1
00:00:04,421 --> 00:00:08,925
{\an8}《月亮女孩與惡魔恐龍》

2
00:00:08,925 --> 00:00:13,638
(雜貨店)

3
00:00:13,638 --> 00:00:15,640
喔,哈囉

4
00:00:15,640 --> 00:00:16,850
我是超越者

5
00:00:16,850 --> 00:00:18,935
你們不如我這麼見多識廣

6
00:00:18,935 --> 00:00:20,645
我想你們需要上上課

7
00:00:20,645 --> 00:00:24,399
來個“前情提要〟吧?

8
00:00:25,942 --> 00:00:28,695
有些十分傑出的壞蛋叫英克雷

9
00:00:28,695 --> 00:00:30,363
發現了月亮女孩的實驗室

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,574
他們的超級天才老大是這位:

11
00:00:32,574 --> 00:00:34,159
{\an8}魔辣克

12
00:00:34,159 --> 00:00:35,618
{\an8}他抓了咪咪

13
00:00:35,618 --> 00:00:37,454
你質疑,為什麼呢?

14
00:00:37,454 --> 00:00:39,497
要複製月亮女孩的傳送門生成器

15
00:00:39,497 --> 00:00:41,916
就是把惡魔恐龍帶來的小玩意

16
00:00:41,916 --> 00:00:45,003
但你問,咪咪怎麼能複製呢?

17
00:00:45,003 --> 00:00:47,088
因為...醬醬醬!

18
00:00:47,088 --> 00:00:49,674
咪咪是原始的月亮女孩

19
00:00:49,674 --> 00:00:51,718
{\an8}原月女

20
00:00:51,718 --> 00:00:53,470
{\an8}原月女

21
00:00:53,470 --> 00:00:55,472
剛剛說到,那十惡不赦的魔辣克

22
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
炸毀了月亮女孩的實驗室

23
00:00:57,348 --> 00:00:59,726
連那可憐的惡魔一起炸了!

24
00:00:59,726 --> 00:01:00,894
砰

25
00:01:00,894 --> 00:01:02,687
謝謝,謝謝啦

26
00:01:04,355 --> 00:01:07,233
看看情節如何發展吧

27
00:01:16,076 --> 00:01:17,786
(月亮女孩)

28
00:01:37,472 --> 00:01:39,140
惡魔!

29
00:01:39,140 --> 00:01:40,308
你還活著!

30
00:01:40,308 --> 00:01:41,601
露內娜!

31
00:01:41,601 --> 00:01:43,853
凱西,妳在這!

32
00:01:43,853 --> 00:01:48,316
喔,我愛你這又大又笨的蜥蜴!

33
00:01:48,316 --> 00:01:50,652
喔,我好愛妳喔!

34
00:01:50,652 --> 00:01:52,654
我錯過了什麼嗎?

35
00:01:52,654 --> 00:01:55,156
嗯,是這樣的...

36
00:01:55,156 --> 00:01:56,991
這段妳已聽過了

37
00:02:05,083 --> 00:02:07,544
咪咪是原始的月亮女孩?

38
00:02:08,211 --> 00:02:13,133
{\an8}(原月女!)

39
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
唉呦!

40
00:02:14,634 --> 00:02:15,969
喔,我的頭啊!

41
00:02:15,969 --> 00:02:18,012
像吃冰淇淋頭痛一樣

42
00:02:18,012 --> 00:02:19,097
只不過是資訊過量

43
00:02:19,097 --> 00:02:21,432
凱西,她把我從懸空車裡踢出

44
00:02:21,432 --> 00:02:23,143
根本不讓我幫她

45
00:02:23,143 --> 00:02:25,019
我一項是非常尊重長者的

46
00:02:25,019 --> 00:02:27,188
尤其對咪咪是十分恐懼

47
00:02:27,188 --> 00:02:29,065
我想這次得違逆她而行了

48
00:02:29,065 --> 00:02:31,442
我們需要支援,找希爾探員跟...

