係

132
00:07:09,679 --> 00:07:11,764
你怎可說出這種話?

133
00:07:11,764 --> 00:07:15,101
我們聯手研發出嶄新的科技

134
00:07:15,101 --> 00:07:18,521
絞盡腦汁,傾盡汗水和淚水

135
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
而我只需要得到認同

136
00:07:21,274 --> 00:07:23,109
承認我的發明意義重大

137
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
承認我的重要性

138
00:07:31,159 --> 00:07:32,535
{\an8}(量子力學)

139
00:07:49,969 --> 00:07:51,888
你當然重要

140
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
他們不這樣想

141
00:07:53,055 --> 00:07:55,850
米莉安,他們不單把我們踢出項目

142
00:07:55,850 --> 00:07:57,810
還抹殺我們的存在

143
00:07:58,436 --> 00:08:02,356
從那天起,我就明白不能信人

144
00:08:02,356 --> 00:08:03,483
連你也不能

145
00:08:03,483 --> 00:08:05,401
從此我單打獨鬥

146
00:08:05,401 --> 00:08:07,153
現在我的新作即將面世

147
00:08:07,153 --> 00:08:09,655
全人類將認同我的才能

148
00:08:09,655 --> 00:08:11,324
正如我媽媽常說

149
00:08:11,324 --> 00:08:12,658
絕不能小覷

150
00:08:12,658 --> 00:08:15,411
一個擁有跨維度怪物軍團的男人

151
00:08:15,411 --> 00:08:18,206
是時候走出黑暗

152
00:08:47,985 --> 00:08:49,654
馬力斯

153
00:08:49,654 --> 00:08:52,907
要感受迎面的陽光,還有很多其他方法

154
00:08:52,907 --> 00:08:54,158
你怎知道?

155
00:08:54,158 --> 00:08:56,494
你躲藏多年

156
00:08:56,494 --> 00:08:58,871
浪費出色的才智

157
00:08:58,871 --> 00:09:02,750
在溜冰場賣檸檬胡椒雞翼

158
00:09:02,750 --> 00:09:05,711
你家人知你有多厲害嗎?

159
00:09:06,796 --> 00:09:09,173
我只是盡力保護他們

160
00:09:09,674 --> 00:09:12,677
若真想保護他們,繼續編碼

161
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
記住

162
00:09:17,390 --> 00:09:19,600
我知道他們的住處

163
00:09:26,732 --> 00:09:28,651
-我們要合作
-絕對是

164
00:09:28,651 --> 00:09:30,069
所以要分頭行事

165
00:09:30,069 --> 00:09:31,487
實在出人意表

166
00:09:31,487 --> 00:09:32,822
我們要引開那些壞蛋

167
00:09:32,822 --> 00:09:34,532
你們負責引開他們

168
00:09:34,532 --> 00:09:36,158
吸引注意?終於等到!

169
00:09:36,158 --> 00:09:39,120
個人專長終於能在職場派上用場

170
00:09:39,120 --> 00:09:41,205
等我成功潛入,找到咪咪...

171
00:09:47,837 --> 00:09:51,549
沒錯,是時候大吃特吃

172
00:10:02,018 --> 00:10:04,061
{\an8}(日食模式啟動)

173
00:10:13,487 --> 00:10:15,865
我看不少長棍帶氧運動影片

174
00:10:15,865 --> 00:10:18,159
我們隆重登場吧

175
00:10:22,371 --> 00:10:24,915
-捉住她
-小朋友而已

176
00:10:24,915 --> 00:10:26,167
看招

177
00:10:26,167 --> 00:10:27,501
一群傻子

178
00:10:32,715 --> 00:10:34,008
她想逃跑

179
00:10:37,887 --> 00:10:39,138
親愛的,收拾一下

180
00:10:39,347 --> 00:10:41,724
有客到

181
00:10:46,854 --> 00:10:49,440
-咪咪
-嚇我一跳,露妮娜

182
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
想快點送我上天堂嗎?

