1
00:00:11,469 --> 00:00:13,096
<i>Tengo los pies en el suelo</i>

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,265
<i>Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?</i>

3
00:00:15,432 --> 00:00:16,850
<i>Sí, he llegado</i>

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,102
<i>Mis amigas y yo
Vamos a ponernos en marcha</i>

5
00:00:20,145 --> 00:00:21,771
<i>Despeja el camino
Debo pasar</i>

6
00:00:21,771 --> 00:00:23,231
<i>Tengo reglas que romper</i>

7
00:00:23,231 --> 00:00:25,275
<i>Trabajo sin parar
Apunto a la cima</i>

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,277
<i>Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
<i>Si no lo sabías
Ahora lo sabes</i>

10
00:00:29,654 --> 00:00:31,239
<i>Magia de Moon Girl</i>

11
00:00:31,239 --> 00:00:32,824
<i>Sí, soy mágica</i>

12
00:00:32,824 --> 00:00:35,577
<i>- Creí que lo sabías
- Creí que lo sabías, nene</i>

13
00:00:35,577 --> 00:00:37,537
<i>La vecina genio y heroica</i>

14
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
<i>Magia de Moon Girl</i>

15
00:00:39,247 --> 00:00:40,874
<i>Magia de Moon Girl</i>

16
00:00:40,874 --> 00:00:43,501
<i>- Pensé que lo sabías
- Pensé que lo sabías, nene</i>

17
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

18
00:00:50,842 --> 00:00:53,928
NOMBRE CLAVE MOON GIRL
AUTORIZACIÓN NIVEL A

19
00:00:58,600 --> 00:01:01,728
<i>Iniciando la secuencia
de autodestrucción.</i>

20
00:01:01,728 --> 00:01:03,229
ZONA RESTRINGIDA

21
00:01:06,399 --> 00:01:08,651
¿Qué estás haciendo? ¿Qué?

22
00:01:15,825 --> 00:01:18,161
Atrapen a Moon Girl.

23
00:01:23,917 --> 00:01:24,834
No.

24
00:01:26,544 --> 00:01:29,297
- Atrapen a Moon Girl.
- Salieron de la nada.

25
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
¿Y qué les pasa?

26
00:01:31,257 --> 00:01:34,844
Los héroes detienen al villano,
no al revés.

27
00:01:36,471 --> 00:01:38,515
Ponte listo, doble D.

28
00:01:40,892 --> 00:01:43,311
Gol.

29
00:01:43,311 --> 00:01:46,981
Perdón por arruinarte la fiesta,
pero hay más malos.

30
00:01:46,981 --> 00:01:48,024
Atrapen a Moon Girl.

31
00:01:48,024 --> 00:01:49,692
Tienen descuentos.

32
00:01:52,570 --> 00:01:53,863
¡BUM!

33
00:01:57,617 --> 00:01:59,327
¿Saben con quién se están metiendo?

34
00:02:00,286 --> 00:02:05,208
{\an8}"¡LA MOON GIRL ORIGINAL!"

35
00:02:05,208 --> 00:02:07,127
La rompimos, doble D.

36
00:02:17,303 --> 00:02:18,388
¿SHIELD?

37
00:02:24,227 --> 00:02:26,938
Moon Girl y Devil, el dinosaurio.

38
00:02:27,564 --> 00:02:29,691
SHIELD sabe quiénes somos.

39
00:02:29,691 --> 00:02:32,193
Hola, señora... ¿de SHIELD?

40
00:02:32,193 --> 00:02:34,028
Agente María Hill.

41
00:02:34,028 --> 00:02:35,488
Gracias por reportar esto.

42
00:02:35,488 --> 00:02:37,282
Un símbolo de colmena, ¿no?

43
00:02:37,282 --> 00:02:39,784
¿Quiénes son esos
que se fueron zumbando?

44
00:02:39,784 --> 00:02:41,119
¿Zumbando?

45
00:02:41,119 --> 00:02:43,663
- Oye, qué buen chiste.
- Lo intento.

46
00:02:43,663 --> 00:02:44,914
Ni idea de quiénes sean.

47
00:02:45,206 --> 00:02:46,666
Devil y yo estábamos vigilando,

48
00:02:46,791 --> 00:02:50,587
y de pronto estos tontos
estaban volándolo todo.

