1
00:00:11,469 --> 00:00:13,138
<i>Tengo los pies en el suelo</i>

2
00:00:13,263 --> 00:00:15,306
<i>Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?</i>

3
00:00:15,473 --> 00:00:16,891
<i>Sí, he llegado</i>

4
00:00:16,891 --> 00:00:19,144
<i>Mis amigas y yo
Vamos a ponernos en marcha</i>

5
00:00:20,186 --> 00:00:21,938
<i>Despeja el camino
Debo pasar</i>

6
00:00:21,938 --> 00:00:23,231
<i>Tengo reglas que romper</i>

7
00:00:23,231 --> 00:00:25,316
<i>Trabajo sin parar
Apunto a la cima</i>

8
00:00:25,316 --> 00:00:27,277
<i>Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
<i>Si no lo sabías
Ahora lo sabes</i>

10
00:00:29,654 --> 00:00:31,239
<i>Magia de Moon Girl</i>

11
00:00:31,239 --> 00:00:33,116
<i>Sí, soy mágica</i>

12
00:00:33,116 --> 00:00:35,577
<i>- Creí que lo sabías
- Creí que lo sabías, nene</i>

13
00:00:35,577 --> 00:00:37,704
<i>La vecina genio y heroica</i>

14
00:00:37,704 --> 00:00:39,330
<i>Magia de Moon Girl</i>

15
00:00:39,330 --> 00:00:40,874
<i>Magia de Moon Girl</i>

16
00:00:40,874 --> 00:00:43,752
<i>- Pensé que lo sabías
- Pensé que lo sabías, nene</i>

17
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

18
00:00:59,267 --> 00:01:01,144
Buenas noches, Moon Girl.

19
00:01:06,524 --> 00:01:08,860
Perdón, Nox.
¿Crees que le temo a la oscuridad?

20
00:01:08,860 --> 00:01:11,321
Yo no le temo a nada.

21
00:01:17,786 --> 00:01:19,746
Sí. Hice un traje que brilla.

22
00:01:19,746 --> 00:01:21,164
Tenía una clase libre.

23
00:01:29,339 --> 00:01:31,424
Devil te mandó a dormir.

24
00:01:35,220 --> 00:01:38,598
Snailen sabe
que ella está en el clóset.

25
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
Se desliza por el pasillo.

26
00:01:42,310 --> 00:01:44,562
Se está acercando.

27
00:01:46,022 --> 00:01:47,816
Coney Island, bebé.

28
00:01:47,816 --> 00:01:49,442
Nos vamos.

29
00:01:51,611 --> 00:01:56,533
{\an8}"¡CONEY ISLAND, CARIÑO!"

30
00:01:56,533 --> 00:01:59,035
Mañana es el día
de Granville T. Woods.

31
00:01:59,035 --> 00:02:01,913
Lo van a honrar
y reabrirán su mayor invención,

32
00:02:01,913 --> 00:02:03,998
{\an8}la montaña rusa eléctrica.

33
00:02:03,998 --> 00:02:06,835
¿Y quién crees que estará
en primera fila

34
00:02:06,835 --> 00:02:08,253
para el Huracán?

35
00:02:09,003 --> 00:02:10,547
Muero de ganas.

36
00:02:10,547 --> 00:02:13,383
La adrenalina hace maravillas
en mi complexión.

37
00:02:13,633 --> 00:02:17,303
¿Di por sentado
que estaba invitada?

38
00:02:17,303 --> 00:02:19,013
Claro que vas a venir.

39
00:02:19,264 --> 00:02:21,516
Y mira
esa hermosa sonrisa congelada

40
00:02:21,641 --> 00:02:23,810
en la cara de mi bebé.

41
00:02:23,810 --> 00:02:26,896
Las chicas y yo conquistaremos
Coney Island.

42
00:02:27,021 --> 00:02:28,106
Seguro.

43
00:02:30,817 --> 00:02:32,402
¿Lu? ¿Apagas la luz?

44
00:02:32,402 --> 00:02:35,196
Hay mucho que hacer mañana.

45
00:02:35,363 --> 00:02:37,407
- No quiero ir.
- ¿Qué? ¿Por qué?

