1
00:00:11,261 --> 00:00:13,054
<i>Estou com os pés no chão</i>

2
00:00:13,054 --> 00:00:15,348
<i>Cheguei, mundão!
Estão ouvindo os trompetes?</i>

3
00:00:15,724 --> 00:00:16,975
<i>É, eu cheguei!</i>

4
00:00:16,975 --> 00:00:19,978
<i>Eu e minhas garotas
Vamos botar para quebrar!</i>

5
00:00:19,978 --> 00:00:21,771
<i>Podem ir abrindo o caminho
Isso aí</i>

6
00:00:21,771 --> 00:00:22,689
<i>Tenho regras para quebrar</i>

7
00:00:22,689 --> 00:00:25,025
<i>Trabalhando sem parar
Agora é hora de me mandar</i>

8
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
<i>Explodindo tudo, querida
Linda, esperta e inteligente</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,696
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

10
00:00:29,696 --> 00:00:32,699
<i>- Garota da Lua e o Demônio
-É, eu sou mágica!</i>

11
00:00:32,699 --> 00:00:35,160
<i>- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby!</i>

12
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
<i>Transbordando inspiração genial</i>

13
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
<i>- Garota da Lua!
- E o Dinossauro Demônio!</i>

14
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
<i>- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby!</i>

15
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

16
00:00:50,842 --> 00:00:53,928
CODINOME: GAROTA DA LUA
GRAU 1 DE SIGILO

17
00:00:58,975 --> 00:01:01,478
<i>Iniciando sequência de autodestruição.</i>

18
00:01:01,811 --> 00:01:02,812
ÁREA RESTRITA.
NECESSÁRIO USO DO DISTINTIVO

19
00:01:06,357 --> 00:01:07,442
O que está fazendo?

20
00:01:08,193 --> 00:01:09,194
O quê?

21
00:01:15,825 --> 00:01:18,161
Pegue a Garota da Lua.

22
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
Droga!

23
00:01:26,211 --> 00:01:29,297
- Pegue a Garota da Lua!
- Essa galera saiu do nada.

24
00:01:29,297 --> 00:01:30,799
E qual é o lance deles?

25
00:01:30,799 --> 00:01:33,176
Geralmente, os heróis estão
tentando capturar o vilão,

26
00:01:33,176 --> 00:01:34,260
e não o contrário!

27
00:01:36,638 --> 00:01:37,972
Manda ver, Demônio!

28
00:01:41,101 --> 00:01:43,061
Gol!

29
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
- Desculpe.
- Desculpe estragar a <i>fiesta,</i>

30
00:01:45,021 --> 00:01:46,815
mas tem mais bandidos
lá na loja de sapatos.

31
00:01:47,065 --> 00:01:49,692
- Pegue a Garota da Lua.
- Estão em liquidação.

32
00:01:52,362 --> 00:01:53,863
BUM!

33
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
Sabe com quem está mexendo?

34
00:02:00,286 --> 00:02:05,208
{\an8}"AI MEU DEUS"

35
00:02:05,208 --> 00:02:07,127
Muito bom, equipe segunda.

36
00:02:17,220 --> 00:02:18,596
A S.H.I.E.L.D.?

37
00:02:23,476 --> 00:02:26,938
Garota da Lua e Dinossauro Demônio.

38
00:02:27,522 --> 00:02:32,193
A S.H.I.E.L.D. sabe quem somos.
Oi, moça da S.H.I.E.L.D.

39
00:02:32,193 --> 00:02:34,028
Agente Maria Hill.

40
00:02:34,028 --> 00:02:35,488
Obrigada por nos chamar.

41
00:02:35,488 --> 00:02:37,282
Símbolo de colmeia, não é?

42
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
Quem são esses aspirantes
a Homem de Ferro?

43
00:02:39,993 --> 00:02:43,079
Aspirantes? Garota, adorei
o veneninho destilado aí.

44
00:02:43,079 --> 00:02:45,081
- A gente tenta.
- Não faço ideia de quem são.

45
00:02:45,081 --> 00:02:46,708
Eu e o Demônio estávamos patrulhando.

46
00:02:46,708 --> 00:02:50,587
Quando fui ver, esses patetas
estavam atrás da gente.