49
00:02:50,587 --> 00:02:54,549
Creí que la heroína persigue
al villano y no al revés.

50
00:02:54,883 --> 00:02:56,050
Ella entiende.

51
00:02:56,342 --> 00:02:58,386
Buscaré este símbolo
en nuestra base

52
00:02:58,553 --> 00:03:00,346
y veré qué obtenemos
en el precinto.

53
00:03:00,555 --> 00:03:02,932
{\an8}Hasta entonces, llámenme,

54
00:03:03,099 --> 00:03:05,768
{\an8}si es que las abejas
siguen revoloteando.

55
00:03:06,603 --> 00:03:08,605
Soy yo. No me dejes en visto.

56
00:03:10,565 --> 00:03:12,942
Y ve qué lindo GIF
de Devil bailando.

57
00:03:12,942 --> 00:03:16,321
No hagas que me arrepienta
de darte mi número. ¿Me ayudas?

58
00:03:24,579 --> 00:03:26,497
<i>Gol.</i>

59
00:03:26,497 --> 00:03:30,168
Y la medalla de oro
para los superhéroes es para...

60
00:03:30,168 --> 00:03:33,713
Moon Girl
y Devil, el dinosaurio.

61
00:03:34,172 --> 00:03:35,924
Gracias por siempre cuidarnos.

62
00:03:35,924 --> 00:03:39,969
Moon Girl no sería nada
sin sus camaradas.

63
00:03:39,969 --> 00:03:43,223
No habría fuerza sin Devil
ni estilo sin mí.

64
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
Y no habría nada

65
00:03:44,349 --> 00:03:48,061
sin la misteriosa artífice
detrás de este lo que sea.

66
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
La Moon Girl original.

67
00:03:49,604 --> 00:03:51,105
La única e inigualable.

68
00:03:51,105 --> 00:03:53,524
¿Qué opinará
de que usaras su plan

69
00:03:53,524 --> 00:03:55,443
para traer a un dinosaurio?

70
00:03:55,443 --> 00:03:57,820
Espera. Qué tontería.

71
00:03:58,321 --> 00:03:59,822
Sí. Eso debiste pensar.

72
00:04:03,117 --> 00:04:04,035
Espera un minuto.

73
00:04:05,703 --> 00:04:09,207
Yo sabía que había visto
ese panal antes.

74
00:04:09,374 --> 00:04:13,086
¿Pero qué querrían los colegas
de la antigua MG contigo?

75
00:04:13,336 --> 00:04:14,963
Siempre me pregunté

76
00:04:14,963 --> 00:04:17,674
por qué no pude encontrar
ningún rastro de ella.

77
00:04:17,924 --> 00:04:21,302
{\an8}¿Y si ella
no escogió desaparecer?

78
00:04:21,302 --> 00:04:23,972
Y si esos come-miel...

79
00:04:23,972 --> 00:04:25,682
- ¿Sí me entendiste?
- Sí.

80
00:04:25,682 --> 00:04:28,268
¿Y si la forzaron a esconderse?

81
00:04:28,726 --> 00:04:31,104
O peor,
¿y si son abejas asesinas?

82
00:04:31,104 --> 00:04:33,940
¿Y si la nueva Moon Girl
es la siguiente?

83
00:04:33,940 --> 00:04:36,526
Hay que avisarle a SHIELD
lo que sabemos.

84
00:04:56,796 --> 00:04:58,172
DEVIL, EL DINOSAURIO

85
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
ENERGÍA EXTRAÑA DETECTADA

86
00:05:05,555 --> 00:05:08,391
MOON GIRL Y DEVIL,
EL DINOSAURIO SALVAN EL DÍA

87
00:05:08,391 --> 00:05:09,809
LOS NUEVOS HÉROES
DEL LOWER EAST SIDE

88
00:05:09,809 --> 00:05:10,935
CALCULANDO

89
00:05:11,811 --> 00:05:13,813
PROBABILIDAD DE ORIGEN
DE LA SEÑAL 99,3 %

90
00:05:39,005 --> 00:05:40,173
Buen trabajo, Moon Girl.

91
00:05:40,173 --> 00:05:42,008
No hay nada en nuestra base.

92
00:05:42,008 --> 00:05:45,303
- Esta es nuestra base de datos.
- ¿Y tú quién eras?