46
00:02:37,407 --> 00:02:38,449
Me...

47
00:02:39,534 --> 00:02:41,077
Me asusta Coney Island.

48
00:02:41,411 --> 00:02:43,371
¿Tú? ¿Asustada?

49
00:02:43,788 --> 00:02:46,332
No lo creo.

50
00:02:46,332 --> 00:02:48,334
Te he visto pelear
con álienes raros,

51
00:02:48,334 --> 00:02:52,589
ciborgs asesinos,
hasta conquistaste una pijamada.

52
00:02:52,589 --> 00:02:54,716
Te enfrentas siempre
a cosas aterradoras.

53
00:02:54,716 --> 00:02:56,384
¿Por qué te asusta Coney Island?

54
00:02:56,843 --> 00:02:59,304
Las cegadoras luces,
la asfixiante multitud,

55
00:02:59,596 --> 00:03:00,763
los juegos que marean.

56
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
Puras cosas de miedo.

57
00:03:03,349 --> 00:03:06,060
Pero todo se remonta
a algo que me pasó en...

58
00:03:06,269 --> 00:03:09,189
{\an8}la casa de las risas.

59
00:03:10,899 --> 00:03:15,153
- ¿La casa de la diversión?
- Casa, sí. Diversión, cero.

60
00:03:15,361 --> 00:03:16,654
Te cuento.

61
00:03:16,946 --> 00:03:19,073
<i>Tenía 5 años</i>

62
00:03:19,073 --> 00:03:21,326
{\an8}<i>cuando fui por primera vez
a Coney Island.</i>

63
00:03:21,534 --> 00:03:22,952
<i>Me encantó todo.</i>

64
00:03:22,952 --> 00:03:26,998
<i>Las luces, los olores,
los otros olores.</i>

65
00:03:26,998 --> 00:03:28,124
Pero entonces...

66
00:03:32,921 --> 00:03:35,173
ALGODÓN DE AZÚCAR

67
00:03:35,173 --> 00:03:36,424
Lunella.

68
00:03:41,429 --> 00:03:42,430
¿Mimi?

69
00:03:42,931 --> 00:03:44,098
Mimi.

70
00:03:44,390 --> 00:03:46,476
¿Mimi?

71
00:03:48,436 --> 00:03:49,520
Mimi.

72
00:03:53,483 --> 00:03:55,610
LA CASA DE LAS RISAS

73
00:03:58,988 --> 00:04:00,698
{\an8}DEBES TENER ESTA ALTURA PARA ENTRAR

74
00:04:01,366 --> 00:04:03,159
Mimi.

75
00:04:33,189 --> 00:04:35,358
Tranquila, bebé, ya llegué.

76
00:04:38,403 --> 00:04:39,779
Oye.

77
00:04:39,988 --> 00:04:42,991
Solo eras una Lunellita
cuando eso pasó.

78
00:04:43,116 --> 00:04:46,369
No dejes que eso te impida
pasar un divertido día con Mimi.

79
00:04:46,703 --> 00:04:47,787
Sí, ya sé.

80
00:04:47,787 --> 00:04:51,249
- Quiero ser valiente como ella.
- Lo eres.

81
00:04:51,374 --> 00:04:53,793
Eres la persona más valiente
que conozco.

82
00:04:53,793 --> 00:04:57,297
Eres una verdadera,
audaz, innegable

83
00:04:57,422 --> 00:05:00,216
y buenaza superheroína.

84
00:05:00,216 --> 00:05:01,301
Sí.

85
00:05:01,301 --> 00:05:02,385
Sí, es cierto.

86
00:05:02,510 --> 00:05:05,096
Y los superhéroes
no le temen a nada.

87
00:05:05,346 --> 00:05:08,474
- Claro.
- Claro.

88
00:05:12,061 --> 00:05:13,396
{\an8}BIENVENIDOS A CONEY ISLAND

89
00:05:13,396 --> 00:05:14,480
CALECITA FELIZ

90
00:05:14,480 --> 00:05:15,732
HURACÁN

91
00:05:18,401 --> 00:05:21,654
- ¿No quieres un helado?
- No. Estoy bien, gracias.

