1
00:00:11,261 --> 00:00:13,096
<i>Ayaklarım yere basıyor</i>

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,640
<i>İşte geldim dünya, rahatsız mı ettim?</i>

3
00:00:15,640 --> 00:00:19,978
<i>Evet, geldim. Bizim kızlarla akacağız. Dön</i>

4
00:00:19,978 --> 00:00:21,855
<i>Dön. Önümüzden çekil.</i>

5
00:00:21,855 --> 00:00:23,982
<i>Çiğnemem gereken kurallar var.
Durmadan çalışırım.</i>

6
00:00:23,982 --> 00:00:25,233
<i>Şimdi de salma zamanı.</i>

7
00:00:25,233 --> 00:00:27,277
<i>Canım, çok zekiyim. Çak beşlik.</i>

8
00:00:27,277 --> 00:00:31,156
<i>Bilmiyorduysan da artık öğrendin.
Moon Girl Sihri.</i>

9
00:00:31,156 --> 00:00:32,699
<i>Evet, sihirliyim.</i>

10
00:00:32,699 --> 00:00:33,992
<i>Biliyorsun sanıyordum.</i>

11
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
<i>Biliyorsun sanıyordum canım.</i>

12
00:00:35,160 --> 00:00:39,122
<i>Dâhi, pistlerdeki ilham. Moon Girl Sihri.</i>

13
00:00:39,122 --> 00:00:40,749
<i>Moon Girl Sihri.</i>

14
00:00:40,749 --> 00:00:41,916
<i>Biliyorsun sanıyordum.</i>

15
00:00:41,916 --> 00:00:43,918
<i>Biliyorsun sanıyordum canım.</i>

16
00:00:50,842 --> 00:00:54,512
KOD ADI MOON GIRL
ERİŞİM YETKİSİ A

17
00:00:58,600 --> 00:01:01,728
<i>İmha işlemi başlatıldı.</i>

18
00:01:06,191 --> 00:01:08,651
Sen ne yapıyorsun?

19
00:01:15,825 --> 00:01:18,161
Moon Girl'ü yakalayın.

20
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
Hay aksi.

21
00:01:26,211 --> 00:01:27,378
Moon Girl'ü yakala!

22
00:01:27,378 --> 00:01:31,341
Bir anda bu tipler ortaya çıktı.
Hem neyin peşindeler?

23
00:01:31,341 --> 00:01:34,260
Kötülerin peşine düşmesine gereken
kahramanlar değil miydi?

24
00:01:36,638 --> 00:01:38,431
Harekete geç DD.

25
00:01:40,725 --> 00:01:43,394
Gol!

26
00:01:43,561 --> 00:01:44,896
Kutlamanı bölüyorum

27
00:01:45,063 --> 00:01:46,815
ama ayakkabıcı yönünde kötüler var.

28
00:01:47,065 --> 00:01:49,692
- Moon Girl'ü yakala.
-İndirim varmış.

29
00:01:57,408 --> 00:01:59,369
Siz kimle aşık atıyorsunuz?

30
00:02:05,291 --> 00:02:07,252
Harika iş ekip.

31
00:02:16,886 --> 00:02:18,596
S.H.I.E.L.D. mı?

32
00:02:24,227 --> 00:02:26,938
Moon Girl ve Devil Dinosaur.

33
00:02:26,938 --> 00:02:32,193
S.H.I.E.L.D. bizi tanıyor.
Selam S.H.I.E.L.D.'lı kadın.

34
00:02:32,443 --> 00:02:35,488
Ajan Maria Hill.
Bizi aradığın için teşekkürler.

35
00:02:35,488 --> 00:02:39,742
Arı kovanı sembolü mü?
Bu Demir Adam çakmaları da kim?

36
00:02:39,909 --> 00:02:42,912
Çakma mı? Çaktım köfteyi.

37
00:02:43,079 --> 00:02:44,914
- Var bir ışık.
- Onları tanımıyorum.

38
00:02:45,081 --> 00:02:47,625
Devil ve ben devrideydik ve bir bakmışım

39
00:02:47,625 --> 00:02:50,461
bu beyler çıkagelmiş.

40
00:02:50,628 --> 00:02:53,131
Kötülerin peşine düşmesi gereken

41
00:02:53,298 --> 00:02:56,050
- kahramanlar değil miydi?
- Beni çok iyi anlıyor.