93
00:05:45,303 --> 00:05:47,555
Casey María Duarte
Goldberg Calderón,

94
00:05:47,555 --> 00:05:49,432
su representante y mejor amiga.

95
00:05:49,432 --> 00:05:52,185
No compartiste mi número
con otras personas, ¿cierto?

96
00:05:52,185 --> 00:05:53,603
Ese es mi sitio web.

97
00:05:53,603 --> 00:05:56,147
- Si buscas una asesora.
- Paso.

98
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
Son ideas nuevas para logos.

99
00:05:58,149 --> 00:06:00,109
Con mi ayuda,
SHIELD significaría:

100
00:06:00,109 --> 00:06:03,404
Sexi hermandad de inteligentes
expertos líderes en distinción.

101
00:06:03,404 --> 00:06:05,740
- Casey, no ahora.
- Hay que aprovechar.

102
00:06:06,157 --> 00:06:08,910
Así que había
una Moon Girl original.

103
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
- ¿Quién era?
- Ni idea.

104
00:06:10,787 --> 00:06:13,915
{\an8}Pero las abejas asesinas
podrían saber.

105
00:06:14,040 --> 00:06:16,959
Puedes hablarles,
pero no creo que te digan mucho.

106
00:06:16,959 --> 00:06:18,169
No han dicho ni pío.

107
00:06:27,136 --> 00:06:30,765
<i>Te veo en el otro lado,
Moon Girl.</i>

108
00:06:34,185 --> 00:06:38,106
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

109
00:06:38,689 --> 00:06:42,610
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

110
00:06:45,947 --> 00:06:47,824
Si quisiera
un partido tan lento,

111
00:06:47,949 --> 00:06:50,368
habría jugado con la computadora
o con tu papá.

112
00:06:50,493 --> 00:06:51,994
Perdón. Es que estoy...

113
00:06:51,994 --> 00:06:53,579
¿Distraída, mi pequeña?

114
00:06:53,704 --> 00:06:55,998
Sabes que te puedo leer
como caja de cereal.

115
00:06:56,290 --> 00:06:57,458
¿Qué te molesta?

116
00:06:58,126 --> 00:07:00,753
Me conoces, Mimi.
Eres quien mejor me conoce.

117
00:07:00,753 --> 00:07:01,921
Te entiendo.

118
00:07:01,921 --> 00:07:04,340
Y te amo,
hasta la luna y de regreso.

119
00:07:04,340 --> 00:07:07,760
Mims, sí sabes que otras piezas

120
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
además de la reina
se pueden mover, ¿cierto?

121
00:07:10,096 --> 00:07:14,267
La reina puede ganar el juego
ella sola porque así es.

122
00:07:14,267 --> 00:07:16,394
Pero has estado corriendo
todo el tiempo.

123
00:07:16,394 --> 00:07:18,771
Si movieras alguna otra pieza,

124
00:07:18,771 --> 00:07:20,398
tal vez no perderías.

125
00:07:20,815 --> 00:07:22,483
Jaque mate en cinco. ¿Ves?

126
00:07:24,694 --> 00:07:28,823
Buen juego, bebé.
No hay mantequilla, James.

127
00:07:28,823 --> 00:07:30,950
¿Atiendes al cliente
mientras compro?

128
00:07:30,950 --> 00:07:33,369
- Un segundo.
- Yo voy. ¿Qué se le ofrece?

129
00:07:34,996 --> 00:07:36,247
¿Cómo estás, patinadora?

130
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
Todo bien.

131
00:07:38,082 --> 00:07:41,294
Pero no hay nada
como las alitas de Mimi.

132
00:07:41,294 --> 00:07:42,587
Son cuatro con 25, por favor.

133
00:07:51,053 --> 00:07:52,638
¿Sabe qué?

134
00:07:52,847 --> 00:07:54,474
Van por cuenta de la casa.

135
00:07:55,141 --> 00:07:57,226
No sé por qué dijo eso.

136
00:07:57,226 --> 00:07:59,020
Esas alitas no van
por cuenta de la casa.

137
00:08:01,981 --> 00:08:03,191
¿Las quiere para llevar?

138
00:08:08,321 --> 00:08:09,322
Sí.

