1
00:00:59,225 --> 00:01:00,852
Apaga as luzes, Moon Girl!

2
00:01:06,149 --> 00:01:08,860
Desculpa, Nox.
Achas que temo o escuro?

3
00:01:08,860 --> 00:01:11,446
Não temo nada.

4
00:01:17,535 --> 00:01:21,164
Sim, ela fez um fato brilhante!
Tinha a quinta hora livre.

5
00:01:29,380 --> 00:01:32,342
O Diabo disse
para te pores na alheta! Ai!

6
00:01:35,220 --> 00:01:38,431
O "Caracolienígena" sabe
que ela está escondida no armário.

7
00:01:39,474 --> 00:01:41,851
Está a arrastar-se pelo corredor.

8
00:01:42,310 --> 00:01:44,562
Está a aproximar-se.

9
00:01:46,022 --> 00:01:49,442
Coney Island, pá!
Vamos lá!

10
00:01:56,616 --> 00:01:59,077
Amanhã é o Dia
do Granville T. Woods.

11
00:01:59,077 --> 00:02:01,913
Vão homenageá-lo reabrindo
a sua maior invenção:

12
00:02:01,913 --> 00:02:03,998
A montanha-russa elétrica!

13
00:02:03,998 --> 00:02:08,253
E adivinhem quem vai estar primeiro
na fila para o Furacão? Boa!

14
00:02:09,129 --> 00:02:13,466
Mal posso esperar!
Adrenalina faz bem à minha pele.

15
00:02:13,591 --> 00:02:17,470
Acabei de presumir
que fui convidada outra vez?

16
00:02:17,470 --> 00:02:18,888
Já sabes que vens!

17
00:02:19,180 --> 00:02:23,810
E olha para esse sorriso gelado
na cara da minha querida bebé!

18
00:02:23,810 --> 00:02:26,980
Eu e as minhas miúdas vamos
conquistar Coney Island!

19
00:02:26,980 --> 00:02:28,064
Boa, miúda!

20
00:02:30,775 --> 00:02:35,238
Lu! Apagas as luzes?
Temos um grande dia amanhã.

21
00:02:35,238 --> 00:02:37,407
- Não quero ir.
- O quê? Porquê?

22
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Tenho medo de Coney Island.

23
00:02:41,536 --> 00:02:46,374
Tu? Medo? Não. Não.

24
00:02:46,374 --> 00:02:49,419
Vi-te enfrentar extraterrestres,
ciborgues assassinos.

25
00:02:49,419 --> 00:02:54,674
Conquistaste uma festa do pijama.
Combates coisas assustadoras.

26
00:02:54,674 --> 00:02:56,509
O que há a temer em Coney Island?

27
00:02:56,509 --> 00:03:00,555
Luzes ofuscantes, multidões
sufocantes, passeios alucinantes?

28
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
Um autêntico pesadelo.

29
00:03:03,224 --> 00:03:09,230
Mas tem tudo a ver com algo que
me aconteceu no Buraco do Riso.

30
00:03:10,899 --> 00:03:13,484
- A casa de diversões?
- A casa, sim.

31
00:03:13,484 --> 00:03:16,696
Dificilmente divertida.
Venha o flashback!

32
00:03:16,863 --> 00:03:21,242
Tinha cinco anos, na minha
primeira viagem a Coney Island.

33
00:03:21,242 --> 00:03:26,706
Adorei tudo: as luzes,
os cheiros, os outros cheiros.

34
00:03:27,081 --> 00:03:28,458
Mas depois...

35
00:03:32,921 --> 00:03:35,173
ALGODÃO DOCE

36
00:03:35,173 --> 00:03:36,341
Lunella!

37
00:03:41,429 --> 00:03:45,892
Mimi? Mimi? Mimi!

38
00:03:48,478 --> 00:03:49,562
Mimi!

39
00:03:53,483 --> 00:03:55,610
{\an8}BURACO DO RISO

40
00:03:59,030 --> 00:04:01,366
{\an8}TENS DE TER ESTA ALTURA
PARA ENTRAR

41
00:04:01,366 --> 00:04:03,034
Mimi!