183
00:10:52,193 --> 00:10:54,695
你來做甚麼?會被捉到的

184
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
不是吧?我來救你走

185
00:10:56,989 --> 00:11:00,076
寶貝,現在不能讓你救

186
00:11:00,076 --> 00:11:01,827
我來是為了救你

187
00:11:01,827 --> 00:11:03,496
太無稽了

188
00:11:03,496 --> 00:11:05,581
快破壞它,趕快逃跑

189
00:11:05,581 --> 00:11:06,957
你仍不明白?

190
00:11:06,957 --> 00:11:08,584
摩歷這次找到我

191
00:11:08,584 --> 00:11:10,086
下次同樣找到

192
00:11:10,086 --> 00:11:12,004
而且他知道你身份

193
00:11:12,004 --> 00:11:14,840
知道你父母和我丈夫的身份

194
00:11:14,840 --> 00:11:16,759
若不照他的說話做

195
00:11:16,759 --> 00:11:19,470
便可能失去所有摯愛

196
00:11:19,470 --> 00:11:22,390
咪咪,一定有別的方法

197
00:11:22,390 --> 00:11:24,433
我們可以想辦法一起打敗他

198
00:11:24,433 --> 00:11:26,602
畢竟我是超級英雄

199
00:11:26,602 --> 00:11:27,645
我知道

200
00:11:27,645 --> 00:11:29,814
一直都知道

201
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
等等,真的嗎?

202
00:11:31,273 --> 00:11:33,442
一個黑人女孩在紐約大出風頭

203
00:11:33,442 --> 00:11:37,113
打著我的名號,帶著一頭恐龍

204
00:11:37,113 --> 00:11:38,572
不難發現

205
00:11:38,572 --> 00:11:40,533
有人重新製作我的發明

206
00:11:40,533 --> 00:11:44,120
加上我乖孫女是最聰明的孩子

207
00:11:44,120 --> 00:11:47,289
發現真相並不用太久

208
00:11:47,289 --> 00:11:50,459
再說,若你定期收拾房間

209
00:11:50,459 --> 00:11:52,962
{\an8}便不會被我找到秘密基地

210
00:11:52,962 --> 00:11:56,841
昨天不是我第一次下去

211
00:11:56,841 --> 00:12:00,219
你以為自己的戰衣會自動除臭?

212
00:12:01,303 --> 00:12:03,097
的確幾時都有柔順劑香氣

213
00:12:03,097 --> 00:12:05,891
為甚麼你一直不說?

214
00:12:05,891 --> 00:12:07,351
乖孫

215
00:12:07,351 --> 00:12:10,771
若你有差池,我一定馬上出手

216
00:12:10,771 --> 00:12:14,567
但我知道你需要靠自己

217
00:12:14,567 --> 00:12:16,193
咪咪,你說得對

218
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
我從不是一個人

219
00:12:18,154 --> 00:12:20,698
我有小龍和凱絲

220
00:12:20,698 --> 00:12:22,658
他們一直和我並肩作戰

221
00:12:22,658 --> 00:12:25,578
你承擔太多責任了

222
00:12:25,578 --> 00:12:28,164
難道你從未試過

223
00:12:28,164 --> 00:12:30,583
有人與你分擔重負

224
00:12:30,583 --> 00:12:32,835
不必獨自面對難關?

225
00:12:39,675 --> 00:12:42,595
{\an8}(盡情溜)
(溜冰)

226
00:12:45,097 --> 00:12:48,559
你伴我左右

227
00:12:48,559 --> 00:12:51,562
無人像你

228
00:12:51,562 --> 00:12:52,521
{\an8}(招募)
(加入我們!)

229
00:12:52,521 --> 00:12:55,274
{\an8}我對你珍而重之

230
00:12:57,401 --> 00:13:00,613
你送我

231
00:13:00,613 --> 00:13:03,157
所有珍貴珠寶

232
00:13:04,366 --> 00:13:07,411
我無一不用

233
00:13:09,580 --> 00:13:12,833
我只願

234
00:13:12,833 --> 00:13:16,420
令你驕傲

235
00:13:16,420 --> 00:13:20,132
我願盡全力

236
00:13:22,092 --> 00:13:25,638
你一直都在

237
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
給我依靠

238
00:13:30,434 --> 00:13:32,937
親愛的

239
00:13:32,937 --> 00:13:37,566
你的愛無可代替

240
00:13:38,859 --> 00:13:43,948
你為我的日子帶來光明

241
00:13:44,824 --> 00:13:48,869
光明

242
00:13:48,869 --> 00:13:50,788
(猜名字遊戲)
(名人版)

243
00:13:50,788 --> 00:13:56,836
光明

244
00:13:58,170 --> 00:14:01,423
你們全是我的後盾

245
00:14:01,423 --> 00:14:03,175
你何時變得這麼聰慧?