139
00:08:19,415 --> 00:08:21,083
- Hola, Lu.
- Estoy en problemas.

140
00:08:21,083 --> 00:08:23,085
- ¿De Moon Girl o de Lunella?
- Ambos.

141
00:08:23,085 --> 00:08:25,546
Uno de esos malos de cuarta
entró al local

142
00:08:25,546 --> 00:08:28,341
y ¿qué tal si saben quién soy

143
00:08:28,341 --> 00:08:29,467
y quién es Moon Girl?

144
00:08:29,467 --> 00:08:31,010
Te veo en el laboratorio.

145
00:08:35,223 --> 00:08:36,140
TIRA - NO TIRES

146
00:09:00,331 --> 00:09:02,833
Voy a fingir que no acabas
de golpear a tu abuela.

147
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
¿Mimi?

148
00:09:05,044 --> 00:09:07,046
¿Cuál es el código
de autodestrucción?

149
00:09:07,171 --> 00:09:08,548
El código. Espera.

150
00:09:08,673 --> 00:09:12,093
¿Seguiste mis huellas
y no se puede autodestruir?

151
00:09:12,093 --> 00:09:15,304
¿Por qué incluiría tus huellas?

152
00:09:17,765 --> 00:09:20,017
La edad solo es un número.

153
00:09:20,017 --> 00:09:21,269
Ventajas del color.

154
00:09:22,103 --> 00:09:24,397
Tú eres...

155
00:09:26,107 --> 00:09:27,149
CLIC

156
00:09:28,234 --> 00:09:30,820
Cuánto ha pasado desde la clase
del profesor Kirby.

157
00:09:30,820 --> 00:09:33,072
Y este es el primer verso.

158
00:09:33,072 --> 00:09:35,283
¿Estás lista
para hacer historia, Miriam?

159
00:09:35,783 --> 00:09:38,828
Recuerda, tenemos que usar
nombres código desde ahora.

160
00:09:38,828 --> 00:09:39,829
Yo ya escogí el mío.

161
00:09:40,121 --> 00:09:41,497
¿En serio?

162
00:09:41,497 --> 00:09:42,915
Dímelo.

163
00:09:42,915 --> 00:09:45,167
Llámame Moon Girl.

164
00:09:53,884 --> 00:09:55,886
{\an8}¿Tú eres la original?

165
00:09:55,886 --> 00:09:57,722
Mimi es la Moon Girl Original.

166
00:09:57,722 --> 00:10:00,141
Mimi es la Moon Girl original.

167
00:10:00,266 --> 00:10:01,809
Cómo... ¿Cómo es que...?

168
00:10:01,809 --> 00:10:03,269
{\an8}Yo no... Oye.

169
00:10:03,394 --> 00:10:05,271
Respira profundo, mi amor. Oye.

170
00:10:05,396 --> 00:10:08,107
{\an8}Te juro que imagino
cómo te sientes.

171
00:10:08,107 --> 00:10:09,900
{\an8}Debes tener
un millón de preguntas

172
00:10:09,900 --> 00:10:12,737
{\an8}pasando por ese hermoso cerebro tuyo,

173
00:10:12,737 --> 00:10:14,530
pero vas a tener que esperar.

174
00:10:14,697 --> 00:10:17,700
Tenemos que destruir esto ahora.

175
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
Ellos no lo pueden conseguir.

176
00:10:19,702 --> 00:10:22,496
{\an8}¿Estás hablando
de las abejas trabajadoras

177
00:10:22,496 --> 00:10:23,956
{\an8}que volvieron por su reina?

178
00:10:23,956 --> 00:10:25,124
¿Abejas trabajadoras?

179
00:10:25,124 --> 00:10:27,376
El símbolo. Qué lindo.

180
00:10:27,627 --> 00:10:29,420
Ellos se hacen llamar
el Enclave.

181
00:10:29,545 --> 00:10:31,547
La base era un panal y créeme,

182
00:10:31,547 --> 00:10:34,717
cuando digo
que son los mismos asesinos.

183
00:10:35,468 --> 00:10:37,386
¿Tú sabías algo
sobre alguna reunión?

184
00:10:37,386 --> 00:10:38,929
Claro que no. ¿Y tan pronto?

185
00:10:38,929 --> 00:10:40,556
Nunca llegan
antes que nosotros.