47
00:02:50,712 --> 00:02:53,256
Achei que geralmente o herói
persegue o vilão,

48
00:02:53,256 --> 00:02:55,967
- e não o contrário.
- Ela me entende.

49
00:02:55,967 --> 00:02:58,344
Deixe-me verificar esse símbolo
na nossa base de dados

50
00:02:58,344 --> 00:03:00,346
e ver o que a gente consegue
encontrar na nossa central.

51
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
Até lá,

52
00:03:02,265 --> 00:03:05,810
{\an8}me chame se aparecer mais
uma abelha para ferroar você.

53
00:03:06,686 --> 00:03:08,438
Beleza. Pode deixar que eu chamo.

54
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
E esse é um gif fofo do Demônio dançando.

55
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
Não me faça me arrepender
por ter dado o meu número.

56
00:03:15,195 --> 00:03:16,321
Uma ajudinha, grandalhão?

57
00:03:25,121 --> 00:03:26,497
<i>Gol!</i>

58
00:03:26,497 --> 00:03:29,209
E a medalha de ouro para combate
em pares contra vilões

59
00:03:29,209 --> 00:03:33,671
vai para Garota da Lua
e Dinossauro Demônio.

60
00:03:34,297 --> 00:03:36,090
Valeu por sempre cuidar da gente, pessoal.

61
00:03:36,090 --> 00:03:39,761
A Garota da Lua não seria nada
sem o <i>squad</i> dela.

62
00:03:39,761 --> 00:03:43,348
Nada de força sem o Demo.
Nem <i>swing</i> sem mim.

63
00:03:43,723 --> 00:03:46,017
E nada de nada sem essa
grande mente misteriosa

64
00:03:46,017 --> 00:03:48,061
por trás dessa parada toda.

65
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
A Garota da Lua original.

66
00:03:49,604 --> 00:03:51,022
Agradeço à G.L.O.

67
00:03:51,022 --> 00:03:53,524
O que será que ela diria
se soubesse que usou o plano dela

68
00:03:53,524 --> 00:03:55,860
de trazer um dinossauro
para N.Y. e virar uma super-heroína?

69
00:03:55,860 --> 00:03:58,238
Espere. Isso é doideira!

70
00:03:58,571 --> 00:03:59,822
É, eu devia ter visto isso.

71
00:04:01,741 --> 00:04:02,700
GAROTA DA LUA

72
00:04:03,117 --> 00:04:04,118
Espere um minuto.

73
00:04:05,703 --> 00:04:08,957
Olhe, sabia que já tinha visto
essa colmeia em algum lugar.

74
00:04:08,957 --> 00:04:11,542
Mas o que as pessoas
que trabalharam com a G.L.O.

75
00:04:11,542 --> 00:04:13,086
querem com a nova G.L.?

76
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
Eu sempre me perguntei

77
00:04:15,088 --> 00:04:17,840
por que eu nunca conseguia
encontrar nem sinal dela.

78
00:04:17,840 --> 00:04:21,302
Olhe, e se ela não escolheu desaparecer?

79
00:04:21,302 --> 00:04:24,180
E se esses abelhudos...

80
00:04:24,180 --> 00:04:25,640
- Viu que piadinha linda?
- Boa.

81
00:04:25,640 --> 00:04:28,601
E se eles a forçaram a se esconder?

82
00:04:28,810 --> 00:04:31,187
Ou pior, e se fossem abelhas assassinas?

83
00:04:31,187 --> 00:04:34,065
E se a nova Garota da Lua for a próxima?

84
00:04:34,065 --> 00:04:36,567
Precisamos informar
à S.H.I.E.L.D. o que sabemos.

85
00:04:56,796 --> 00:04:58,172
DINOSSAURO DEMÔNIO
GAROTA DA LUA

86
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
ENERGIA ESTRANHA DETECTADA

87
00:05:05,555 --> 00:05:08,391
GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO
DEMÔNIO SALVAM O DIA

88
00:05:08,391 --> 00:05:09,809
NOVOS HERÓIS DO LOWER EAST SIDE

89
00:05:09,809 --> 00:05:11,436
CALCULANDO

90
00:05:11,894 --> 00:05:13,813
PROBABILIDADE DE FONTE DO SINAL: 99,3%

91
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
Muito bem, Garota da Lua.