42
00:04:05,954 --> 00:04:07,247
Mimi?

43
00:04:27,558 --> 00:04:28,726
Mimi!

44
00:04:33,273 --> 00:04:35,275
Está tudo bem, querida.

45
00:04:38,361 --> 00:04:42,949
Ei, eras uma Lunellita pequena
quando isso aconteceu.

46
00:04:42,949 --> 00:04:46,411
Não deixes que isso interfira
num dia bom com a Mimi.

47
00:04:46,411 --> 00:04:50,290
Sim, eu sei.
Quero ser destemida, como ela.

48
00:04:50,290 --> 00:04:53,751
E és! És a pessoa mais corajosa
que conheço.

49
00:04:53,751 --> 00:05:00,258
És uma pessoa genuína, inegável
e uma autêntica super-heroína!

50
00:05:00,258 --> 00:05:05,096
Sim, tens razão! E os super-heróis
não têm medo de nada!

51
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
- Sim!
- Sim!

52
00:05:06,514 --> 00:05:08,516
- Sim!
- Sim!

53
00:05:08,516 --> 00:05:09,684
Não.

54
00:05:12,061 --> 00:05:13,229
{\an8}BEM-VINDOS

55
00:05:13,229 --> 00:05:14,480
RODA DA ALEGRIA

56
00:05:14,480 --> 00:05:15,732
FURACÃO

57
00:05:18,401 --> 00:05:21,738
- Não queres mesmo um gelado?
- Não, estou bem. Obrigada.

58
00:05:21,738 --> 00:05:24,615
Como sempre algo colorido
antes do carrossel.

59
00:05:24,615 --> 00:05:26,367
Depois, se vomitar, é tipo: "Oh!"

60
00:05:27,618 --> 00:05:30,705
Está bem, não tenho medo.
Não tenho medo. Quem tem medo?

61
00:05:30,997 --> 00:05:33,041
Eu não. Esta rapariga, não.

62
00:05:34,792 --> 00:05:38,379
Ora, ora, quem é aquele bonitão?

63
00:05:39,589 --> 00:05:43,217
{\an8}Lembras-te de mim? O Além.

64
00:05:43,718 --> 00:05:47,930
O omnisciente, omnipotente, bom
tipo, que veio estudar a raça humana.

65
00:05:49,432 --> 00:05:54,145
E vejo a minha guia preferida
para tudo o que é terráqueo.

66
00:05:54,687 --> 00:05:55,938
Lunella Lafayette!

67
00:05:56,898 --> 00:06:00,193
Espero que não esteja zangada
por ter tentado matar a humanidade.

68
00:06:04,030 --> 00:06:08,451
O carrossel vai correr bem. Respira.

69
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
Não muito fundo, é maré baixa.

70
00:06:10,370 --> 00:06:13,039
Não. Ele voltou. O Além.

71
00:06:15,708 --> 00:06:20,254
Mimi? Afinal, sempre quero
um gelado. Guarda o meu lugar.

72
00:06:29,389 --> 00:06:33,476
D. Preciso de ti em Coney, depressa.
As coisas vão ficar estranhas e eu...

73
00:06:50,034 --> 00:06:53,538
Lunella. Chegaste mesmo a tempo.

74
00:06:55,540 --> 00:06:57,458
Estou a aprender sobre comida!

75
00:06:57,458 --> 00:07:01,963
Como és a mais esperta, adivinha
quantos consigo meter na boca?

76
00:07:02,713 --> 00:07:04,465
Infinito!

77
00:07:07,927 --> 00:07:09,637
O que se passa contigo?

78
00:07:09,637 --> 00:07:13,808
Não sei o que andas a tramar hoje,
mas não preciso disto.

79
00:07:13,808 --> 00:07:16,060
Coração acelerado, níveis
de adrenalina ao rubro

80
00:07:16,894 --> 00:07:21,858
e uma humidade horrível a emanar
dos teus poros. Já ouvi falar disto!

81
00:07:21,858 --> 00:07:23,609
É uma fraqueza humana chamada

82
00:07:23,609 --> 00:07:29,031
Mi... Do... "Mido"!