186
00:10:42,892 --> 00:10:44,018
¿Qué están haciendo?

187
00:10:44,143 --> 00:10:45,686
¿Empezaron sin nosotros?

188
00:10:46,187 --> 00:10:48,022
ZONA RESTRINGIDA

189
00:10:54,612 --> 00:10:56,572
Su dinero se gastó bien, señor.

190
00:10:56,572 --> 00:10:59,909
Nuestra invención revolucionará
los viajes al espacio.

191
00:10:59,909 --> 00:11:03,621
Imagine ir a la Luna
y de regreso en un pestañeo.

192
00:11:03,621 --> 00:11:06,624
Disculpa.
¿Quieres presentar sin nosotros?

193
00:11:06,624 --> 00:11:08,626
Esta es
una reunión clasificada.

194
00:11:08,626 --> 00:11:10,753
Sí, sobre nuestra creación.

195
00:11:10,753 --> 00:11:13,214
Sin mis esquemas y su código,

196
00:11:13,214 --> 00:11:15,383
eso no serviría
ni para abrir latas.

197
00:11:15,508 --> 00:11:19,011
Le aseguro que no hicieron
nada más que una cafetera.

198
00:11:19,178 --> 00:11:20,429
Claro que no.

199
00:11:20,596 --> 00:11:22,139
Trabajamos mucho en esto.

200
00:11:22,139 --> 00:11:24,767
Y ahora nos van a... ¿qué?
¿Borrar?

201
00:11:24,767 --> 00:11:26,143
Este es nuestro bebé.

202
00:11:26,143 --> 00:11:27,895
Si usted dice que es el papá,

203
00:11:27,895 --> 00:11:29,855
¿por qué no nos muestra
cómo funciona?

204
00:11:30,189 --> 00:11:33,693
Bueno, lo hemos mejorado, pero...

205
00:11:33,693 --> 00:11:35,194
Permítame.

206
00:11:36,987 --> 00:11:38,781
Espera, no lo hemos probado.

207
00:11:38,781 --> 00:11:39,824
No estamos seguros de si...

208
00:11:39,824 --> 00:11:41,617
¿Qué tenemos que mejorar,
Miriam?

209
00:12:07,893 --> 00:12:10,604
Estás acabado, Morlak,
igual que ella.

210
00:12:10,604 --> 00:12:12,314
No podrán encontrar trabajo

211
00:12:12,314 --> 00:12:14,024
ni lavando platos después de...

212
00:12:29,999 --> 00:12:31,667
Ayúdame, Morlak.

213
00:12:33,919 --> 00:12:35,337
Maris, por favor.

214
00:12:59,737 --> 00:13:01,822
Primera prueba completada.

215
00:13:01,822 --> 00:13:02,782
¿Qué pasó?

216
00:13:02,782 --> 00:13:05,034
Lo que pasó es
que nuestro bebé funciona,

217
00:13:05,284 --> 00:13:06,660
mejor de lo que soñamos.

218
00:13:06,660 --> 00:13:08,954
No solo abre portales
en el espacio,

219
00:13:08,954 --> 00:13:11,874
sino que abre portales
entre dimensiones

220
00:13:11,874 --> 00:13:13,834
en el multiverso.

221
00:13:13,834 --> 00:13:16,712
O sea que no sabemos
dónde acabaron esas personas.

222
00:13:16,712 --> 00:13:18,005
Esta cosa es peligrosa.

223
00:13:18,005 --> 00:13:19,757
No. ¿No lo ves, MG?

224
00:13:19,757 --> 00:13:21,342
Este es nuestro boleto.

225
00:13:21,634 --> 00:13:23,135
Si podemos manejar este poder,

226
00:13:23,135 --> 00:13:26,138
nadie nunca podrá borrarnos.

227
00:13:27,264 --> 00:13:28,682
¿Qué sucede? ¿Están heridos?

228
00:13:28,682 --> 00:13:31,477
Caballeros,
ha habido un cambio de líder.

229
00:13:36,148 --> 00:13:38,567
Si él llega antes de destruir
este generador,

230
00:13:38,818 --> 00:13:42,488
va a tratar de abrir portales
a otras dimensiones y...

231
00:13:42,988 --> 00:13:46,158
<i>Ventana del cuarto.</i>

232
00:13:46,700 --> 00:13:48,077
Quédate. Yo me encargo.