49
00:02:31,442 --> 00:02:35,113
話說,我好像濫用了我的簡訊權利

50
00:02:36,030 --> 00:02:38,241
只得靠自己了

51
00:02:38,241 --> 00:02:41,286
我已失去了實驗室,所有科技

52
00:02:41,286 --> 00:02:44,289
我的咪咪及我的英雄

53
00:02:45,039 --> 00:02:46,332
但妳仍有我們

54
00:02:48,001 --> 00:02:50,628
而我有這個!

55
00:02:51,671 --> 00:02:53,006
-妳的願景板?
-正是

56
00:02:53,006 --> 00:02:57,385
但能輕易地變成偵查板

57
00:02:57,385 --> 00:02:59,345
我看過很多犯罪節目

58
00:02:59,345 --> 00:03:01,472
可以將所有線索放在這板上

59
00:03:01,472 --> 00:03:04,017
我們沒有科技但有毛線

60
00:03:06,060 --> 00:03:07,687
{\an8}(新聞)
(北兄弟島)

61
00:03:09,731 --> 00:03:11,816
喔,我有些蜜蜂的貼紙

62
00:03:12,817 --> 00:03:14,319
超可愛!

63
00:03:17,280 --> 00:03:18,323
(ZZ印刷公司)
(停車)

64
00:03:20,742 --> 00:03:22,619
他把她帶上島去了

65
00:03:22,619 --> 00:03:24,954
喔,對,等等,為什麼對?

66
00:03:24,954 --> 00:03:27,582
{\an8}英克雷的懸空車有鹽水侵蝕的跡象

67
00:03:27,582 --> 00:03:29,667
{\an8}應該就是行經東河而來的

68
00:03:29,667 --> 00:03:31,044
在島上!

69
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
對啊!

70
00:03:33,713 --> 00:03:34,714
老兄,有什麼線索嗎?

71
00:03:39,677 --> 00:03:42,180
-我的小乖乖!
-噁心

72
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
不明發電源

73
00:03:44,599 --> 00:03:46,059
一般的合金料

74
00:03:46,059 --> 00:03:48,478
這沒什麼特別的

75
00:03:49,812 --> 00:03:50,980
除了這樣東西!

76
00:03:50,980 --> 00:03:52,857
奇怪了,他們用轉折玻璃

77
00:03:52,857 --> 00:03:55,610
做為雷射的反光板

78
00:03:55,610 --> 00:03:57,695
前所未見的用法

79
00:03:57,695 --> 00:04:00,114
我見過,在一個彩色玻璃窗上

80
00:04:00,114 --> 00:04:02,158
那些小碎片是提莎拉阿摩設計的

81
00:04:02,158 --> 00:04:03,534
正版多色玻璃

82
00:04:03,534 --> 00:04:05,453
而這正是19世紀豪宅

83
00:04:05,453 --> 00:04:07,205
一時風靡的顏色

84
00:04:07,205 --> 00:04:09,290
怎樣?我也常看些空間改造的節目

85
00:04:09,290 --> 00:04:11,084
稍停一下,等等

86
00:04:14,170 --> 00:04:16,381
放大那座島

87
00:04:18,132 --> 00:04:20,802
令人毛骨悚然的島上有間大豪宅?

88
00:04:20,802 --> 00:04:22,971
這該是英克雷的大本營了

89
00:04:22,971 --> 00:04:25,932
北兄弟島?
魔辣克,我們來了

90
00:04:28,017 --> 00:04:30,561
聽著,這是個危險的任務

91
00:04:30,561 --> 00:04:32,939
英克雷有許多系統可用性量科技

92
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
而我卻連行裝也沒有

93
00:04:34,190 --> 00:04:38,903
幸好,我早有準備

94
00:04:39,696 --> 00:04:41,447
請擊鼓

95
00:04:41,447 --> 00:04:44,117
月亮女孩亮片隱身裝!