42
00:02:56,217 --> 00:02:58,094
Şu sembolü veri tabanında taratıp

43
00:02:58,261 --> 00:03:00,346
ne bulacağız bir bakayım.

44
00:03:00,346 --> 00:03:06,060
{\an8}O zamana dek, onlarla karşılaşırsan
bana bildirim yolla.

45
00:03:06,227 --> 00:03:08,938
Ben yolladım.
Merak etme bildirime doyacaksın.

46
00:03:10,648 --> 00:03:13,026
Ve bu da Devil'ın bir GIF'i.

47
00:03:13,026 --> 00:03:16,321
Numaramı verdiğime pişman etme.
Bir el atar mısın koca çocuk?

48
00:03:24,579 --> 00:03:26,497
Gol.

49
00:03:26,497 --> 00:03:29,125
Kötülerle savaşma altın madalyonu

50
00:03:29,292 --> 00:03:34,214
Moon Girl ve Devil Dinosaur'a gidiyor.

51
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
İyi ki benimle birliktesiniz.

52
00:03:36,216 --> 00:03:39,761
Siz olmasanız Moon Girl eksik olurdu.

53
00:03:39,761 --> 00:03:43,223
Devil olmadan kas gücü yok.
Ben olmadan da tarz yok.

54
00:03:43,389 --> 00:03:48,061
Tabii bu zımbırtıyı yapan kişi olmasa
bunların hiçbiri olmazdı.

55
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
Yani, orijinal Moon Girl.

56
00:03:49,604 --> 00:03:53,191
OMG'e saygılar. New York şehrine
getirdiğin dinozorla birlikte

57
00:03:53,358 --> 00:03:55,360
süper kahraman olmana ne derdi acaba?

58
00:03:55,526 --> 00:03:59,822
- Bekle. Bu ne tuhaf.
- Evet, onu incelemeliydim.

59
00:04:02,909 --> 00:04:03,993
Bekle bir dakika.

60
00:04:05,703 --> 00:04:08,873
O sembolü bir yerde gördüğümü biliyordum.

61
00:04:09,040 --> 00:04:13,086
İyi de OMG ile çalışanlar
yeni MG'den ne istiyorlar?

62
00:04:13,086 --> 00:04:17,840
Onun izini neden bulamadığımı
merak edip duruyordum.

63
00:04:17,840 --> 00:04:21,302
Ya ortadan kaybolmayı kendi seçmediyse?

64
00:04:21,302 --> 00:04:24,889
Ya o arıştırmacılar... Anladın mı şakayı?

65
00:04:25,056 --> 00:04:28,601
- Başarılı.
- Onu buna zorladıysa?

66
00:04:28,768 --> 00:04:33,940
- Daha kötüsü, ya onlar katil arıysa?
- Peki ya sırada yeni Moon Girl varsa?

67
00:04:34,107 --> 00:04:36,901
Bildiklerimizi
S.H.I.E.L.D ile paylaşmalıyız.

68
00:04:59,173 --> 00:05:00,800
TUHAF BİR ENERJİYE RASTLANDI

69
00:05:05,555 --> 00:05:08,391
MOON GIRL VE DEVIL DINOSAUR
GÜNÜ KURTARDI

70
00:05:08,391 --> 00:05:09,809
YENİ KAHRAMANLAR

71
00:05:09,809 --> 00:05:13,813
HESAPLANIYOR...
SİNYAL KAYNAĞI İHTİMALİ: %99,3

72
00:05:38,755 --> 00:05:41,924
Aferin Moon Girl.
Veri tabanımızda çok az şey çıktı.

73
00:05:42,091 --> 00:05:44,635
Bizim kızın veri tabanı tam şurada.

74
00:05:44,802 --> 00:05:47,513
- Sen kimdin?
- Casey Maria Eduarte Goldberg,

75
00:05:47,680 --> 00:05:49,432
Moon Girl'ün amigosu ve kankası.

76
00:05:49,682 --> 00:05:52,185
Numaramı başkalarına vermiyorsun,
değil mi?

77
00:05:52,518 --> 00:05:53,686
Sitemin linkini attım.

78
00:05:53,686 --> 00:05:55,855
Reklam danışmanlığı lazım olursa diye.

79
00:05:56,022 --> 00:05:58,149
- Olmaz.
- Yeni tasarımınızı yolladım.