233
00:13:48,077 --> 00:13:50,454
No. Tú quédate aquí.
Yo me encargo.

234
00:13:50,454 --> 00:13:52,373
No. Mimi, espera.

235
00:13:52,623 --> 00:13:55,918
Vamos. Por el otro lado.
Hay que ayudar a Mimi.

236
00:13:55,918 --> 00:13:58,879
Parece que tienes que mejorar
tu seguridad, Moon Girl.

237
00:13:59,755 --> 00:14:02,174
Tú eres Moon Girl, ¿correcto?

238
00:14:02,383 --> 00:14:03,884
No solo la usurpas.

239
00:14:04,134 --> 00:14:06,262
¿Cómo pasaste
mi campo de detección?

240
00:14:11,600 --> 00:14:12,685
Le di un nuevo sentido

241
00:14:12,685 --> 00:14:15,938
a la frase "fuera de la vista",
¿no es así?

242
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
¡GRR!

243
00:14:19,942 --> 00:14:20,818
Devil.

244
00:14:21,068 --> 00:14:23,028
Aplaca a tu tiranosaurio, niña.

245
00:14:23,279 --> 00:14:24,905
Prácticamente me invitaste aquí.

246
00:14:25,072 --> 00:14:26,448
Gracias por eso, por cierto.

247
00:14:26,740 --> 00:14:28,409
Disparaste
mi rayo interdimensional

248
00:14:28,409 --> 00:14:30,411
y por fin pude encontrarte.

249
00:14:30,411 --> 00:14:32,037
Qué grosero.

250
00:14:32,037 --> 00:14:35,165
Invadí tu espacio
y ni siquiera me he presentado.

251
00:14:35,332 --> 00:14:37,877
Soy Maris Morlak,

252
00:14:38,127 --> 00:14:40,838
el hermano mayor malvado
a cargo del Enclave.

253
00:14:40,963 --> 00:14:42,423
Y no vine a pelear.

254
00:14:42,423 --> 00:14:44,967
No peleo con niñitas.

255
00:14:45,968 --> 00:14:48,345
Por eso los traje a ellos.

256
00:14:51,515 --> 00:14:55,436
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

257
00:14:56,020 --> 00:14:59,940
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

258
00:15:10,701 --> 00:15:13,704
Eso es por aterrorizar
a la gente en la calle,

259
00:15:13,704 --> 00:15:15,706
¿me oyes, novato?

260
00:15:15,998 --> 00:15:19,043
Y esto es por meterte
al cuarto de mi nieta.

261
00:15:19,251 --> 00:15:21,754
Incluso James Sr.
no lo intentaría.

262
00:15:23,130 --> 00:15:24,715
Miriam, ¿eres tú?

263
00:15:25,424 --> 00:15:27,551
Sí, cariño. Estoy aquí.

264
00:15:27,551 --> 00:15:29,303
Miriam, siempre lo olvido.

265
00:15:29,303 --> 00:15:31,513
¿Necesitas comodín
para las picas?

266
00:15:31,513 --> 00:15:33,766
{\an8}Sí. Tienes que jugar
con el mazo completo.

267
00:15:34,433 --> 00:15:36,644
Aún no acabo contigo.

268
00:15:46,987 --> 00:15:49,323
Tú revuelve. Yo voy
por otro mazo a la cocina.

269
00:15:50,407 --> 00:15:51,575
Yo lo traigo.

270
00:15:51,575 --> 00:15:54,286
Gracias, Mimi.
Voy a repartir.

271
00:15:56,497 --> 00:15:58,707
¿Por qué
no lo hacemos divertido?

272
00:16:05,589 --> 00:16:08,008
Abran el portal, sea como sea.

273
00:16:08,008 --> 00:16:11,095
No lo dejes acercarse
al portal, doble D. ¿Entendiste?