246
00:14:03,175 --> 00:14:04,426
全靠好基因

247
00:14:04,927 --> 00:14:08,639
兩個月亮女孩都到齊了

248
00:14:08,639 --> 00:14:10,683
我本打算穿得隆重一點

249
00:14:10,683 --> 00:14:12,393
迎接重要時刻

250
00:14:12,393 --> 00:14:15,855
若你想現在開始,可以如你所願

251
00:14:25,281 --> 00:14:26,949
(間接)

252
00:14:53,642 --> 00:14:54,560
糟糕

253
00:15:09,742 --> 00:15:13,037
馬力斯,你以為可以控制牠們?

254
00:15:13,037 --> 00:15:14,204
我知道我做到

255
00:15:14,204 --> 00:15:16,790
我獲取牠們的身體組織,研究他們的基因

256
00:15:16,790 --> 00:15:18,208
製作出它

257
00:15:25,132 --> 00:15:27,551
他們會聽命於我

258
00:15:27,551 --> 00:15:29,303
牠們服從你

259
00:15:29,303 --> 00:15:30,888
不代表我們會

260
00:15:30,888 --> 00:15:34,183
我們要阻止你,無人能阻我們

261
00:15:35,184 --> 00:15:37,227
你有對策阻止他吧?

262
00:15:37,227 --> 00:15:39,605
一半有,但另一半...

263
00:15:39,605 --> 00:15:41,482
但可能真的行得通

264
00:15:45,027 --> 00:15:47,821
原來如此

265
00:15:47,821 --> 00:15:49,907
高招,我跟你一起走

266
00:15:49,907 --> 00:15:51,992
月亮女孩,準備好大顯身手嗎?

267
00:15:51,992 --> 00:15:53,827
當然

268
00:15:53,827 --> 00:15:55,788
-月亮女孩出手
-月亮女孩出手

269
00:15:59,625 --> 00:16:03,754
(歌名:月亮女孩聯手出擊)

270
00:16:08,133 --> 00:16:09,927
我翩翩落地

271
00:16:09,927 --> 00:16:12,179
我來了,全人類聽到動靜嗎?

272
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
無錯,我登場了

273
00:16:14,223 --> 00:16:16,392
我和好姊妹搖擺起舞

274
00:16:16,392 --> 00:16:18,227
轉身,大家讓一讓

275
00:16:18,227 --> 00:16:20,354
{\an8}我要打破成規

276
00:16:20,354 --> 00:16:22,564
音樂別停,戲肉來了

277
00:16:22,564 --> 00:16:24,900
可愛迷人、聰明伶俐

278
00:16:25,651 --> 00:16:27,486
現在你知道

279
00:16:27,486 --> 00:16:31,198
你的魔力從何而來

280
00:16:31,198 --> 00:16:34,118
請別忘記

281
00:16:34,118 --> 00:16:36,203
就在骨子裏

282
00:16:36,203 --> 00:16:38,205
最初與最後

283
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
未來與過去

284
00:16:39,581 --> 00:16:41,792
我們充滿魔力

285
00:16:43,669 --> 00:16:46,213
從地球到火星,月亮與星星

286
00:16:47,423 --> 00:16:49,049
超級英雄天才

287
00:16:49,049 --> 00:16:50,342
那鄰家女孩

288
00:16:50,342 --> 00:16:51,885
真有其人,並非傳說

289
00:16:51,885 --> 00:16:54,346
我有提到還有一頭恐龍嗎?