92
00:05:21,779 --> 00:05:24,615
Yo siempre como algo colorido
antes de subirme.

93
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
Así, si vomito,
se verá colorido.

94
00:05:27,702 --> 00:05:29,954
{\an8}Bueno. No tengo miedo.

95
00:05:29,954 --> 00:05:30,913
¿Quién tiene miedo?

96
00:05:31,914 --> 00:05:33,124
No esta chica.

97
00:05:34,834 --> 00:05:38,379
<i>Vaya, vaya,
¿quién es esa guapura?</i>

98
00:05:39,630 --> 00:05:41,507
{\an8}¿Te acuerdas de mí?

99
00:05:41,924 --> 00:05:43,217
{\an8}The Beyonder.

100
00:05:43,760 --> 00:05:46,179
{\an8}Omnisciente, todopoderoso,
un asombroso tipo

101
00:05:46,179 --> 00:05:47,930
{\an8}que vino a estudiar
la raza humana.

102
00:05:49,515 --> 00:05:54,145
{\an8}Y veo a mi guía favorita
para enseñarme la Tierra,

103
00:05:54,145 --> 00:05:56,147
{\an8}Lunella Lafayette.

104
00:05:56,147 --> 00:05:57,857
{\an8}Espero que no siga molesta

105
00:05:57,857 --> 00:06:01,027
{\an8}por esa vez que quise borrar
a la humanidad.

106
00:06:03,946 --> 00:06:05,823
Oye, todo va a estar bien.

107
00:06:05,823 --> 00:06:07,825
Solo respira.

108
00:06:08,826 --> 00:06:10,536
No tan profundo,
te ahogarás.

109
00:06:10,536 --> 00:06:11,871
No. Está de vuelta.

110
00:06:11,871 --> 00:06:13,039
The Beyonder.

111
00:06:15,249 --> 00:06:17,043
¿Mimi?
¿Sabes qué?

112
00:06:17,043 --> 00:06:19,128
Sí quiero un helado.

113
00:06:19,128 --> 00:06:20,254
Aparta mi lugar.

114
00:06:29,389 --> 00:06:31,349
Te necesito en Coney,
de inmediato.

115
00:06:31,349 --> 00:06:33,476
Las cosas se van a poner feas
y yo...

116
00:06:40,691 --> 00:06:44,612
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

117
00:06:45,196 --> 00:06:49,117
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

118
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Lunella.

119
00:06:51,452 --> 00:06:53,746
Justo a tiempo.

120
00:06:55,540 --> 00:06:57,458
Estoy aprendiendo
sobre la comida.

121
00:06:57,458 --> 00:06:59,293
Como tú eres
la más lista que hay,

122
00:06:59,585 --> 00:07:02,296
adivina cuántos de estos
caben en mi boca.

123
00:07:02,672 --> 00:07:04,257
Una infinidad.

124
00:07:08,136 --> 00:07:09,554
¿Qué mosca te picó?

125
00:07:09,554 --> 00:07:11,639
No sé qué estás tramando,

126
00:07:11,764 --> 00:07:13,808
pero no estoy de humor.

127
00:07:13,933 --> 00:07:16,477
Tienes palpitaciones
y niveles de adrenalina altos

128
00:07:16,477 --> 00:07:19,939
y hay una rancia humedad
saliendo de tus poros.

129
00:07:20,148 --> 00:07:21,899
Ya había oído de esto.

130
00:07:21,899 --> 00:07:23,609
Es la debilidad humana llamada...

131
00:07:23,860 --> 00:07:29,031
Te... aire... humor.

132
00:07:29,824 --> 00:07:32,034
- Es temor.
- Sí, es lo que dije.

133
00:07:32,034 --> 00:07:34,620
Y no es así, ¿entiendes?

134
00:07:34,745 --> 00:07:35,955
Sí, bonita.

135
00:07:36,372 --> 00:07:39,292
Soy una superheroína

136
00:07:39,292 --> 00:07:41,335
y las superheroínas
no tienen miedo.