80
00:05:58,316 --> 00:05:59,817
Benim sayemde S.H.I.E.L.D,

81
00:05:59,984 --> 00:06:03,321
Süper Hünerli İstihbaratçılar
Lüzumsuzca Dilber olacak.

82
00:06:03,488 --> 00:06:05,740
- Sırası değil Casey.
-Şansımı denedim.

83
00:06:05,740 --> 00:06:09,702
Demek orijinal Moon Girl vardı.
Peki kim o?

84
00:06:09,869 --> 00:06:13,915
{\an8}Fikrim yok. Ama onlar biliyor olabilir.

85
00:06:14,082 --> 00:06:16,834
Onlarla konuşabilirsin
ama ağızlarını açmıyorlar.

86
00:06:17,001 --> 00:06:18,169
Tek bir kelime bile...

87
00:06:27,011 --> 00:06:31,015
Görüşmek üzere Moon Girl.

88
00:06:46,030 --> 00:06:47,657
Yavaş oynamak istesem

89
00:06:47,824 --> 00:06:50,201
bilgisayarla veya babanla oynardım.

90
00:06:50,368 --> 00:06:53,454
-Üzgünüm. Biraz...
- Dalgınsın, öyle mi?

91
00:06:53,621 --> 00:06:57,875
Biliyorsun, seni çok iyi tanıyorum.
Seni düşündüren ne?

92
00:06:58,042 --> 00:07:00,670
Doğru bildin Mimi. Beni hep anlıyorsun.

93
00:07:00,837 --> 00:07:04,173
Seni anlıyorum.
Ve seni her şeyden çok seviyorum.

94
00:07:04,340 --> 00:07:10,096
Satrançta vezirden başka
taşlar da var biliyorsun, değil mi?

95
00:07:10,096 --> 00:07:14,267
Yalnızca veziri kullanarak
kazanmak da mümkün.

96
00:07:14,267 --> 00:07:16,394
Ama tek yaptığın kaçmak.

97
00:07:16,394 --> 00:07:20,398
Diğer taşlarını da hareket ettirsen
kaybetmezsin belki.

98
00:07:20,398 --> 00:07:22,483
Beş hamlede şah mat. Gördün mü?

99
00:07:24,485 --> 00:07:26,529
Güzel oyundu bebeğim.

100
00:07:27,530 --> 00:07:28,698
Tereyağı bitti James.

101
00:07:28,865 --> 00:07:30,533
Müşteriyle ilgilen de getireyim.

102
00:07:30,533 --> 00:07:33,369
- Hemen bakıyorum.
- Ben bakarım. Ne alırdınız?

103
00:07:34,996 --> 00:07:36,247
Neyiniz meşhur ufaklık?

104
00:07:36,247 --> 00:07:41,127
Her şeyimiz meşhurdur.
Ama Mimi'nin kanatları gibisi yok.

105
00:07:41,294 --> 00:07:42,587
Borcunuz 4,25.

106
00:07:51,053 --> 00:07:54,640
Bakın ne diyeceğim,
bu seferlik ikramımız olsun.

107
00:07:54,807 --> 00:07:59,020
Niye öyle dedi bilmiyorum.
Kesinlikle ikramımız değil.

108
00:08:01,814 --> 00:08:03,316
Paket mi yapılacak?

109
00:08:08,404 --> 00:08:09,405
Evet.

110
00:08:19,373 --> 00:08:20,917
- Hey, Lu.
- Başım belada Case.

111
00:08:21,083 --> 00:08:22,877
- Moon Girl'ün mü senin mi?
-İkimizin.

112
00:08:23,044 --> 00:08:25,338
Düşük bütçeli
film kötüsü tipli biri geldi,

113
00:08:25,505 --> 00:08:29,342
ya kim olduğumu öğrenmişse?
Moon Girl'ün kim olduğunu biliyorsa?

114
00:08:29,509 --> 00:08:30,843
Laboratuvarda buluşalım.

115
00:09:00,331 --> 00:09:02,667
Az önce bana
saldırmamışsın gibi yapacağım.

116
00:09:02,917 --> 00:09:04,961
Mimi?

117
00:09:04,961 --> 00:09:07,380
-İmha kodu ne?
-İmha kodu...

118
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
- Bekle. Bunu neden...
- Planlarımı kullanıp

119
00:09:10,091 --> 00:09:12,093
imha programı eklemedim deme sakın.

120
00:09:12,093 --> 00:09:15,388
Planlarını neden kullanacakmışım?