96
00:04:45,159 --> 00:04:47,578
這些雙面亮片

97
00:04:47,578 --> 00:04:48,871
往這邊梳過去

98
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
就有照過來,照過來
看美眉的效果

99
00:04:51,207 --> 00:04:52,583
往那梳過去

100
00:04:52,583 --> 00:04:54,752
那銀色反光片

101
00:04:54,752 --> 00:04:57,088
讓妳成為超級無敵神隱少女

102
00:04:57,088 --> 00:04:59,716
我預備了走紅地毯來混饒視聽
讓妳能順利溜過

103
00:04:59,716 --> 00:05:01,175
妳溜過,我留下展示

104
00:05:01,175 --> 00:05:02,343
我倆不總是如此嗎?

105
00:05:02,343 --> 00:05:05,305
妳這小妞總有新招讓我讚嘆不已

106
00:05:05,305 --> 00:05:07,265
凱西,這簡直是天才之舉

107
00:05:07,265 --> 00:05:09,642
對吧?潮流本來就是四大專科之一啊

108
00:05:09,642 --> 00:05:13,730
縫紉、材質、搞外向化
與製出超酷的東西

109
00:05:13,730 --> 00:05:17,317
有我團隊強力支持
誰還需要高科技啊?

110
00:05:17,317 --> 00:05:18,568
你倆實在是太正了

111
00:05:18,568 --> 00:05:20,695
露,我們就是“至死不渝〟

112
00:05:26,200 --> 00:05:28,453
(月亮女孩亮片神隱裝)

113
00:05:28,453 --> 00:05:30,580
妳有神隱裝,我有運動裝

114
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
那惡魔...

115
00:05:32,165 --> 00:05:35,335
嗯,你有著那可人的小手臂

116
00:05:35,335 --> 00:05:38,504
沒人料到我們有此一招

117
00:06:24,300 --> 00:06:26,719
他們一定把咪咪藏在那

118
00:06:41,401 --> 00:06:42,443
住手

119
00:06:42,443 --> 00:06:46,322
無人能寫出如同月亮女孩

120
00:06:46,322 --> 00:06:48,199
寫的程式一樣

121
00:06:48,199 --> 00:06:50,159
走開,讓我專心做事

122
00:06:50,159 --> 00:06:51,744
妳真以為我會讓妳

123
00:06:51,744 --> 00:06:53,621
一人處理我這麼寶貝的東西嗎?

124
00:06:53,621 --> 00:06:55,164
不、不、不

125
00:06:55,164 --> 00:06:58,167
妳曾背叛過我,我學乖了

126
00:06:58,167 --> 00:07:00,461
馬瑞斯,你不知後果將如何?

127
00:07:00,461 --> 00:07:03,005
所有的怪獸都有可能進來

128
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
重建這...

129
00:07:04,090 --> 00:07:06,509
會給我該得的名聲

130
00:07:06,509 --> 00:07:07,635
妳應得的名聲

131
00:07:07,635 --> 00:07:09,679
我不想與這事有所牽連

132
00:07:09,679 --> 00:07:11,764
妳怎麼能怎麼說呢?

133
00:07:11,764 --> 00:07:15,101
我們聯手合作

134
00:07:15,101 --> 00:07:18,521
絞盡腦汁,晝夜不停的工作

135
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
我只需要有人認同

136
00:07:21,274 --> 00:07:23,109
我對社會有所貢獻

137
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
我是個有用之材

138
00:07:31,159 --> 00:07:32,535
{\an8}(量子力學)

139
00:07:49,969 --> 00:07:51,888
你當然是個有用之材

140
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
他們不這麼認為!

141
00:07:53,055 --> 00:07:55,850
他們不僅開除我們,馬利蘭

142
00:07:55,850 --> 00:07:57,810
他們毀了我們!