274
00:16:12,471 --> 00:16:14,473
<i>Como la Luna en el cielo</i>

275
00:16:14,473 --> 00:16:16,642
<i>Tienes tanta luz
Adoro verte brillar</i>

276
00:16:16,642 --> 00:16:18,769
<i>Está escrito
En las estrellas y en tu ADN</i>

277
00:16:18,769 --> 00:16:20,813
<i>Estás destinada
A un gran legado</i>

278
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
<i>Moon Girl, puedes tenerlo todo</i>

279
00:16:23,023 --> 00:16:24,316
<i>El mundo es tuyo</i>

280
00:16:24,441 --> 00:16:28,445
<i>La galaxia y cada estrella
Son incomparables contigo</i>

281
00:16:28,445 --> 00:16:30,739
<i>Sí</i>

282
00:16:30,864 --> 00:16:36,453
<i>Ahora conoces
El origen de tu magia</i>

283
00:16:36,453 --> 00:16:39,665
<i>Nunca lo olvides</i>

284
00:16:39,665 --> 00:16:43,585
<i>Corre en tu sangre
La primera y la última</i>

285
00:16:44,169 --> 00:16:45,462
<i>El futuro y el pasado</i>

286
00:16:45,462 --> 00:16:47,506
<i>Somos mágicas</i>

287
00:16:47,631 --> 00:16:49,717
<i>Soy la original
La primera científica</i>

288
00:16:49,717 --> 00:16:51,885
<i>Muy inteligente y poco tolerante</i>

289
00:16:51,885 --> 00:16:54,138
<i>Con todo aquel
Que moleste a los míos</i>

290
00:16:54,138 --> 00:16:56,223
<i>Que mi edad no te engañe
Mis manos no mienten</i>

291
00:16:56,223 --> 00:16:58,600
<i>Soy una gran programadora
Y asesina de monstruos</i>

292
00:16:58,600 --> 00:17:00,769
<i>Una belleza de color
Luego me agradeces</i>

293
00:17:00,769 --> 00:17:02,855
<i>Porque tienes el poder
Y la capacidad</i>

294
00:17:02,855 --> 00:17:04,940
<i>Tienes todo lo necesario</i>

295
00:17:04,940 --> 00:17:06,233
<i>Moon Girl</i>

296
00:17:06,233 --> 00:17:08,235
<i>Puedes tenerlo todo
El mundo es tuyo</i>

297
00:17:08,235 --> 00:17:12,906
<i>La galaxia y cada estrella
Son incomparables contigo</i>

298
00:17:12,906 --> 00:17:14,992
<i>Sí</i>

299
00:17:16,827 --> 00:17:18,120
Mimi, ¿todo bien?

300
00:17:18,245 --> 00:17:21,707
Claro. Voy a sacar la basura.
No tardo.

301
00:17:23,167 --> 00:17:25,044
Entiendo por qué lo proteges.

302
00:17:25,044 --> 00:17:26,378
En serio.

303
00:17:26,628 --> 00:17:27,880
Yo estaba terminado

304
00:17:27,880 --> 00:17:31,216
cuando Moon Girl explotó
mi primer generador de portales.

305
00:17:31,216 --> 00:17:34,803
Y no importaba lo mucho
que tratara de reconstruirlo,

306
00:17:34,803 --> 00:17:37,306
no funcionaba sin su código.

307
00:17:37,723 --> 00:17:41,060
Y cuando vi a ese fósil andante
en el Lower East Side,

308
00:17:41,185 --> 00:17:42,603
supe que tú lo conseguiste.

309
00:17:42,603 --> 00:17:43,937
Mi bebé vive.

310
00:17:43,937 --> 00:17:46,857
¿Por eso enviaste a tus abejas
por mí?

311
00:17:46,982 --> 00:17:49,985
Solo hice cuentas.
Encontrar a Moon Girl era igual

312
00:17:49,985 --> 00:17:51,236
a encontrar el portal.

313
00:17:51,653 --> 00:17:53,781
<i>Cuando me necesites Llámame</i>

314
00:17:53,781 --> 00:17:55,824
<i>Ahora sabes que Mimi no juega</i>

315
00:17:55,824 --> 00:17:58,243
<i>Lo heredas de tu abuela
La Moon Girl original</i>

316
00:18:18,889 --> 00:18:24,228
<i>Ahora conoces
El origen de tu magia</i>

317
00:18:24,603 --> 00:18:27,731
<i>Nunca lo olvides</i>

318
00:18:28,398 --> 00:18:29,817
{\an8}Devil, aplástalo.

319
00:18:30,776 --> 00:18:32,569
Ya sé. Solo hazlo.