121
00:09:17,682 --> 00:09:21,269
Yaş bir rakamdan ibaret.
Genlerim çökmeme engel oluyor.

122
00:09:21,269 --> 00:09:24,605
Sen...

123
00:09:28,150 --> 00:09:30,820
Profesör Kirby'den bu yana çok yol aldık.

124
00:09:30,987 --> 00:09:34,991
Ve bu daha ilk aşama.
Tarih yazmaya hazır mısın Miriam?

125
00:09:35,783 --> 00:09:38,703
Hatırlatırım, artık kod adı kullanıyoruz.

126
00:09:38,869 --> 00:09:42,915
- Kendiminkini seçtim bile.
-Öyle mi? Söyle bakalım neymiş.

127
00:09:42,915 --> 00:09:45,501
Bana Moon Girl diyebilirsin.

128
00:09:53,676 --> 00:09:55,886
OMG sen miydin?

129
00:09:55,886 --> 00:09:59,974
Orijinal Moon Girl, Mimi'ymiş.

130
00:10:00,141 --> 00:10:03,144
Bunu benden nasıl... Bilmek istemiyorum.

131
00:10:03,311 --> 00:10:04,437
Derin nefes al.

132
00:10:04,604 --> 00:10:07,940
Neler hissettiğini tahmin edebiliyorum.

133
00:10:08,107 --> 00:10:09,775
O güzelim beyninin içinde

134
00:10:09,942 --> 00:10:12,820
milyonlarca soru var şu an

135
00:10:12,987 --> 00:10:17,575
ama beklemek zorundalar.
Bunları yok etmemiz gerek.

136
00:10:17,742 --> 00:10:19,660
Bunlara erişmemeliler.

137
00:10:19,827 --> 00:10:22,413
{\an8}Kraliçelerinin peşine düşmüş olan

138
00:10:22,580 --> 00:10:23,956
{\an8}arıları mı kastediyorsun?

139
00:10:23,956 --> 00:10:29,253
Arılar mı? Ha, sembol. Ne şirin.
Kendilerine Azınlık diyorlar.

140
00:10:29,420 --> 00:10:31,547
Üsleri arı kovanı şeklindeydi

141
00:10:31,714 --> 00:10:34,800
ve inan bana onlara bulaşmak istemezsin.

142
00:10:34,800 --> 00:10:37,386
Toplantıdan haberin var mıydı?

143
00:10:37,553 --> 00:10:40,014
Yoktu tabii ki. Hem de bu saatte?
Bizden önce gelen olmaz.

144
00:10:42,892 --> 00:10:45,519
- Ne yapıyor bunlar?
- Bizsiz mi sunuyorlar?

145
00:10:46,187 --> 00:10:48,022
SINIRLI ERİŞİM
ROZETLE GİRİŞ

146
00:10:54,403 --> 00:10:56,572
Paranızın karşılığını alacaksınız.

147
00:10:56,572 --> 00:10:59,909
İcadımız uzay yolculuğunda devrim yapacak.

148
00:10:59,909 --> 00:11:03,496
Göz açıp kapayıncaya dek
aya gidip döndüğünüzü düşünün.

149
00:11:03,663 --> 00:11:06,374
Orada dur bakalım!
Bizsiz sunum mu yapıyorsun?

150
00:11:06,374 --> 00:11:10,961
- Bu gizli bir toplantı!
- Evet, bizim icadımız hakkında.

151
00:11:11,128 --> 00:11:14,965
Benim şemalarım
ve onun kodları olmasa icat edilemezdi.

152
00:11:14,965 --> 00:11:19,095
General, sizi temin ederim ki
bu kişilerin bir katkısı yok.

153
00:11:19,095 --> 00:11:24,850
Biz bunun için kıçımızı yırttık.
Şimdi bizi yok mu sayacaksın?

154
00:11:24,850 --> 00:11:27,895
Bu bizim bebeğimiz.
Ama diyelim ki babası sensin

155
00:11:28,062 --> 00:11:29,855
o hâlde nasıl çalıştığını göster.

156
00:11:29,855 --> 00:11:33,693
Şey, bu aslında oldukça...

157
00:11:33,693 --> 00:11:35,361
Bırak da göstereyim.

158
00:11:36,946 --> 00:11:39,532
Bekle, henüz test etmedik.
Emin olmamız gereken...

159
00:11:39,699 --> 00:11:42,034
Emin olacak ne kaldı Miriam?