92
00:05:40,381 --> 00:05:42,050
Nossa base de dados pirou de vez.

93
00:05:42,050 --> 00:05:44,260
A minha base de dados está aqui.

94
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
- Sabia?
- E você é quem mesmo?

95
00:05:45,303 --> 00:05:47,638
Casey Maria Eduarte Goldberg Calderón,

96
00:05:47,638 --> 00:05:49,432
a melhor amiga e agente da Garota da Lua.

97
00:05:49,432 --> 00:05:52,143
Não está passando
meu número para os outros, não é?

98
00:05:52,518 --> 00:05:53,686
Esse é o link para o meu website.

99
00:05:53,686 --> 00:05:55,938
Caso estejam querendo
uma consultora de marketing.

100
00:05:55,938 --> 00:05:57,315
- Não queremos.
- Essas são ideias

101
00:05:57,315 --> 00:05:59,317
para os novos logos e uniformes.
Com a minha ajuda,

102
00:05:59,317 --> 00:06:00,651
a S.H.I.E.L.D. pode significar

103
00:06:00,651 --> 00:06:03,446
"Super Hiper Inteligência
de Experts Lacrando Demais."

104
00:06:03,446 --> 00:06:05,740
- Casey, agora não.
- A gata quer trabalhar.

105
00:06:06,449 --> 00:06:09,994
Então houve uma Garota da Lua original.
Quem era ela?

106
00:06:09,994 --> 00:06:11,204
Não faço ideia.

107
00:06:11,204 --> 00:06:14,123
Mas acho que esses abelhudos podem saber.

108
00:06:14,123 --> 00:06:17,085
Pode falar com eles,
mas eu acho que eles não vão abrir o bico.

109
00:06:17,085 --> 00:06:18,169
Não falaram nada...

110
00:06:27,303 --> 00:06:30,765
<i>Encontro você outra hora, Garota da Lua.</i>

111
00:06:34,185 --> 00:06:38,106
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

112
00:06:38,689 --> 00:06:42,610
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

113
00:06:45,988 --> 00:06:47,782
Se eu quisesse uma partida lenta assim,

114
00:06:47,782 --> 00:06:50,326
teria jogado com o computador
ou com o seu pai.

115
00:06:50,326 --> 00:06:53,621
- Foi mal. Eu estou...
- Distraída, netinha?

116
00:06:53,621 --> 00:06:56,082
Você sabe que eu "pego" você
como uma fruta no pé.

117
00:06:56,290 --> 00:06:57,583
O que está matutando?

118
00:06:58,292 --> 00:07:00,753
Você me entende, Mimi.
Sempre parece me entender.

119
00:07:00,753 --> 00:07:04,340
Entendo você.
E amo você, até a lua e de volta.

120
00:07:04,340 --> 00:07:08,553
Mimi, você sabe
que as outras peças ao redor da rainha

121
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
também podem ser movidas, não é?

122
00:07:10,096 --> 00:07:13,057
A rainha pode vencer o jogo sozinha

123
00:07:13,057 --> 00:07:16,394
- porque tem essa capacidade.
- Mas está fugindo o tempo todo.

124
00:07:16,394 --> 00:07:18,813
Se deixar suas outras peças
trabalharem por você,

125
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
pode não perder.
Xeque-mate em cinco, viu?

126
00:07:24,652 --> 00:07:26,362
Bom jogo, menina.

127
00:07:27,613 --> 00:07:28,906
A manteiga acabou, James.

128
00:07:29,031 --> 00:07:30,992
Dá para ajudar esse cliente
enquanto eu pego mais?

129
00:07:30,992 --> 00:07:32,452
- Dê-me um segundo.
- Deixe comigo.

130
00:07:32,452 --> 00:07:33,369
Como posso ajudar você?

131
00:07:34,996 --> 00:07:36,247
O que tem de bom aqui, patinadora?

132
00:07:36,247 --> 00:07:41,335
Tudo é bom. Mas não tem nada
igual às asinhas da Mimi.

133
00:07:41,335 --> 00:07:42,587
US$ 4,25, por favor.