83
00:07:30,324 --> 00:07:32,160
-É "medo"!
- Foi o que eu disse.

84
00:07:32,160 --> 00:07:35,913
- E não o tenho, está bem?
- Está bem, mana.

85
00:07:35,913 --> 00:07:41,461
Sou um super-herói.
E os super-heróis não "temem".

86
00:07:41,461 --> 00:07:45,256
Não sou uma miúda de cinco anos
presa numa casa de diversões!

87
00:07:45,256 --> 00:07:47,049
- Muito específico.
- Ouve.

88
00:07:47,049 --> 00:07:49,969
Só vim divertir-me com a Mimi.

89
00:07:49,969 --> 00:07:52,472
Eu só vim pesquisar comida,

90
00:07:52,472 --> 00:07:56,058
mas pesquisar medo
parece muito mais divertido.

91
00:07:56,058 --> 00:07:59,479
- Adeus, Além!
- Vamos fazer um acordo.

92
00:07:59,479 --> 00:08:02,482
- Não, obrigada.
- Se me provares que não tens medo,

93
00:08:02,482 --> 00:08:04,650
deixo-te em paz
com a tua Avozinha.

94
00:08:04,942 --> 00:08:08,654
- Não tenho escolha, pois não?
- Vais agradecer-me mais tarde.

95
00:08:08,905 --> 00:08:15,786
Estatisticamente improvável!
Aquele cara de espaço estúpido!

96
00:08:15,786 --> 00:08:19,624
Sim. Ele vai ver. Hoje,
vou livrar-me do meu medo.

97
00:08:19,624 --> 00:08:23,252
Vou apagá-lo da face da Terra
e provar como sou corajosa.

98
00:08:23,252 --> 00:08:27,298
- Vamos, meninas!
- Vou arrasar como uma campeã!

99
00:08:52,532 --> 00:08:54,408
- Estás bem?
- Não tenho medo!

100
00:08:54,408 --> 00:08:56,702
- Eu não...
- O que há a temer?

101
00:08:56,702 --> 00:09:00,039
Estamos completamente seguras.
Por isso, não tenho medo nenhum!

102
00:09:00,706 --> 00:09:02,083
Bem, é uma pena.

103
00:09:09,173 --> 00:09:11,175
Isso é fantástico!

104
00:09:11,175 --> 00:09:14,887
- Para onde vamos a seguir, Mimi?
- Para o Jolly Toggler!

105
00:09:16,222 --> 00:09:21,143
Lunella. Ainda suada e malcheirosa.
Ainda assustada. Não estás?

106
00:09:21,143 --> 00:09:23,104
Não, estou a relaxar.

107
00:09:24,230 --> 00:09:26,566
Fantástico!
Mas, só para ter a certeza,

108
00:09:26,566 --> 00:09:30,236
importas-te que faça mais
uns testes pequeninos?

109
00:09:30,236 --> 00:09:34,156
Boa! Fixe. É na boa.

110
00:09:34,156 --> 00:09:36,242
Então vou esforçar-me mais.

111
00:09:36,742 --> 00:09:38,327
BALOUÇO

112
00:09:38,327 --> 00:09:40,037
FISGA

113
00:09:40,037 --> 00:09:41,289
RODA DA ALEGRIA

114
00:09:41,289 --> 00:09:45,459
<i>As miúdas só querem divertir-se
E eu não vejo problema nenhum</i>

115
00:09:45,459 --> 00:09:49,046
<i>Não faz mal a ninguém
Conquistar o mundo</i>

116
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
<i>Vamos curtir a batida
Se estiveres comigo</i>

117
00:09:51,549 --> 00:09:55,219
<i>Deixa-me ver
os balões nessa pastilha</i>

118
00:09:55,219 --> 00:09:59,473
<i>Bum, como pastilha
Não quero parar</i>

119
00:09:59,473 --> 00:10:04,520
<i>Não posso esperar, tenho de o fazer
Eu sabia, eu sabia</i>

120
00:10:04,520 --> 00:10:09,150
<i>Estragaste tudo, estragaste tudo
É o que dizes, o que dizes</i>

121
00:10:09,150 --> 00:10:13,195
<i>Bum, como pastilha elástica
Não o consigo parar</i>