137
00:07:41,335 --> 00:07:45,256
No soy una tonta niña atrapada
en la casa de las risas.

138
00:07:45,256 --> 00:07:46,174
Qué específica.

139
00:07:46,466 --> 00:07:49,969
Oye. Vine aquí para pasar
un buen rato con Mimi.

140
00:07:50,219 --> 00:07:52,096
Y yo vine aquí
a estudiar comida,

141
00:07:52,096 --> 00:07:56,058
pero estudiar el miedo suena
mucho más divertido.

142
00:07:56,058 --> 00:07:57,477
Adiós, Beyonder.

143
00:07:57,602 --> 00:08:00,104
- Hagamos un trato.
- Voy a pasar.

144
00:08:00,104 --> 00:08:02,440
Si puedes demostrarme
que no tienes miedo,

145
00:08:02,440 --> 00:08:04,775
te dejaré en paz
con tu abuelita.

146
00:08:04,942 --> 00:08:07,487
Y no tengo opción, ¿o sí?

147
00:08:07,487 --> 00:08:08,863
Agradéceme luego.

148
00:08:08,988 --> 00:08:11,824
Eso es
estadísticamente incorrecto.

149
00:08:12,158 --> 00:08:15,786
Qué alien bobalicón.

150
00:08:16,412 --> 00:08:17,830
Sí. Le demostraré.

151
00:08:18,080 --> 00:08:19,582
Voy a vencer mi miedo hoy.

152
00:08:19,582 --> 00:08:21,959
Lo voy a sacar volando
de mi existencia

153
00:08:21,959 --> 00:08:23,961
y probaré lo valiente que soy.

154
00:08:24,128 --> 00:08:25,171
Vamos, niñas.

155
00:08:25,171 --> 00:08:27,632
Bajaré de ese juego
como una campeona.

156
00:08:52,448 --> 00:08:53,491
¿Todo bien, bebé?

157
00:08:53,491 --> 00:08:55,660
- Claro que no tengo miedo.
- No dije...

158
00:08:55,660 --> 00:08:58,496
¿A qué le tendría miedo?
Esto es muy seguro.

159
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
Así que no tengo miedo.

160
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
Pues qué pena.

161
00:09:11,175 --> 00:09:12,552
¿Y ahora, Mimi?

162
00:09:12,677 --> 00:09:14,887
A las tazas.

163
00:09:15,513 --> 00:09:16,514
Lunella.

164
00:09:16,514 --> 00:09:17,890
Sigues sudando.

165
00:09:18,224 --> 00:09:19,392
Sigues oliendo.

166
00:09:19,392 --> 00:09:21,143
Sigues con miedo, ¿verdad?

167
00:09:21,143 --> 00:09:23,980
No, todo tranquilo.

168
00:09:23,980 --> 00:09:26,691
Perfecto.
Pero solo para estar seguro,

169
00:09:26,691 --> 00:09:30,486
¿te molesta que hagamos
unas pruebitas más?

170
00:09:31,070 --> 00:09:33,364
Sí. Estupendo.

171
00:09:33,489 --> 00:09:36,200
- Lo que quieras.
- Lo haremos más interesante.