143
00:07:58,436 --> 00:08:02,356
那天後,我發現我無人能信

144
00:08:02,356 --> 00:08:03,483
連妳也不能信任

145
00:08:03,483 --> 00:08:05,401
那天起,我獨自創意

146
00:08:05,401 --> 00:08:07,153
而今,我的作品要公諸於世了

147
00:08:07,153 --> 00:08:09,655
全世界都能認清我的才華了

148
00:08:09,655 --> 00:08:11,324
如同我母親說的

149
00:08:11,324 --> 00:08:12,658
千萬不要無視

150
00:08:12,658 --> 00:08:15,411
一個擁有多次元怪獸軍隊的人

151
00:08:15,411 --> 00:08:18,206
是時候出場了

152
00:08:47,985 --> 00:08:49,654
喔,馬瑞斯

153
00:08:49,654 --> 00:08:52,907
要出名有別的方法的

154
00:08:52,907 --> 00:08:54,158
妳懂什麼?

155
00:08:54,158 --> 00:08:56,494
妳一直躲躲藏藏

156
00:08:56,494 --> 00:08:58,871
浪費了妳的才華

157
00:08:58,871 --> 00:09:02,750
在那破爛的溜冰場做簡餐

158
00:09:02,750 --> 00:09:05,711
妳家人知道妳的真面目嗎?

159
00:09:06,796 --> 00:09:09,590
我是想保護他們

160
00:09:09,590 --> 00:09:12,802
若妳真想保護他們,就繼續做

161
00:09:15,596 --> 00:09:17,306
並記住

162
00:09:17,306 --> 00:09:19,600
我不怕傷害他們的

163
00:09:26,732 --> 00:09:28,651
-我們得同心協力
-說得沒錯

164
00:09:28,651 --> 00:09:30,069
我們該分開進行

165
00:09:30,069 --> 00:09:31,487
沒想到妳會這麼說

166
00:09:31,487 --> 00:09:32,822
我們該把那些蠢蛋引出來

167
00:09:32,822 --> 00:09:34,532
你們想辦法爭取...

168
00:09:34,532 --> 00:09:36,158
注意力?太好了!

169
00:09:36,158 --> 00:09:39,120
我私人與工作圈終於合體囉

170
00:09:39,120 --> 00:09:41,205
等我溜進去救咪咪...

171
00:09:47,837 --> 00:09:51,549
沒錯,小龍開始炫亮出場了

172
00:10:02,018 --> 00:10:04,061
{\an8}(月蝕狀態:啟動!)

173
00:10:13,487 --> 00:10:15,865
我常看有氧舞蹈節目

174
00:10:15,865 --> 00:10:18,159
按門鈴吧,大龍

175
00:10:22,371 --> 00:10:24,915
-抓住她!
-拜託,她只是個孩子

176
00:10:24,915 --> 00:10:26,167
來吧,準備開打...

177
00:10:26,167 --> 00:10:27,501
你們這些大笨驢

178
00:10:31,255 --> 00:10:32,632
嚇!

179
00:10:32,632 --> 00:10:34,008
她要逃走了!

180
00:10:37,887 --> 00:10:39,263
親愛的,動作快點

181
00:10:39,263 --> 00:10:41,766
有客訪

182
00:10:46,854 --> 00:10:49,440
-咪咪!
-哇啦勒,露內娜

183
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
妳是想要我提早上西天啊?

184
00:10:52,193 --> 00:10:54,695
妳來這幹嘛? 妳會被抓的

185
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
哈囉?我是來救妳的

186
00:10:56,989 --> 00:11:00,076
喔,小甜心,妳救不了我

187
00:11:00,076 --> 00:11:01,827
我來這是想救妳

188
00:11:01,827 --> 00:11:03,496
這太扯了

189
00:11:03,496 --> 00:11:05,581
讓我們毀了這東西,趕快閃人

190
00:11:05,581 --> 00:11:06,957
妳還搞不清嗎?

191
00:11:06,957 --> 00:11:08,584
魔辣克已知我的存在

192
00:11:08,584 --> 00:11:10,086
他會不停的找我的

193
00:11:10,086 --> 00:11:12,004
而他也知道妳的真面目了

194
00:11:12,004 --> 00:11:14,840
知道妳的爸媽是誰,我先生是誰

195
00:11:14,840 --> 00:11:16,759
若不讓他得到手

196
00:11:16,759 --> 00:11:19,470
我可能會失去每一個我所愛的人

197
00:11:19,470 --> 00:11:22,390
咪咪,一定有別的法子的

198
00:11:22,390 --> 00:11:24,433
我們能一起打敗他的

199
00:11:24,433 --> 00:11:26,602
妳知道,我是個超級英雄吧

200
00:11:26,602 --> 00:11:27,645
我知道

201
00:11:27,645 --> 00:11:29,814
我早就知道了

202
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
等等,真假?