122
00:10:13,195 --> 00:10:18,451
<i>Não posso esperar, tenho de o fazer
Eu sabia, eu sabia</i>

123
00:10:18,451 --> 00:10:21,954
<i>Estragaste tudo
É o que dizes, o que dizes</i>

124
00:10:21,954 --> 00:10:25,374
<i>Sei que gostas
Toca e foge</i>

125
00:10:25,374 --> 00:10:27,668
<i>É assim que fazemos
Lá na nossa terra</i>

126
00:10:27,668 --> 00:10:30,171
<i>Porque vou passar-me
Larga isso</i>

127
00:10:30,171 --> 00:10:33,758
<i>Não vou perder tempo
Batam o pé no chão</i>

128
00:10:33,758 --> 00:10:38,304
<i>Vamos, vamos, vamos
Bum, como pastilha elástica</i>

129
00:10:38,304 --> 00:10:41,474
<i>Não posso fazê-lo parar
Não posso esperar muito</i>

130
00:10:41,474 --> 00:10:44,810
<i>Tenho de o fazer
Eu sabia, eu sabia</i>

131
00:10:44,810 --> 00:10:49,523
<i>Estragaste tudo, estragaste tudo
É o que dizes, o que dizes</i>

132
00:11:00,660 --> 00:11:03,871
Dinossauro Demónio!
Vens a Staten Island?

133
00:11:09,001 --> 00:11:14,131
O carrossel foi assim tão rápido?
Acho que sinto o sabor do tempo.

134
00:11:14,131 --> 00:11:15,800
Como consegues, Mimi?

135
00:11:15,800 --> 00:11:18,636
Como andas em todos
os carrosséis sem teres medo?

136
00:11:18,636 --> 00:11:20,930
Do que falas?
Claro que tenho medo!

137
00:11:20,930 --> 00:11:25,017
- Tens?
- Fico aterrorizada! A ideia é essa.

138
00:11:25,017 --> 00:11:27,520
Não há mal nenhum em ter medo.

139
00:11:30,064 --> 00:11:32,441
- Há, sim.
- O que disseste, querida?

140
00:11:32,441 --> 00:11:35,861
Nada. Vão andando sem mim.

141
00:11:35,861 --> 00:11:37,697
Vou ficar de fora desta vez.

142
00:11:38,948 --> 00:11:44,036
Não! Nem mais um passo.
O teu cheiro a medo é intenso!

143
00:11:44,036 --> 00:11:47,623
Certo! Então, enfia churros no nariz
e deixa-me em paz.

144
00:11:47,623 --> 00:11:53,003
Não sei como a Moon Girl sobrevive.
Que super-herói tem tanto medo?

145
00:11:53,003 --> 00:11:57,341
Neste momento, não sou... É isso!

146
00:11:57,341 --> 00:12:00,594
Não sou a Moon Girl,
a heroína, sou a Lunella!

147
00:12:00,594 --> 00:12:04,432
- Sou a Lunella! É esse o problema!
- Hipótese interessante.

148
00:12:04,432 --> 00:12:09,729
- Vamos ver se tens razão!
- Espera. O que vais...

149
00:12:15,818 --> 00:12:20,114
Espera! Magia da Moon Girl!

150
00:12:21,615 --> 00:12:22,575
A Moon Girl vai salvar-vos!

151
00:12:53,522 --> 00:12:54,940
{\an8}"Grito de diversão!"

152
00:13:02,323 --> 00:13:03,741
{\an8}"Grito a sério!"

153
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
{\an8}"Estou Viva!"

154
00:13:14,668 --> 00:13:18,088
Basta! Estás contente?
Salvei toda a gente!

155
00:13:18,088 --> 00:13:20,883
Sim, salvaste,
mas falhaste na mesma.

156
00:13:20,883 --> 00:13:24,386
Esse teu suor diz-me
que estiveste sempre aterrorizada.

157
00:13:24,386 --> 00:13:26,472
Mas, eu...

158
00:13:27,848 --> 00:13:31,644
Eu estava aterrorizada.
E não sei como arranjá-lo.