134
00:07:48,217 --> 00:07:50,052
GAROTA DA LUA

135
00:07:51,137 --> 00:07:54,515
Quer saber?
Deixe por conta da casa.

136
00:07:54,849 --> 00:07:57,351
Sei lá por que ela disse isso.

137
00:07:57,351 --> 00:07:59,020
Essas asinhas não são por conta da casa.

138
00:08:01,939 --> 00:08:03,316
Quer para viagem?

139
00:08:19,499 --> 00:08:21,083
- Oi, Lu.
- Estou ferrada, Case.

140
00:08:21,083 --> 00:08:22,668
Parada da Garota da Lua ou da Lunella?

141
00:08:22,668 --> 00:08:24,504
Das duas. Um desses vilões de filme B

142
00:08:24,504 --> 00:08:26,714
acabou de vir ao rinque e, sabe,

143
00:08:26,714 --> 00:08:28,299
e se ele souber quem eu sou?

144
00:08:28,299 --> 00:08:30,843
Quem a Garota da Lua é?
Encontre-me no laboratório.

145
00:08:35,223 --> 00:08:36,098
{\an8}PUXE
NÃO PUXE

146
00:09:00,331 --> 00:09:02,667
Vou fingir que você não fez
caratê para sua avó.

147
00:09:02,917 --> 00:09:04,502
O quê? Mimi?

148
00:09:05,044 --> 00:09:06,796
Qual é seu código
para autodestruição, querida?

149
00:09:06,796 --> 00:09:08,422
O código para...
Espere. Por que...

150
00:09:08,422 --> 00:09:10,132
Não me diga que você seguiu meus projetos

151
00:09:10,132 --> 00:09:12,093
e não incluiu
a programação de autodestruição!

152
00:09:12,093 --> 00:09:15,179
Por que eu incluiria os seus projetos?

153
00:09:17,807 --> 00:09:20,017
A idade não é nada mais que um número.

154
00:09:20,142 --> 00:09:21,269
Preto não envelhece.

155
00:09:22,019 --> 00:09:24,438
Você é...

156
00:09:28,317 --> 00:09:30,736
Já evoluímos muito desde a época
da aula do professor Kirby.

157
00:09:30,736 --> 00:09:33,114
E esse é só o primeiro verso.

158
00:09:33,114 --> 00:09:34,740
Está pronta para criar história, Miriam?

159
00:09:34,740 --> 00:09:38,828
Lembre-se. Temos que usar
codinomes de agora em diante.

160
00:09:38,828 --> 00:09:41,497
- Eu já escolhi o meu.
- Escolheu mesmo?

161
00:09:41,497 --> 00:09:45,167
- Fale para mim, então.
- Me chame de Garota da Lua.

162
00:09:54,176 --> 00:09:57,888
Você é a G.L.O.?
A Mimi é a Garota da Lua original.

163
00:09:57,888 --> 00:10:00,141
A Mimi é a Garota da Lua original.

164
00:10:00,141 --> 00:10:01,517
Como você...

165
00:10:01,517 --> 00:10:04,520
- Eu não...
- Respire fundo, menininha.

166
00:10:04,520 --> 00:10:08,065
Olhe, eu só consigo imaginar
como está se sentindo.

167
00:10:08,190 --> 00:10:10,526
Você deve ter um milhão
de perguntas surgindo

168
00:10:10,526 --> 00:10:14,572
nesse seu cérebro lindo,
mas elas vão ter que esperar.

169
00:10:14,572 --> 00:10:17,700
Precisamos destruir isso agora mesmo.

170
00:10:17,700 --> 00:10:19,744
Eles não podem pôr as mãos nisso.

171
00:10:19,744 --> 00:10:22,538
Você está falando de todas
aquelas abelhas-operárias

172
00:10:22,538 --> 00:10:23,956
que estão indo atrás da rainha?

173
00:10:23,956 --> 00:10:26,542
Operárias? O símbolo!

174
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
Que fofo! Eles se chamam de A Enclave.

175
00:10:29,462 --> 00:10:32,048
A base foi uma colmeia.
E confie em mim

176
00:10:32,173 --> 00:10:34,800
quando digo que eles
são malvadões para valer.

177
00:10:35,635 --> 00:10:37,428
Não sabia de nada
a respeito de uma reunião?