203
00:11:31,273 --> 00:11:33,442
一個黑人女孩大闖紐約

204
00:11:33,442 --> 00:11:37,113
打著我以前的名號,帶著一隻恐龍?

205
00:11:37,113 --> 00:11:38,572
誰也想得到

206
00:11:38,572 --> 00:11:40,533
有人重建了我的儀器

207
00:11:40,533 --> 00:11:44,120
而我孫女又是最聰明的一個

208
00:11:44,120 --> 00:11:47,289
用大拇指想都想出來了

209
00:11:47,289 --> 00:11:50,459
還有,若妳不時清理一下妳房間

210
00:11:50,459 --> 00:11:52,962
{\an8}我也找不到妳的秘密基地

211
00:11:52,962 --> 00:11:56,841
昨天已經不是我第一次下去了

212
00:11:56,841 --> 00:12:00,219
妳以為妳的裝備會自動清洗嗎?

213
00:12:01,303 --> 00:12:03,097
也是喔,一直都很香

214
00:12:03,097 --> 00:12:05,891
那妳為何從不提起這事呢?

215
00:12:05,891 --> 00:12:07,351
我的小甜心

216
00:12:07,351 --> 00:12:10,771
我一直在背後支持妳的

217
00:12:10,771 --> 00:12:14,567
但我知道這件事得靠妳自己

218
00:12:14,567 --> 00:12:16,193
咪咪,事情並非如此

219
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
我從未獨自行動

220
00:12:18,154 --> 00:12:20,698
我有惡龍跟凱西

221
00:12:20,698 --> 00:12:22,658
他們一直都在我身邊

222
00:12:22,658 --> 00:12:25,578
咪咪,妳負擔太沈重了

223
00:12:25,578 --> 00:12:28,164
妳從未體驗過

224
00:12:28,164 --> 00:12:30,583
有人陪妳渡過難關

225
00:12:30,583 --> 00:12:32,835
而不需要自己一人面對的時候嗎?

226
00:12:39,675 --> 00:12:42,595
{\an8}(一起搖擺溜冰場)

227
00:12:45,097 --> 00:12:48,559
你無時無刻的陪伴著我

228
00:12:48,559 --> 00:12:51,562
這是無人能及的

229
00:12:51,562 --> 00:12:52,521
{\an8}(招募中 加入我們團隊!)

230
00:12:52,521 --> 00:12:55,274
{\an8}我把你捧在心尖上

231
00:12:57,401 --> 00:13:00,613
你給予我的

232
00:13:00,613 --> 00:13:03,157
一切珍貴時光

233
00:13:04,366 --> 00:13:07,411
我照單全收

234
00:13:09,580 --> 00:13:12,833
我一生所求

235
00:13:12,833 --> 00:13:16,420
只要你已我為傲

236
00:13:16,420 --> 00:13:20,132
我會竭盡所能達成

237
00:13:22,092 --> 00:13:25,638
當我有需時

238
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
你總在我身邊

239
00:13:30,434 --> 00:13:32,937
親愛的

240
00:13:32,937 --> 00:13:37,566
你的愛無人能替代

241
00:13:38,859 --> 00:13:43,948
你是我生命中的曙光

242
00:13:44,824 --> 00:13:48,869
我的曙光

243
00:13:48,869 --> 00:13:50,788
(猜猜我是誰!明星版)

244
00:13:50,788 --> 00:13:56,836
我的曙光

245
00:13:58,170 --> 00:14:01,423
你們一直都陪伴我左右

246
00:14:01,423 --> 00:14:03,008
妳什麼時候變得這麼有智慧啊?