160
00:12:07,643 --> 00:12:10,479
İkiniz de bittiniz Morlak.

161
00:12:10,646 --> 00:12:13,899
Bu saatten sonra
çalışacak yer bulamayacaksınız.

162
00:12:29,623 --> 00:12:31,792
Yardım et Morlak.

163
00:12:33,919 --> 00:12:35,337
Lütfen Maris.

164
00:12:59,737 --> 00:13:02,573
-İlk test tamamlandı.
- Ne oldu öyle?

165
00:13:02,740 --> 00:13:06,577
Olan şu ki bebeğimiz
düşündüğümden de iyi çalışıyor.

166
00:13:06,744 --> 00:13:08,788
Yalnızca uzaya değil

167
00:13:08,954 --> 00:13:13,709
boyutlar arasına,
çoklu evrenlere geçit açıyor.

168
00:13:13,876 --> 00:13:16,504
Yani o insanlar
nereye gitti bilemeyeceğiz.

169
00:13:16,670 --> 00:13:19,757
- Bu şey tehlikeli.
- Hayır. Anlamıyor musun MG?

170
00:13:19,924 --> 00:13:21,550
Bu bizim biletimiz.

171
00:13:21,717 --> 00:13:26,847
Bu güce sahip olursak
kimse bizi yok sayamaz.

172
00:13:26,847 --> 00:13:28,766
Neler oldu? Yaralandınız mı?

173
00:13:28,766 --> 00:13:31,685
Beyler, bir lider değişikliği oldu.

174
00:13:35,981 --> 00:13:38,484
O gelene dek jeneratörü yok edemezsek

175
00:13:38,651 --> 00:13:42,905
boyutlar arasında geçitler açacak ve...

176
00:13:42,905 --> 00:13:46,158
Yatak odası penceresi açıldı.

177
00:13:46,158 --> 00:13:49,495
- Burada bekle. Ben hallederim.
- Hayır. Sen bekle.

178
00:13:49,495 --> 00:13:52,540
- Ben hallederim.
- Mimi. Bekle!

179
00:13:52,540 --> 00:13:55,709
Hadi D. Etraftan dolaşalım.
Mimi'ye yardım etmeliyiz.

180
00:13:55,876 --> 00:13:59,338
Güvenlik önlemlerini
artırman gerek Moon Girl.

181
00:13:59,505 --> 00:14:04,051
Demek Moon Girl sensin.
Bir yanlışlık yok, değil mi?

182
00:14:04,051 --> 00:14:06,095
Kameralarımı nasıl geçtin?

183
00:14:11,600 --> 00:14:16,146
"Göze batmamak" öbeği
yeni bir anlam kazandı, değil mi?

184
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
Kükreme

185
00:14:19,942 --> 00:14:23,195
- Devil!
- Dinozorunu eğit ufaklık.

186
00:14:23,195 --> 00:14:26,490
Ne de olsa beni sen çağırdın sayılır.
Sağ ol bu arada.

187
00:14:26,657 --> 00:14:30,411
Boyutlar arası geçidimi çalıştırmasan
seni bulamazdım.

188
00:14:30,411 --> 00:14:34,999
Ne kabayım. Mekanına geldim
ama kendimi tanıtmadım bile.

189
00:14:35,165 --> 00:14:40,754
Ben Maris Morlak, Azınlık'ın lideriyim.

190
00:14:40,921 --> 00:14:45,134
Buraya savaşmaya gelmedim.
Küçük çocuklarla savaşmam.

191
00:14:45,843 --> 00:14:48,679
Bu yüzden onları getirdim.

192
00:15:10,701 --> 00:15:13,662
Bu ayağının kiriyle yatağa bastığın için.

193
00:15:13,829 --> 00:15:16,248
Duydun mu beni?

194
00:15:16,415 --> 00:15:19,001
Ve bu da torunumun eşyalarını
karıştırdığın için.

195
00:15:19,168 --> 00:15:21,754
James Sr. bile bunu yapmaz.

196
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Orada mısın Miriam?

197
00:15:24,715 --> 00:15:27,259
Evet, tatlım. İçerideyim.

198
00:15:27,426 --> 00:15:31,388
Hep unutuyorum Miriam.
Batak oynarken joker kullanılıyor mu?

199
00:15:31,555 --> 00:15:33,766
Kullanılıyor. Tüm desteyle oynayacaksınız.