178
00:10:37,428 --> 00:10:40,014
Claro que não. E cedo assim?
Eles nunca chegam antes de você.

179
00:10:42,892 --> 00:10:45,686
- O que eles estão fazendo?
- Estão apresentando sem nós?

180
00:10:46,187 --> 00:10:48,022
ÁREA RESTRITA
NECESSÁRIO USO DO DISTINTIVO

181
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
Seu dinheiro foi bem investido, senhor.

182
00:10:56,572 --> 00:10:59,909
Nossa invenção vai revolucionar
a viagem pelo Espaço.

183
00:10:59,909 --> 00:11:03,621
Imagine ir para a Lua
e voltar em um piscar de olhos.

184
00:11:03,621 --> 00:11:06,374
Arranhou o disco.
Está tentando armar uma sem nós?

185
00:11:06,374 --> 00:11:08,793
Com licença.
Essa reunião é sigilosa.

186
00:11:08,793 --> 00:11:10,836
É sobre a nossa criação.

187
00:11:10,836 --> 00:11:13,130
Sem meus projetos e o código dela,

188
00:11:13,255 --> 00:11:15,466
isso não abre nem uma lata de milho.

189
00:11:15,466 --> 00:11:17,760
General, garanto que essas
pessoas não fizeram nada

190
00:11:17,760 --> 00:11:20,513
- além de um café da tarde.
- Nem venha!

191
00:11:20,513 --> 00:11:22,098
Nós demos o sangue nisso aí.

192
00:11:22,223 --> 00:11:24,850
E agora vocês vão o quê, nos apagar?

193
00:11:24,850 --> 00:11:26,102
Esse é o nosso bebê.

194
00:11:26,227 --> 00:11:27,895
Se está dizendo que o papai é você,

195
00:11:27,895 --> 00:11:29,855
que tal mostrar então como ele funciona?

196
00:11:29,855 --> 00:11:33,693
Bem, eu...
Ele é bem complexo, mas...

197
00:11:33,693 --> 00:11:35,152
Permitam-me.

198
00:11:37,113 --> 00:11:39,615
Espere. Não testamos ainda.
Não tem como saber se...

199
00:11:39,615 --> 00:11:41,826
O que mais nós temos que testar, Miriam?

200
00:12:07,810 --> 00:12:10,688
Acabou para você, Morlak,
e para ela também.

201
00:12:10,688 --> 00:12:13,899
Vocês não vão conseguir
nem lavar um prato depois que eu...

202
00:12:29,957 --> 00:12:31,542
Me ajude, Morlak!

203
00:12:33,919 --> 00:12:35,337
Maris, por favor!

204
00:12:59,987 --> 00:13:02,740
- Primeiro teste completo.
- O que aconteceu?

205
00:13:02,740 --> 00:13:05,242
O que aconteceu é que nosso bebê funciona

206
00:13:05,367 --> 00:13:06,744
melhor do que eu sonhei.

207
00:13:06,744 --> 00:13:08,996
Ele não apenas abre portais pelo espaço.

208
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Abre portais para dimensões,

209
00:13:11,999 --> 00:13:14,251
- para o multiverso.
- O que significa

210
00:13:14,376 --> 00:13:16,670
que não tem como saber
onde essas pessoas foram parar.

211
00:13:16,670 --> 00:13:18,589
- Essa coisa é perigosa.
- Não.

212
00:13:18,589 --> 00:13:21,425
Não está vendo, G.L.?
Essa é a nossa chance.

213
00:13:21,425 --> 00:13:23,219
Se a gente dominar esse poder,

214
00:13:23,219 --> 00:13:26,263
ninguém consegue se desfazer de nós.

215
00:13:26,931 --> 00:13:28,766
O que está acontecendo aqui?
Está ferido?

216
00:13:28,766 --> 00:13:31,685
Senhores, houve uma mudança na liderança.

217
00:13:36,106 --> 00:13:37,107
Se ele chegar aqui antes

218
00:13:37,107 --> 00:13:38,692
que a gente destrua esse gerador,

219
00:13:38,692 --> 00:13:42,112
ele vai tentar abrir portais
para outras dimensões e...