247
00:14:03,008 --> 00:14:04,260
遺傳的啦

248
00:14:04,927 --> 00:14:08,639
兩代月亮女孩都到了

249
00:14:08,639 --> 00:14:10,683
為了這容重的場面

250
00:14:10,683 --> 00:14:12,393
我本來想穿件更炫的衣服

251
00:14:12,393 --> 00:14:15,855
但選日不如撞日,來吧

252
00:14:25,281 --> 00:14:26,949
(間接)

253
00:14:53,642 --> 00:14:54,560
腳趾麻了

254
00:15:09,742 --> 00:15:13,037
馬瑞斯,你真以為你能掌控他們嗎?

255
00:15:13,037 --> 00:15:14,204
喔,我絕對行

256
00:15:14,204 --> 00:15:16,790
我一直鑽研他們的基因

257
00:15:16,790 --> 00:15:18,208
得以發明了這個

258
00:15:25,132 --> 00:15:27,551
他們得服從我,聽我指令

259
00:15:27,551 --> 00:15:29,303
就算那些怪獸聽命於你

260
00:15:29,303 --> 00:15:30,888
也不代表我們會

261
00:15:30,888 --> 00:15:34,183
我們一定會打敗你

262
00:15:35,309 --> 00:15:37,227
妳確實有計畫吧?

263
00:15:37,227 --> 00:15:39,605
一半是有規劃,一半...

264
00:15:39,605 --> 00:15:41,482
哎呦,就盡人事聽天命嘍

265
00:15:45,027 --> 00:15:47,821
喔,我瞭解了

266
00:15:47,821 --> 00:15:49,907
還真有妳的,太厲害了

267
00:15:49,907 --> 00:15:51,992
月亮女孩,準備開打了嗎?

268
00:15:51,992 --> 00:15:53,827
隨時候教,月亮女孩

269
00:15:53,827 --> 00:15:55,788
-月亮女孩神奇的力量!
-月亮女孩神奇的力量!

270
00:15:59,708 --> 00:16:03,754
(歌名:月亮女孩混搭)

271
00:16:08,133 --> 00:16:09,927
喔,我出動了

272
00:16:09,927 --> 00:16:12,179
昭告世界,我來囉
聽見我來了嗎?

273
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
沒錯,我來了

274
00:16:14,223 --> 00:16:16,392
我和姊妹淘要滑步起舞

275
00:16:16,392 --> 00:16:18,227
轉身,識相就讓開

276
00:16:18,227 --> 00:16:20,354
{\an8}咻,咻,我要大展身手

277
00:16:20,354 --> 00:16:22,564
但音樂可別停,一路衝到天

278
00:16:22,564 --> 00:16:24,900
小甜心,知道誰最厲害嗎?

279
00:16:25,609 --> 00:16:27,486
現在你知道了吧

280
00:16:27,486 --> 00:16:31,198
永別忘記

281
00:16:31,198 --> 00:16:34,118
妳魔力所在

282
00:16:34,118 --> 00:16:36,203
是妳與生俱來的

283
00:16:36,203 --> 00:16:38,205
前所未有

284
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
穿過時空

285
00:16:39,581 --> 00:16:41,792
我們有神奇的力量

286
00:16:43,669 --> 00:16:46,213
從地球到火星,月亮及星星

287
00:16:47,423 --> 00:16:49,049
超級英雄天才一族

288
00:16:49,049 --> 00:16:50,342
鄰家女孩

289
00:16:50,342 --> 00:16:51,885
我是來真的,不是神話故事

290
00:16:51,885 --> 00:16:54,346
聽說我有隻恐龍嗎?