200
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
Bunu bir daha yapmazsın artık.

201
00:15:46,987 --> 00:15:49,490
Tamam. Sen karıştır.
Ben bir deste daha getiriyorum.

202
00:15:50,157 --> 00:15:54,286
- Ben getiririm.
- Sağ ol Mimi. Sana da dağıtıyorum.

203
00:15:55,454 --> 00:15:58,916
Biraz müziğe ne dersiniz?

204
00:16:05,798 --> 00:16:08,008
Ne gerekirse yapın bana geçidimi getirin.

205
00:16:08,008 --> 00:16:11,095
Onu geçide yaklaştırma D. Duydun mu beni?

206
00:16:12,471 --> 00:16:16,308
<i>Tıpkı bir ay gibisin
Işıldamanı çok isterim</i>

207
00:16:16,475 --> 00:16:20,604
<i>Yıldızlarda ve DNA'nda yazıyor
Sana büyük bir miras kalıyor</i>

208
00:16:20,771 --> 00:16:24,149
<i>Moon Girl her şey senin olacak
Dünya sana kalacak</i>

209
00:16:24,316 --> 00:16:30,614
<i>Ne galaksiler ne yıldızlar
Olabilir sana denk</i>

210
00:16:30,781 --> 00:16:36,620
<i>Büyünü nereden aldığını öğrendin</i>

211
00:16:36,620 --> 00:16:40,958
<i>Sakın unutma bu kanında var</i>

212
00:16:41,625 --> 00:16:45,462
<i>İlk ve sonuz, gelecek ve geçmişiz</i>

213
00:16:45,462 --> 00:16:47,131
<i>Büyülüyüz biz</i>

214
00:16:47,131 --> 00:16:52,052
<i>Evet, orijinal bilim insanı bendim
IQ zirve, tolerans taban</i>

215
00:16:52,052 --> 00:16:54,263
<i>Duyun beni
Benim olanı tehdit edenler</i>

216
00:16:54,263 --> 00:16:55,639
<i>Yaşıma aldanmayın
Elime bakın</i>

217
00:16:55,639 --> 00:16:58,600
<i>Kodlama harikası,
Canavar dövücüyüm</i>

218
00:16:58,600 --> 00:17:00,769
<i>Güzel bir dehayım
Rica ederim</i>

219
00:17:00,936 --> 00:17:02,980
<i>Buna sahipsin
O güce kadirsin</i>

220
00:17:03,147 --> 00:17:06,191
<i>İhtiyacın olan sende
Moon Girl</i>

221
00:17:06,358 --> 00:17:08,444
<i>Her şey senin olacak
Dünya sana kalacak</i>

222
00:17:08,444 --> 00:17:15,200
<i>Ne galaksiler ne yıldızlar
Olabilir sana denk</i>

223
00:17:17,244 --> 00:17:19,079
-İyi misin Mimi?
- Gayet iyiyim.

224
00:17:19,246 --> 00:17:21,832
Çöpleri atıp geliyorum.

225
00:17:23,208 --> 00:17:26,378
Korumacı olmanı anlıyorum. Cidden.

226
00:17:26,545 --> 00:17:31,216
Orijinal Moon Girl jeneratörümü
patlattığında çok öfkelenmiştim.

227
00:17:31,216 --> 00:17:34,720
Ve ne yaparsam yapayım onun kodu olmadan

228
00:17:34,887 --> 00:17:37,306
bir yenisini inşa edemedim.

229
00:17:37,473 --> 00:17:40,976
Aşağı Batı Yakası'nda
vadesi dolmuş fosili görünce

230
00:17:41,143 --> 00:17:44,021
başardığını anladım. Bebeğim yaşıyordu.

231
00:17:44,021 --> 00:17:46,607
Bu yüzden mi arılarını üzerime saldın?

232
00:17:46,607 --> 00:17:51,236
Düz mantık. Moon Girl'ü bulmak
geçidi bulmak anlamına geliyordu.

233
00:17:51,403 --> 00:17:53,781
<i>İhtiyacın olduğunda seslen bana</i>

234
00:17:53,781 --> 00:17:55,657
<i>Bilirsin şakası yoktur Mimi'nin</i>

235
00:17:55,824 --> 00:17:58,243
<i>Büyükannen Moon Girl OG</i>

236
00:18:18,680 --> 00:18:24,228
<i>Büyünü nereden aldığını öğrendin</i>

237
00:18:24,394 --> 00:18:28,232
<i>Sakın unutma</i>

238
00:18:28,398 --> 00:18:29,817
Yok et onu Devil.