220
00:13:42,112 --> 00:13:43,197
{\an8}ALERTA

221
00:13:43,197 --> 00:13:46,158
<i>Janela do quarto.</i>

222
00:13:46,784 --> 00:13:48,077
Fique aqui. Deixe comigo.

223
00:13:48,077 --> 00:13:50,496
Não, você fica aqui.
Deixe comigo.

224
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
Não. Mimi, espere!

225
00:13:52,540 --> 00:13:54,458
Vamos, Demônio.
Damos a volta do outro lado.

226
00:13:54,458 --> 00:13:55,835
Temos que ajudar a Mimi.

227
00:13:55,835 --> 00:13:57,962
Parece que você precisa melhorar
a sua segurança,

228
00:13:57,962 --> 00:13:59,213
Garota da Lua.

229
00:13:59,922 --> 00:14:02,216
Você é a Garota da Lua, certo?

230
00:14:02,550 --> 00:14:04,051
Não está só invadindo esse lugar.

231
00:14:04,051 --> 00:14:06,095
Como você passou pelo meu campo defletor?

232
00:14:11,600 --> 00:14:14,520
Isso dá novos significados
para o termo "fora de vista".

233
00:14:14,520 --> 00:14:15,855
Não é mesmo?

234
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
RUGIDO

235
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
Demônio!

236
00:14:21,068 --> 00:14:23,195
Controle esse seu dinossauro, garota.

237
00:14:23,195 --> 00:14:25,030
Você praticamente me convidou aqui.

238
00:14:25,030 --> 00:14:26,657
Valeu por isso, por sinal.

239
00:14:26,657 --> 00:14:28,784
Carregar minha caixinha interdimensional

240
00:14:28,784 --> 00:14:30,411
para eu finalmente encontrar você.

241
00:14:30,411 --> 00:14:33,080
Que grosseria!
Estou aqui no seu espaço

242
00:14:33,080 --> 00:14:35,207
e nem me apresentei.

243
00:14:35,207 --> 00:14:38,085
Sou Maris Morlak,

244
00:14:38,085 --> 00:14:40,880
o grande chefão no comando da Enclave.

245
00:14:40,880 --> 00:14:45,134
E não vim aqui brigar.
Não brigo com menininhas.

246
00:14:45,843 --> 00:14:48,220
Por isso eu os trouxe.

247
00:14:51,515 --> 00:14:55,436
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

248
00:14:56,020 --> 00:14:59,940
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

249
00:15:10,701 --> 00:15:13,787
Isso é por pisar na cama
com o sapato sujo.

250
00:15:13,787 --> 00:15:15,915
Está me ouvindo, estagiário podre?

251
00:15:16,248 --> 00:15:19,126
E isso é por mexer
nas coisas da minha neta.

252
00:15:19,501 --> 00:15:21,754
Até mesmo o James Senior
sabe que não pode.

253
00:15:23,505 --> 00:15:24,715
Miriam, é você?

254
00:15:25,257 --> 00:15:27,551
É, querido. Estou bem aqui.

255
00:15:27,551 --> 00:15:29,345
Miriam, eu sempre me esqueço.

256
00:15:29,470 --> 00:15:31,597
Você precisa de coringa para jogar espada?

257
00:15:31,597 --> 00:15:33,766
Sim. Você precisa jogar
com o baralho completo.

258
00:15:34,350 --> 00:15:36,644
Vou acabar com a sua raça.

259
00:15:46,987 --> 00:15:49,323
Certo. Embaralhe aí.
Eu pego outro baralho na cozinha.

260
00:15:49,949 --> 00:15:51,784
Deixe comigo.

261
00:15:51,784 --> 00:15:54,286
Obrigada, Mimi.
Vou cartear para você.

262
00:15:56,538 --> 00:15:58,624
Que tal fazer uma festinha então?

263
00:16:05,714 --> 00:16:08,008
Pegue aquele portal para mim,
custe o que custar.

264
00:16:08,008 --> 00:16:10,427
Não o deixe chegar perto do portal, D.

265
00:16:10,552 --> 00:16:11,595
Está me ouvindo?