290
00:16:54,346 --> 00:16:57,141
我和隊友無得頂

291
00:16:57,141 --> 00:16:59,393
衝破天際

292
00:16:59,393 --> 00:17:02,730
認同的話,請揮舞雙手

293
00:17:02,730 --> 00:17:05,399
-轉身,大家讓一讓
-現在你知道

294
00:17:05,399 --> 00:17:08,027
-我要打破成規
-你的魔力從何而來

295
00:17:08,027 --> 00:17:09,153
是時候大顯神威

296
00:17:09,153 --> 00:17:11,280
-可愛迷人、聰明伶俐
-我們充滿魔力

297
00:17:11,280 --> 00:17:13,741
若你不知,現在告訴你

298
00:17:13,741 --> 00:17:15,743
月亮女孩出手

299
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
充滿魔力

300
00:17:16,744 --> 00:17:17,953
以為你早知道

301
00:17:17,953 --> 00:17:19,580
以為你早知道

302
00:17:19,580 --> 00:17:22,458
奇思妙想無窮盡

303
00:17:22,458 --> 00:17:24,209
月亮女孩出手

304
00:17:24,209 --> 00:17:26,336
-月亮女孩出手
-以為你早知道

305
00:17:26,336 --> 00:17:28,213
以為你早知道

306
00:17:28,213 --> 00:17:29,423
魔力

307
00:17:29,423 --> 00:17:32,176
(完成)

308
00:17:32,718 --> 00:17:33,802
不可能

309
00:17:33,802 --> 00:17:35,387
馬力斯,你有才智

310
00:17:35,387 --> 00:17:37,431
卻毫無想像力

311
00:17:45,397 --> 00:17:48,400
傳送門是我在世界留下印記的機會

312
00:17:48,400 --> 00:17:50,027
他們偷走了我的機會

313
00:17:50,027 --> 00:17:53,781
馬力斯,別讓你的人性被一併偷走

314
00:17:53,781 --> 00:17:56,450
該放下恩怨了

315
00:17:56,450 --> 00:17:59,995
你不必其他人認同你的身份

316
00:18:04,917 --> 00:18:08,212
拜託,馬力斯,你可以停下一切

317
00:18:22,101 --> 00:18:23,685
太遲了

318
00:18:34,571 --> 00:18:36,615
它能量超載了

319
00:18:43,872 --> 00:18:44,873
不要

320
00:18:50,629 --> 00:18:51,797
咪咪

321
00:18:52,923 --> 00:18:54,633
米莉安

322
00:18:56,051 --> 00:18:57,594
米莉安,救我

323
00:18:57,594 --> 00:18:58,887
求你

324
00:18:58,887 --> 00:19:01,223
我只想大家見到我

325
00:19:03,392 --> 00:19:06,979
馬力斯,我一直看到你

326
00:19:23,370 --> 00:19:24,663
馬力斯

327
00:19:35,799 --> 00:19:39,678
露妮娜,我們得關閉傳送門

328
00:19:39,678 --> 00:19:40,971
收到

329
00:19:55,527 --> 00:19:56,945
我有辦法

330
00:20:04,077 --> 00:20:06,663
若能同時啟動兩個線圈

331
00:20:06,663 --> 00:20:09,166
便能抵消能量

332
00:20:09,166 --> 00:20:11,752
你真聰明

333
00:20:13,629 --> 00:20:14,880
等等

334
00:20:18,217 --> 00:20:20,302
-前提是...
-前提是...

335
00:20:20,302 --> 00:20:23,096
線圈分別位於傳送門的兩邊

336
00:20:23,096 --> 00:20:25,557
露妮娜拉法耶特,我不准你...

337
00:20:25,557 --> 00:20:28,060
你知道只有這個一方法

338
00:20:33,774 --> 00:20:35,859
我愛你,咪咪

339
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
愛到來回月亮又折返

340
00:21:27,703 --> 00:21:29,121
我們會救她回來

341
00:21:36,003 --> 00:21:37,921
我們會救她回來

342
00:22:20,088 --> 00:22:21,173
我在哪?

343
00:22:21,173 --> 00:22:22,215
字幕翻譯:梁蘊薏