159
00:13:31,644 --> 00:13:36,023
- Já experimentaste roupa de licra?
- Não, tenho de superar isto!

160
00:13:36,023 --> 00:13:38,192
E se acontecer algo horrível,

161
00:13:38,192 --> 00:13:40,820
e eu estragar tudo
porque sou medricas?

162
00:13:40,820 --> 00:13:44,532
Não temas!
O teu vizinho do Além veio ajudar!

163
00:13:44,532 --> 00:13:46,659
- A sério?
- Tu própria o disseste,

164
00:13:46,659 --> 00:13:49,245
A única forma
de te fazer superar isto...

165
00:13:50,329 --> 00:13:54,333
E tens de o superar, é fazer
algo realmente horrível acontecer!

166
00:13:54,333 --> 00:13:59,004
- Não foi isso que eu disse.
- Vais agradecer-me mais tarde.

167
00:13:59,004 --> 00:14:03,425
Qual é a coisa que mais temes?

168
00:14:04,426 --> 00:14:07,680
Pensa em nuvens fofas
e em cães mascarados.

169
00:14:07,680 --> 00:14:12,268
Não vai resultar. Mas é um cão giro.
Não, deixa-me andar para trás...

170
00:14:12,560 --> 00:14:17,857
- Não. Vamos lá!
- Lunella!

171
00:14:18,524 --> 00:14:20,860
Mimi? Mimi?

172
00:14:23,946 --> 00:14:25,322
Está tudo bem, querida.

173
00:14:29,493 --> 00:14:34,748
<i>Para lá das luzes, das multidões
sufocantes e viagens estonteantes.</i>

174
00:14:35,332 --> 00:14:40,713
Temes perder alguém que amas.
É esse o teu verdadeiro medo.

175
00:14:43,007 --> 00:14:45,593
Por favor. Por favor, não!

176
00:14:53,684 --> 00:14:56,061
Trá-la de volta. Faço qualquer coisa.

177
00:14:57,980 --> 00:15:02,359
A Mimi está algures no parque.
Tens dez minutos para a encontrar,

178
00:15:02,359 --> 00:15:06,864
ou levo-a para outra dimensão.
Para sempre, se não fui claro.

179
00:15:24,173 --> 00:15:27,051
Mimi? Não! Mimi?

180
00:15:46,570 --> 00:15:47,696
Mimi? Não.

181
00:15:52,743 --> 00:15:55,079
Em qualquer lado, menos aqui.

182
00:15:58,582 --> 00:16:03,253
{\an8}BEM-VINDOS A STATEN ISLAND

183
00:16:28,237 --> 00:16:29,947
Lu? Mimi!

184
00:16:31,699 --> 00:16:33,283
{\an8}FURACÃO

185
00:16:36,036 --> 00:16:38,497
Lu! Estás bem? Onde está a Mimi?

186
00:16:40,332 --> 00:16:45,170
{\an8}BURACO DO RISO

187
00:16:45,170 --> 00:16:48,424
- Temos de ir buscá-la!
- Vou congelar ali dentro!

188
00:16:48,424 --> 00:16:51,802
Se os palhaços não me prenderem,
o meu próprio medo fá-lo-á,

189
00:16:51,802 --> 00:16:57,766
vou entrar em pânico
e perder a Mimi! Como?

190
00:16:59,184 --> 00:17:01,729
{\an8}BEM-VINDOS A STATEN ISLAND

191
00:17:01,895 --> 00:17:07,317
Demónio! Estás aqui! E encharcado?
Como ficaste tão encharcado?

192
00:17:08,861 --> 00:17:11,280
Nadaste? E as alforrecas?

193
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
Como superaste o medo de...

194
00:17:16,035 --> 00:17:21,623
Não superaste? Uau.
Tenho estado a pensar mal nisto.

195
00:17:21,957 --> 00:17:24,877
Céus, lembras-te de quando
começámos, o que disseste?

196
00:17:24,877 --> 00:17:29,089
A minha avó disse-me que coragem
é o que fazemos ao ter medo.

197
00:17:29,089 --> 00:17:32,176
É isso! A Mimi é uma espécie
de génio do segredo?