266
00:16:12,471 --> 00:16:15,474
<i>Como a lua no céu
Você é tão especial</i>

267
00:16:15,474 --> 00:16:16,767
<i>Quero vê-la brilhar</i>

268
00:16:16,767 --> 00:16:18,644
<i>Está nas estrelas e no seu DNA</i>

269
00:16:18,644 --> 00:16:20,813
<i>Você nasceu com um legado especial</i>

270
00:16:20,813 --> 00:16:24,108
<i>Garota da Lua, você terá tudo
O mundo é seu</i>

271
00:16:24,108 --> 00:16:28,904
<i>A galáxia e todas as estrelas
Não se comparam com você</i>

272
00:16:30,698 --> 00:16:35,160
<i>Agora sabe de onde
Vem a sua magia</i>

273
00:16:36,704 --> 00:16:40,958
<i>Não se esqueça
Está no seu sangue</i>

274
00:16:41,625 --> 00:16:45,462
<i>Primeiro e último
Futuro e passado</i>

275
00:16:45,462 --> 00:16:47,589
<i>Somos mágicas</i>

276
00:16:47,589 --> 00:16:49,258
<i>Sou a G.O., cientista original</i>

277
00:16:49,258 --> 00:16:52,052
<i>QI elevado e baixa tolerância
A qualquer um</i>

278
00:16:52,052 --> 00:16:54,263
<i>Ou qualquer coisa que possa
Me magoar ou magoar os meus</i>

279
00:16:54,263 --> 00:16:56,223
<i>Não se engane com a minha idade
Essas mãos não mentem</i>

280
00:16:56,223 --> 00:16:58,600
<i>Sou uma maravilha
Combatendo monstros</i>

281
00:16:58,600 --> 00:17:00,602
<i>Inteligência marrom
Pode me agradecer depois</i>

282
00:17:00,602 --> 00:17:05,024
<i>Você tem o poder, a energia
Tudo que precisa dentro de você</i>

283
00:17:05,024 --> 00:17:08,444
<i>Garota da Lua
Você tem tudo, o mundo é seu</i>

284
00:17:08,444 --> 00:17:12,698
<i>A galáxia e todas as estrelas
Não se comparam com você</i>

285
00:17:17,036 --> 00:17:18,203
Mimi, tudo bem?

286
00:17:18,203 --> 00:17:21,457
Tudo, sim. Só estou jogando
o lixo fora rapidinho.

287
00:17:23,333 --> 00:17:25,044
Eu entendo por que está
sendo tão protetora.

288
00:17:25,044 --> 00:17:26,587
Entendo mesmo.

289
00:17:26,587 --> 00:17:29,173
Eu fui injustiçado
quando a Garota da Lua original

290
00:17:29,173 --> 00:17:31,216
explodiu o meu primeiro
gerador de portais.

291
00:17:31,216 --> 00:17:34,887
E não importa
o quanto eu tentasse reconstruí-lo,

292
00:17:34,887 --> 00:17:37,389
não funcionaria sem o código dela.

293
00:17:37,639 --> 00:17:40,517
E quando vi aquele dinossauro gigante
no Lower East Side,

294
00:17:40,642 --> 00:17:42,644
sabia que você tinha conseguido.

295
00:17:42,644 --> 00:17:44,021
Meu bebê está vivo!

296
00:17:44,021 --> 00:17:46,607
Por isso você mandou aqueles
abelhudos para cima de mim?

297
00:17:46,607 --> 00:17:48,984
É só matemática.
Encontrar a Garota da Lua

298
00:17:48,984 --> 00:17:51,320
é igual a encontrar o portal.

299
00:17:51,779 --> 00:17:53,781
<i>Quando precisar de mim
É só me chamar</i>

300
00:17:53,781 --> 00:17:55,783
<i>Agora sabe que Mimi
Não está brincando</i>

301
00:17:55,783 --> 00:17:58,077
<i>Recebeu da sua avó
Garota da Lua Original</i>

302
00:18:19,014 --> 00:18:24,269
<i>Agora sabe de onde vem a sua magia</i>

303
00:18:24,561 --> 00:18:27,147
<i>Não se esqueça</i>

304
00:18:28,482 --> 00:18:29,817
Demônio, detone!

305
00:18:30,776 --> 00:18:32,569
Eu sei. Vá logo!

306
00:18:34,863 --> 00:18:36,323
<i>É magia</i>

307
00:18:47,918 --> 00:18:48,836
Demônio!