239
00:18:30,776 --> 00:18:32,736
Biliyorum. Yok et gitsin.

240
00:18:35,155 --> 00:18:36,490
<i>Büyü budur</i>

241
00:18:47,709 --> 00:18:49,002
Devil!

242
00:18:54,424 --> 00:18:58,053
B planına geçiyoruz.
Bana yeni bir geçit yapacaksınız.

243
00:18:58,220 --> 00:18:59,763
Yakala.

244
00:19:12,317 --> 00:19:13,986
Hayır, olamaz!

245
00:19:20,659 --> 00:19:23,120
-İyi misin bebeğim?
- Kaçmamız gerek Mimi.

246
00:19:23,287 --> 00:19:26,540
Miriam? Nasıl derler,

247
00:19:26,707 --> 00:19:29,877
sizi yakalamayı düşünmediğim
tek bir an bile olmadı.

248
00:19:30,043 --> 00:19:32,171
Aslında, bir dakikadır düşünmüyorum.

249
00:19:33,463 --> 00:19:36,842
Son görüşmemizde
beni sırtımdan bıçaklamıştın.

250
00:19:36,842 --> 00:19:39,970
Çünkü aklını kaçırmıştın.

251
00:19:42,139 --> 00:19:46,185
Nasıl yani, yeni Moon Girl torunun mu?

252
00:19:46,185 --> 00:19:49,021
Buna bayıldım.
Yeniden yapımlara bayılırım.

253
00:19:50,647 --> 00:19:53,233
Şimdi ikiniz bir olup
bana bir geçit yapacaksınız.

254
00:19:54,401 --> 00:19:56,987
Bu bizim aramızda Maris. Onu karıştırma.

255
00:19:57,154 --> 00:19:58,655
Bizi serbest...

256
00:20:07,956 --> 00:20:10,626
- Bir faydası yok tatlım.
- Devil'a yardım etmeliyim.

257
00:20:10,792 --> 00:20:12,628
Bu kelepçeleri ben tasarladım.

258
00:20:12,794 --> 00:20:15,505
Vücut ısına göre çalışan
bir termal kilit bu.

259
00:20:21,678 --> 00:20:24,306
- Bozuk paran var mı?
- Ne yapacaksın?

260
00:20:25,766 --> 00:20:28,101
Bu uçan araç kanatlarım gibi çalışıyorsa

261
00:20:28,101 --> 00:20:32,648
- o hâlde içerisinde...
- Nitrojen soğutma sistemi vardır.

262
00:20:35,400 --> 00:20:37,402
Başardık. Tamam.

263
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
Sıvışma vakti Mimi.

264
00:20:46,078 --> 00:20:49,498
Bu soruna uzun zaman önce
sebep oldum Lunella.

265
00:20:49,665 --> 00:20:52,834
- Bunu çözmesi gereken benim.
- Ama sana yardım edebilirim.

266
00:20:53,961 --> 00:20:56,630
Yeteri kadar ettin Lu.

267
00:20:56,630 --> 00:20:59,716
Seni tehlikeye atarsam
kendimi asla affetmem.

268
00:20:59,716 --> 00:21:03,011
Bu karmaşanın içine benim yüzümden düştün.

269
00:21:03,011 --> 00:21:07,432
- Ama ben...
- Seni her şeyden çok seviyorum.

270
00:21:07,599 --> 00:21:10,018
Olamaz. Mimi!

271
00:21:16,733 --> 00:21:17,943
Mimi!

272
00:21:28,453 --> 00:21:29,579
Devil!

273
00:21:47,556 --> 00:21:48,515
Devil!

274
00:22:17,002 --> 00:22:20,088
<i>Hayat zordur ama ben de zorluyum.</i>

275
00:22:20,088 --> 00:22:22,716
<i>Bana bak, sıfırdan başladım.</i>

276
00:22:22,716 --> 00:22:27,429
<i>Tüm sıkıntılarımla yüzleşip onları yendim.</i>

277
00:22:27,429 --> 00:22:30,515
<i>Hayat zordur ama ben de zorluyum. Zorluyum.</i>

278
00:22:36,980 --> 00:22:38,982
Alt yazı çevirmeni: Doğukan Bıyık