198
00:17:32,176 --> 00:17:35,888
Porque ela esteve sempre
mil passos à nossa frente.

199
00:17:35,888 --> 00:17:37,890
Os idosos são os melhores.

200
00:17:42,770 --> 00:17:47,232
Aguentem esta horda,
sejam eles o que forem.

201
00:17:47,232 --> 00:17:51,487
- Eu vou salvar a Mimi.
- Ela não pode ver a Moon Girl!

202
00:17:53,238 --> 00:17:55,741
Então, a Lunella vai salvar-nos.

203
00:18:04,416 --> 00:18:07,419
- Conseguiste!
- Sei que ela está aqui. Devolve-ma.

204
00:18:09,588 --> 00:18:13,717
O teste não acabou.
Ainda tens muito medo aí dentro.

205
00:18:16,095 --> 00:18:19,765
{\an8}TENS DE TER ESTA ALTURA
PARA ENTRAR

206
00:18:22,184 --> 00:18:23,393
Mimi!

207
00:18:26,146 --> 00:18:30,651
Onde estás? Mimi.

208
00:19:06,186 --> 00:19:12,776
<i>Tenho sido uma rapariga solitária</i>

209
00:19:12,985 --> 00:19:16,613
<i>Estou pronta para o mundo</i>

210
00:19:19,116 --> 00:19:23,370
<i>Quando é que me vais ajudar?</i>

211
00:19:26,206 --> 00:19:31,920
<i>Nem me consegues encontrar
na multidão</i>

212
00:19:32,337 --> 00:19:38,302
<i>Se já não preciso de ti</i>

213
00:19:39,803 --> 00:19:44,433
<i>porque estou à tua porta?</i>

214
00:19:50,189 --> 00:19:56,486
<i>Tenho sido uma rapariga solitária</i>

215
00:19:56,653 --> 00:20:00,240
<i>Estou pronta para o mundo</i>

216
00:20:00,240 --> 00:20:04,328
<i>Estou pronta para o mundo</i>

217
00:20:04,328 --> 00:20:07,873
<i>Estou pronta para o mundo</i>

218
00:20:17,633 --> 00:20:20,761
Maravilhoso!
Simplesmente maravilhoso!

219
00:20:20,761 --> 00:20:25,015
O medo não é algo a esquecer,
é algo que tenho de vencer.

220
00:20:25,015 --> 00:20:26,934
Já não me vou retrair mais!

221
00:20:26,934 --> 00:20:30,395
Ainda bem que te ajudei
a aprender e a crescer.

222
00:20:33,649 --> 00:20:35,609
Eu disse que me agradecerias!

223
00:20:36,818 --> 00:20:42,282
- Mimi! Estás bem?
- Claro.

224
00:20:42,532 --> 00:20:45,619
Tive uma visita guiada
interessante a Coney...

225
00:20:46,078 --> 00:20:48,413
Não sei bem como vim aqui parar.

226
00:20:54,127 --> 00:20:58,048
- Lu.
- Ainda estás assustada, querida?

227
00:20:58,548 --> 00:21:00,008
Aterrorizada.

228
00:21:03,929 --> 00:21:06,473
Coney Island, querida!

229
00:21:08,308 --> 00:21:11,812
Enfrentando-se hoje no Concurso
de Cachorros-Quentes do David,

230
00:21:11,812 --> 00:21:15,565
está um concorrente surpresa...
Dinossauro Demónio!

231
00:21:17,526 --> 00:21:20,862
Prontos? Comecem!

232
00:21:32,249 --> 00:21:35,002
{\an8}FURACÃO

233
00:21:41,842 --> 00:21:46,221
- Céus!
- Arco-íris!

234
00:21:47,347 --> 00:21:52,019
Tu outra vez. Obrigada pela visita
guiada. Não ouvi o teu nome.

235
00:21:52,019 --> 00:21:54,771
A tua neta pode ter enfrentado
o seu maior medo,

236
00:21:54,771 --> 00:21:59,443
mas estás prestes a enfrentar o teu.
Eles vêm atrás de ti.

237
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
Mimi!

238
00:22:31,350 --> 00:22:33,310
{\an8}Legendas: Carolina Dias