172
00:09:38,411 --> 00:09:40,037
CATAPULTA

173
00:09:41,581 --> 00:09:43,874
<i>Las chicas
Solo quieren divertirse</i>

174
00:09:43,874 --> 00:09:45,459
<i>No le veo el problema</i>

175
00:09:45,459 --> 00:09:47,128
<i>No le hacemos mal
A nadie</i>

176
00:09:47,128 --> 00:09:48,879
<i>Conquistamos el mundo</i>

177
00:09:48,879 --> 00:09:50,631
<i>Bailamos al son
De los tambores</i>

178
00:09:50,631 --> 00:09:51,799
<i>Si me acompañas</i>

179
00:09:51,799 --> 00:09:53,801
<i>Explota la pista
Como goma de mascar</i>

180
00:09:55,303 --> 00:09:57,930
<i>Explotar como goma de mascar</i>

181
00:09:57,930 --> 00:09:59,432
<i>No quiero parar</i>

182
00:09:59,432 --> 00:10:01,225
{\an8}<i>Ya no puedo esperar</i>

183
00:10:01,225 --> 00:10:02,727
<i>Debo hacerlo</i>

184
00:10:03,269 --> 00:10:04,353
<i>Yo sabía</i>

185
00:10:04,937 --> 00:10:06,105
<i>Lo arruinaste todo</i>

186
00:10:06,397 --> 00:10:08,608
<i>Siempre es lo que tú dices</i>

187
00:10:09,108 --> 00:10:11,360
<i>Explotar como goma de mascar</i>

188
00:10:11,485 --> 00:10:12,653
<i>No puedo hacerlo parar</i>

189
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
<i>Ya no puedo esperar</i>

190
00:10:14,697 --> 00:10:16,032
<i>Debo hacerlo</i>

191
00:10:16,365 --> 00:10:17,783
<i>Yo sabía</i>

192
00:10:18,326 --> 00:10:19,619
<i>Lo arruinaste todo</i>

193
00:10:19,619 --> 00:10:21,912
<i>Siempre es lo que tú dices</i>

194
00:10:21,912 --> 00:10:23,080
<i>Sé que te gusta</i>

195
00:10:23,080 --> 00:10:24,832
<i>Chocamos y huimos</i>

196
00:10:25,374 --> 00:10:27,918
<i>Así lo hacemos
De donde venimos</i>

197
00:10:28,044 --> 00:10:29,337
<i>Porque me volveré loca</i>

198
00:10:29,337 --> 00:10:32,006
<i>Abajo Nunca voy a perder el tiempo</i>

199
00:10:32,006 --> 00:10:33,591
<i>Hasta el suelo</i>

200
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
<i>Hazlo, hazlo</i>

201
00:10:35,259 --> 00:10:38,179
<i>Explotar como goma de mascar</i>

202
00:10:38,304 --> 00:10:39,472
<i>No puedo hacerlo parar</i>

203
00:10:39,889 --> 00:10:41,557
<i>Ya no puedo esperar</i>

204
00:10:41,557 --> 00:10:42,975
<i>Debo hacerlo</i>

205
00:10:42,975 --> 00:10:44,894
<i>Yo sabía</i>

206
00:10:44,894 --> 00:10:46,395
<i>Lo arruinaste todo</i>

207
00:10:46,520 --> 00:10:48,564
<i>Siempre es lo que tú dices</i>

208
00:10:57,406 --> 00:10:58,491
{\an8}STATEN ISLAND

209
00:11:00,618 --> 00:11:03,871
Oye, Devil, el dinosaurio,
¿vas a Staten Island?

210
00:11:09,001 --> 00:11:11,671
¿El carrusel siempre
va así de rápido?

211
00:11:12,380 --> 00:11:14,131
Creo que ya sé
lo que es el tiempo.

212
00:11:14,131 --> 00:11:15,800
¿Cómo lo haces, Mimi?

213
00:11:15,800 --> 00:11:18,636
¿Cómo te subes a todo
sin tener miedo?

214
00:11:18,636 --> 00:11:20,846
¿Qué dices?
Claro que tengo miedo.

215
00:11:20,971 --> 00:11:22,890
- ¿En serio?
- Me aterra.

216
00:11:23,099 --> 00:11:25,017
Esa es la cuestión.

217
00:11:25,017 --> 00:11:27,603
No tiene nada de malo
tener miedo.

218
00:11:30,439 --> 00:11:31,399
Sí, claro que sí.

219
00:11:31,399 --> 00:11:33,609
- ¿Qué dijiste, bebé?
- Nada.

220
00:11:33,818 --> 00:11:35,861
Ustedes súbanse al siguiente
sin mí.

221
00:11:35,861 --> 00:11:37,822
Voy a ir a comprar algo.

222
00:11:38,948 --> 00:11:41,325
No. Basta.

223
00:11:41,325 --> 00:11:43,411
Tu olor a miedo es fuerte.

224
00:11:44,036 --> 00:11:46,205
Entonces ponte unos churros
en la nariz

225
00:11:46,205 --> 00:11:47,623
y déjame en paz.