308
00:18:54,508 --> 00:18:55,884
Hora do plano B.

309
00:18:56,176 --> 00:18:58,178
Você só precisa construir um portal novo.

310
00:18:58,178 --> 00:18:59,263
Pegue.

311
00:19:12,234 --> 00:19:13,902
Espere. Espere, não!

312
00:19:20,826 --> 00:19:22,161
- Querida, está tudo bem?
- Mimi!

313
00:19:22,161 --> 00:19:25,539
- Temos que dar o fora daqui.
- Miriam? Ora, ora!

314
00:19:25,539 --> 00:19:27,583
Como sempre dizem, bem,

315
00:19:27,708 --> 00:19:30,085
eu nunca imaginei
que encontraria vocês duas.

316
00:19:30,085 --> 00:19:32,254
Faz um tempinho, não é?

317
00:19:33,547 --> 00:19:35,215
A última vez que vi você,

318
00:19:35,215 --> 00:19:36,842
estava me esfaqueando pelas costas.

319
00:19:36,842 --> 00:19:39,970
É porque você perdeu
a sua mente brilhante.

320
00:19:42,264 --> 00:19:46,185
Então a nova Garota da Lua
é o quê? Sua neta?

321
00:19:46,602 --> 00:19:49,104
Adorei isso!
Todo mundo adora um recomeço.

322
00:19:50,731 --> 00:19:53,275
Agora vocês duas
podem reconstruir o portal juntas.

323
00:19:54,610 --> 00:19:57,154
Isso é coisa de adulto, Maris.
Deixe-a fora disso.

324
00:19:57,154 --> 00:19:58,488
Deixe-nos fora...

325
00:20:08,123 --> 00:20:10,834
- Não adianta, querida.
- Tenho que ajudar o Demônio.

326
00:20:10,834 --> 00:20:13,670
Eu mesma criei essas algemas.
São uma trava termal

327
00:20:13,795 --> 00:20:15,505
que se engaja com o calor do seu corpo.

328
00:20:21,678 --> 00:20:24,306
- Tem uma moeda aí?
- Para roubar seu pensamento.

329
00:20:25,766 --> 00:20:28,101
Se essa van flutuante funcionar
como as minhas asas,

330
00:20:28,101 --> 00:20:30,020
de repente ela tem...

331
00:20:30,020 --> 00:20:32,648
Um sistema de refrigeração de nitrogênio.

332
00:20:35,400 --> 00:20:37,110
Isso! Certo.

333
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
Mimi, temos que sair.

334
00:20:46,370 --> 00:20:49,665
Lunella, arrumei esse problema
faz um tempão.

335
00:20:49,790 --> 00:20:51,291
E eu tenho que resolver isso.

336
00:20:51,291 --> 00:20:52,834
Mas posso ajudar.

337
00:20:54,086 --> 00:20:56,255
Já ajudou o suficiente, Lu.

338
00:20:56,713 --> 00:20:59,716
Nunca vou me perdoar
por colocar você em perigo.

339
00:20:59,716 --> 00:21:03,011
Você está no meio dessa bagunça
por minha culpa.

340
00:21:03,011 --> 00:21:03,971
Mas não, eu...

341
00:21:03,971 --> 00:21:07,182
Eu amo você, até a Lua e de volta.

342
00:21:07,182 --> 00:21:08,350
Não!

343
00:21:08,725 --> 00:21:09,893
Mimi!

344
00:21:16,316 --> 00:21:17,442
Mimi!

345
00:21:28,453 --> 00:21:29,579
Demônio!

346
00:21:47,556 --> 00:21:48,515
Demônio!

347
00:22:17,294 --> 00:22:19,796
<i>A vida bate forte
Mas eu sou mais dura</i>

348
00:22:19,796 --> 00:22:22,674
<i>Olha para mim
Comecei de baixo</i>

349
00:22:22,841 --> 00:22:27,137
<i>Conheci meus demônios e lutei contra eles</i>

350
00:22:27,137 --> 00:22:30,682
<i>A vida bate forte
Mas eu sou mais dura</i>

351
00:22:33,977 --> 00:22:35,062
<i>Mais dura</i>