320
00:18:34,780 --> 00:18:36,406
<i>Es mágico</i>

321
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
Devil.

322
00:18:54,508 --> 00:18:55,926
Hora del plan B.

323
00:18:56,051 --> 00:18:58,137
Tendrás que construirme
un nuevo portal.

324
00:18:58,137 --> 00:18:59,221
Atrápalo.

325
00:19:12,234 --> 00:19:13,986
Espera. No.

326
00:19:20,784 --> 00:19:23,245
- ¿Estás bien?
- Mimi, hay que salir de aquí.

327
00:19:23,245 --> 00:19:25,539
¿Miriam? Vaya, vaya.

328
00:19:25,664 --> 00:19:27,499
Y como dicen: "Vaya".

329
00:19:27,666 --> 00:19:30,043
Ni en sueños creí
que las encontraría a las dos.

330
00:19:30,043 --> 00:19:32,129
Ha pasado rato, ¿no?

331
00:19:33,547 --> 00:19:36,842
La última vez que te vi,
me apuñalaste por la espalda.

332
00:19:36,842 --> 00:19:39,970
Eso fue porque perdiste
tu infinita cordura.

333
00:19:42,306 --> 00:19:46,185
¿Entonces la nueva Moon Girl
es tu nieta?

334
00:19:46,643 --> 00:19:49,104
Me encanta.
Todos adoran los <i>reboots.</i>

335
00:19:50,731 --> 00:19:53,150
Ahora, las dos podrán construir
el portal juntas.

336
00:19:54,610 --> 00:19:57,112
Esto es entre nosotros dos,
Maris. Déjala ir.

337
00:19:57,112 --> 00:19:58,447
Déjanos ir...

338
00:20:08,248 --> 00:20:09,333
No tiene caso, bebé.

339
00:20:09,333 --> 00:20:10,834
Tengo que ayudar a Devil.

340
00:20:10,834 --> 00:20:12,836
Yo diseñé estas esposas.

341
00:20:12,836 --> 00:20:15,964
Es un candado que se cierra
con el calor de tu cuerpo.

342
00:20:21,678 --> 00:20:23,096
¿Tienes un centavo?

343
00:20:23,096 --> 00:20:24,306
Dime qué planeas.

344
00:20:25,641 --> 00:20:28,101
Si esta van funciona
como mis alas,

345
00:20:28,101 --> 00:20:30,020
entonces tal vez tenga...

346
00:20:30,020 --> 00:20:32,648
Un sistema de enfriado
de nitrógeno.

347
00:20:34,733 --> 00:20:35,984
Sí.

348
00:20:36,318 --> 00:20:37,319
Bueno.

349
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
Mimi. Tenemos que salir.

350
00:20:46,328 --> 00:20:49,623
Lunella, yo creé este problema
hace mucho tiempo.

351
00:20:49,748 --> 00:20:51,291
Debo resolverlo yo.

352
00:20:51,291 --> 00:20:52,834
Pero yo puedo ayudar.

353
00:20:54,044 --> 00:20:56,338
Ya ayudaste suficiente, Lu.

354
00:20:56,713 --> 00:20:59,716
Jamás me perdonaré
por ponerte en riesgo.

355
00:20:59,716 --> 00:21:03,011
Tú estás en este desastre
debido a mí.

356
00:21:03,011 --> 00:21:04,221
Pero no...

357
00:21:04,346 --> 00:21:07,182
Te amo hasta la luna
y de regreso.

358
00:21:07,182 --> 00:21:08,350
No.

359
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Mimi.

360
00:21:16,525 --> 00:21:17,776
Mimi.

361
00:21:28,453 --> 00:21:29,579
Devil.

362
00:21:47,556 --> 00:21:48,515
Devil.

363
00:22:16,918 --> 00:22:19,755
<i>La vida es dura
Pero yo soy más ruda</i>

364
00:22:20,172 --> 00:22:22,799
<i>Mírame Empecé desde abajo</i>

365
00:22:23,050 --> 00:22:27,429
<i>Conocí a todos mis demonios
Y acabé con ellos</i>

366
00:22:27,429 --> 00:22:30,474
<i>La vida es dura
Pero yo soy más ruda</i>

367
00:22:33,977 --> 00:22:35,270
<i>Más ruda</i>