226
00:11:47,623 --> 00:11:50,668
No tengo idea
de cómo Moon Girl sobrevive.

227
00:11:50,668 --> 00:11:52,962
¿Qué clase de heroína
tiene miedo?

228
00:11:53,087 --> 00:11:57,258
Pues ahora, no soy una...
Eso es.

229
00:11:57,258 --> 00:11:59,635
No soy Moon Girl,
la superheroína ahora.

230
00:11:59,635 --> 00:12:00,678
Soy Lunella.

231
00:12:01,178 --> 00:12:02,346
Ese es el problema.

232
00:12:02,346 --> 00:12:04,432
Interesante hipótesis.

233
00:12:04,432 --> 00:12:06,308
Veamos si tienes razón.

234
00:12:07,059 --> 00:12:09,729
Espera.
¿Qué vas a...?

235
00:12:15,818 --> 00:12:17,027
Espera.

236
00:12:18,195 --> 00:12:20,114
Magia de Moon Girl.

237
00:12:21,073 --> 00:12:22,825
Moon Girl al rescate.

238
00:12:53,522 --> 00:12:54,940
"¡GRITO DE DIVERSIÓN!"

239
00:12:57,443 --> 00:12:58,861
"¿MOON GIRL?"

240
00:13:02,323 --> 00:13:03,741
"¡GRITO DE VERDAD!"

241
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
"¡ESTOY VIVA!"

242
00:13:14,794 --> 00:13:16,796
Basta. ¿Ya estás feliz?

243
00:13:16,796 --> 00:13:18,088
Los salvé a todos.

244
00:13:18,088 --> 00:13:19,340
Sí. Así es.

245
00:13:19,340 --> 00:13:20,841
Pero igual fallaste.

246
00:13:20,841 --> 00:13:24,345
Ese sudor que te cae me dice
que estuviste aterrada.

247
00:13:24,345 --> 00:13:26,263
Pero yo...

248
00:13:27,848 --> 00:13:31,435
{\an8}sí estaba aterrada,
y no sé cómo no estarlo.

249
00:13:31,435 --> 00:13:33,479
¿Ya probaste
con una faja absorbente?

250
00:13:33,771 --> 00:13:35,940
No. O sea, tengo que superarlo.

251
00:13:35,940 --> 00:13:38,025
¿Qué tal si algo horrendo pasa

252
00:13:38,025 --> 00:13:40,820
y yo no actúo
porque soy una enorme bebé?

253
00:13:40,820 --> 00:13:42,112
No temas.

254
00:13:42,112 --> 00:13:44,573
Tu amigable vecino Beyonder
vino a ayudar.

255
00:13:44,573 --> 00:13:46,659
- ¿Eso crees?
- Tú lo dijiste.

256
00:13:46,659 --> 00:13:49,328
La única forma
de quitarte el temor,

257
00:13:50,120 --> 00:13:52,081
y hasta aquí lo huelo,

258
00:13:52,081 --> 00:13:54,166
es haciendo
que algo horrible pase.

259
00:13:54,416 --> 00:13:56,919
Eso no fue lo que dije.

260
00:13:56,919 --> 00:13:58,504
De nuevo, agradéceme después.

261
00:13:59,088 --> 00:14:03,425
Ahora, ¿a qué le temes más?

262
00:14:04,343 --> 00:14:07,638
Piensa en nubes esponjosas
y perros disfrazados...

263
00:14:07,638 --> 00:14:08,764
Eso no sirve.

264
00:14:09,181 --> 00:14:10,516
Pero es bonito.

265
00:14:10,516 --> 00:14:11,809
No, déjame regresar.

266
00:14:12,768 --> 00:14:14,603
No.

267
00:14:15,938 --> 00:14:17,898
- Eso es.
- Lunella.

268
00:14:18,482 --> 00:14:21,068
¿Mimi?

269
00:14:23,863 --> 00:14:25,322
Tranquila, bebé.

270
00:14:29,493 --> 00:14:31,328
<i>Más allá de las luces cegadoras,</i>

271
00:14:31,328 --> 00:14:34,331
<i>la asfixiante multitud,
los juegos que marean,</i>

272
00:14:35,332 --> 00:14:38,544
tienes miedo de perder
a alguien que quieres.