291
00:16:54,346 --> 00:16:57,141
喔,我們酷翻天

292
00:16:57,141 --> 00:16:59,393
真的,我們飛上天

293
00:16:59,393 --> 00:17:02,730
要你有同感,就搖擺一下吧

294
00:17:02,730 --> 00:17:05,399
-轉身,識相就讓開
-現在你知道了吧

295
00:17:05,399 --> 00:17:08,027
-我要大展身手
-妳的魔力所在

296
00:17:08,027 --> 00:17:09,153
時機已到

297
00:17:09,153 --> 00:17:11,280
-喔,甜心,來吧
-我們充滿了神奇的力量

298
00:17:11,280 --> 00:17:13,741
就算你之前不知
但現在你知道了吧

299
00:17:13,741 --> 00:17:15,743
月亮女孩神奇的力量

300
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
沒錯,我有魔力

301
00:17:16,744 --> 00:17:17,953
以為你知道

302
00:17:17,953 --> 00:17:19,580
寶貝,以為你知道

303
00:17:19,580 --> 00:17:22,458
天才才藝洋華

304
00:17:22,458 --> 00:17:24,209
月亮女孩魔力

305
00:17:24,209 --> 00:17:26,336
-月亮女孩魔力
-以為你知道

306
00:17:26,336 --> 00:17:28,213
寶貝,以為你知道

307
00:17:28,213 --> 00:17:29,423
魔力放送

308
00:17:29,423 --> 00:17:32,176
(完成)

309
00:17:32,718 --> 00:17:33,802
這不該發生的

310
00:17:33,802 --> 00:17:35,387
馬瑞斯,你很聰明

311
00:17:35,387 --> 00:17:37,431
但缺乏想像力

312
00:17:45,397 --> 00:17:48,400
這傳送門讓我有機會
成為家喻戶曉的人

313
00:17:48,400 --> 00:17:50,027
他們卻剝奪了那機會

314
00:17:50,027 --> 00:17:53,781
喔,馬瑞斯
別讓他們也剝奪了你的人性

315
00:17:53,781 --> 00:17:56,450
是時候該放手了

316
00:17:56,450 --> 00:17:59,995
你不需要別人的肯定

317
00:18:04,917 --> 00:18:08,212
拜託,馬瑞斯,夠了吧

318
00:18:22,101 --> 00:18:23,685
一切都太遲了!

319
00:18:34,571 --> 00:18:36,615
機器已超負荷了

320
00:18:43,872 --> 00:18:44,873
不要啊!

321
00:18:50,629 --> 00:18:51,797
咪咪!

322
00:18:52,923 --> 00:18:54,633
瑪莉安

323
00:18:56,051 --> 00:18:57,594
馬利安!幫幫我!

324
00:18:57,594 --> 00:18:58,887
拜託!

325
00:18:58,887 --> 00:19:01,223
我只是想要被認同啊!

326
00:19:03,392 --> 00:19:06,979
喔,馬瑞斯,我一直都很認同你的

327
00:19:23,370 --> 00:19:24,663
馬瑞斯!

328
00:19:35,799 --> 00:19:39,678
露內娜,我們得關閉這東西!

329
00:19:39,678 --> 00:19:40,971
再同意不過了

330
00:19:55,527 --> 00:19:56,945
有辦法了!

331
00:20:04,077 --> 00:20:06,663
咪咪,
如果我們能同時啟動這兩個線圈

332
00:20:06,663 --> 00:20:09,166
我們能取消其能量

333
00:20:09,166 --> 00:20:11,752
我聰明的小孫女

334
00:20:13,629 --> 00:20:14,880
等等

335
00:20:18,217 --> 00:20:20,302
-但也只能...
-也只能

336
00:20:20,302 --> 00:20:23,096
其一條線圈要在門的裡面

337
00:20:23,096 --> 00:20:25,557
露內娜拉菲特,我不會讓妳

338
00:20:25,557 --> 00:20:28,060
這是唯一可行之路!

339
00:20:33,774 --> 00:20:35,859
咪咪,我愛妳

340
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
至死不渝

341
00:21:27,703 --> 00:21:29,121
我們會找到她的

342
00:21:36,003 --> 00:21:37,921
我們會找到她的

343
00:22:20,088 --> 00:22:21,173
我在哪?

344
00:22:21,173 --> 00:22:22,257
翻譯:丁渝齡