273
00:14:38,961 --> 00:14:40,754
<i>Ese es tu verdadero miedo.</i>

274
00:14:42,673 --> 00:14:43,757
Por favor.

275
00:14:44,592 --> 00:14:45,843
Por favor, no.

276
00:14:53,684 --> 00:14:56,061
{\an8}Regrésala. Haré lo que sea.

277
00:14:57,980 --> 00:15:00,149
Mimi está aquí, en el parque.

278
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
Tienes diez minutos
para hallarla,

279
00:15:02,610 --> 00:15:04,528
o la llevaré a otra dimensión.

280
00:15:04,528 --> 00:15:06,614
{\an8}Para siempre, si no quedó claro.

281
00:15:09,617 --> 00:15:13,537
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

282
00:15:14,121 --> 00:15:18,042
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

283
00:15:24,131 --> 00:15:25,132
¿Mimi?

284
00:15:25,132 --> 00:15:27,217
No. ¿Mimi?

285
00:15:46,362 --> 00:15:47,821
Mimi.

286
00:15:49,615 --> 00:15:52,451
LA CASA DE LAS RISAS

287
00:15:52,743 --> 00:15:53,744
No.

288
00:15:53,744 --> 00:15:55,621
Por favor, ahí no.

289
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
BIENVENIDOS A STATEN ISLAND

290
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
¿Lu? ¿Mimi?

291
00:16:36,161 --> 00:16:38,747
Lu. ¿Estás bien?
¿Dónde está Mimi?

292
00:16:45,170 --> 00:16:46,588
Vamos por ella.

293
00:16:46,714 --> 00:16:48,424
Me voy a congelar ahí.

294
00:16:48,924 --> 00:16:51,051
Si esos payasos
no me toman de la garganta,

295
00:16:51,051 --> 00:16:53,929
mi propio miedo lo hará,
entraré en pánico y...

296
00:16:54,471 --> 00:16:56,015
perderé a Mimi.

297
00:16:56,682 --> 00:16:57,725
¿Qué hago?

298
00:17:01,812 --> 00:17:03,814
Devil. Llegaste.

299
00:17:03,814 --> 00:17:05,274
Estás... ¿mojado?

300
00:17:05,566 --> 00:17:07,234
¿Cómo te mojaste?

301
00:17:08,819 --> 00:17:11,363
¿Tú nadaste?
¿Pero y las medusas?

302
00:17:11,488 --> 00:17:13,490
¿Cómo venciste el miedo de...?

303
00:17:16,035 --> 00:17:17,286
¿No lo venciste?

304
00:17:18,120 --> 00:17:21,623
Vaya. He visto esto
de la manera equivocada.

305
00:17:21,915 --> 00:17:23,959
No puede ser.
¿Recuerdas cuando empezamos?

306
00:17:23,959 --> 00:17:26,336
- ¿Qué me dijiste?
- Mi abuela me dijo

307
00:17:26,336 --> 00:17:29,089
que ser valiente es enfrentar
aquello que tememos.

308
00:17:29,214 --> 00:17:32,176
Eso es. ¿Acaso Mimi
es alguna clase de genio?

309
00:17:32,176 --> 00:17:35,804
Porque siempre estuvo mil pasos
delante de nosotras.

310
00:17:36,013 --> 00:17:37,890
Los viejitos son lo mejor.

311
00:17:42,770 --> 00:17:43,771
Bueno.

312
00:17:43,771 --> 00:17:47,316
Ustedes van a detener
a esa horda de lo que sean.

313
00:17:47,316 --> 00:17:49,068
Yo voy a salvar a Mimi.

314
00:17:49,068 --> 00:17:51,653
Espera. Mimi no puede verte
como Moon Girl.

315
00:17:53,280 --> 00:17:55,866
Entonces,
Lunella irá al rescate.

316
00:18:04,500 --> 00:18:06,376
- Sí entraste.
- Sé que está aquí.

317
00:18:06,376 --> 00:18:07,544
Devuélvela.

318
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
Aún no acabamos.

319
00:18:10,756 --> 00:18:13,717
{\an8}Quedan muchas cosas
para espantarte.

320
00:18:22,476 --> 00:18:23,477
¿Mimi?

321
00:18:25,896 --> 00:18:27,397
¿Dónde estás?

322
00:18:29,191 --> 00:18:30,734
Mimi.

323
00:19:06,353 --> 00:19:08,939
<i>He sido una chica solitaria</i>

324
00:19:10,065 --> 00:19:12,317
<i>He sido una chica solitaria</i>

325
00:19:12,943 --> 00:19:16,446
<i>Estoy lista para el mundo</i>

326
00:19:19,199 --> 00:19:23,078
<i>¿Cuándo me ayudarás?</i>

327
00:19:26,206 --> 00:19:32,129
<i>No me puedes reconocer
En una multitud</i>

328
00:19:32,296 --> 00:19:34,131
<i>Y yo</i>

329
00:19:34,131 --> 00:19:38,177
<i>Ya no te necesito</i>

330
00:19:39,678 --> 00:19:46,602
<i>Entonces ¿por qué
te espero fuera de tu puerta?</i>

331
00:19:50,314 --> 00:19:52,774
<i>He sido una chica solitaria</i>

332
00:19:53,859 --> 00:19:56,069
<i>He sido una chica solitaria</i>

333
00:19:56,737 --> 00:19:59,907
<i>Estoy lista para el mundo</i>

334
00:20:00,324 --> 00:20:04,328
<i>Estoy lista para el mundo</i>

335
00:20:04,328 --> 00:20:07,873
<i>Sí, estoy lista para el mundo</i>

336
00:20:17,883 --> 00:20:20,761
Maravilloso. Qué maravilloso.

337
00:20:20,761 --> 00:20:23,138
El miedo no es algo
que deba superar,

338
00:20:23,263 --> 00:20:24,848
es algo que debo controlar.

339
00:20:25,098 --> 00:20:26,934
Ya no me detendrá otra vez.

340
00:20:26,934 --> 00:20:30,437
Me alegra
ayudarte a aprender y crecer.

341
00:20:33,649 --> 00:20:35,609
Te dije que me agradecerías.

342
00:20:36,860 --> 00:20:38,987
Oye, Mimi.

343
00:20:39,196 --> 00:20:40,447
¿Estás bien?

344
00:20:41,156 --> 00:20:42,282
Sí.

345
00:20:42,532 --> 00:20:45,702
Tuve el paseo más interesante
por Coney.

346
00:20:46,245 --> 00:20:48,413
No sé cómo acabé aquí.

347
00:20:54,169 --> 00:20:55,212
Lu.

348
00:20:56,046 --> 00:20:58,090
¿Aún tienes miedo, bebé?

349
00:20:58,548 --> 00:20:59,967
Demasiado.

350
00:21:03,845 --> 00:21:06,473
Así es Coney, bebé.

351
00:21:08,350 --> 00:21:11,728
<i>Y participando en el concurso
de comer salchichas,</i>

352
00:21:11,728 --> 00:21:13,730
<i>tenemos a un concursante sorpresa,</i>

353
00:21:13,730 --> 00:21:15,983
<i>Devil, el dinosaurio.</i>

354
00:21:17,526 --> 00:21:19,736
<i>Listos, ya.</i>

355
00:21:32,249 --> 00:21:35,002
HURACÁN

356
00:21:41,967 --> 00:21:44,052
No.

357
00:21:44,720 --> 00:21:46,305
Arcoíris.

358
00:21:47,806 --> 00:21:49,057
Eres tú.

359
00:21:49,224 --> 00:21:50,475
Gracias por el paseo.

360
00:21:50,475 --> 00:21:51,935
No oí tu nombre.

361
00:21:51,935 --> 00:21:54,771
Tu nieta enfrentó
su más grande miedo hoy,

362
00:21:54,771 --> 00:21:57,316
pero tú estás
por enfrentar el tuyo.

363
00:21:57,774 --> 00:21:59,568
Ya vienen por ti,

364
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
Mimi.

