1
00:00:11,803 --> 00:00:13,096
<i>Estou com os pés no chão</i>

2
00:00:13,096 --> 00:00:15,223
<i>Cheguei, mundão!
Estão ouvindo os trompetes?</i>

3
00:00:15,724 --> 00:00:17,058
<i>É, eu cheguei!</i>

4
00:00:17,058 --> 00:00:19,102
<i>Eu e minhas garotas
Vamos botar para quebrar!</i>

5
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
<i>Podem ir abrindo o caminho
Isso aí</i>

6
00:00:21,938 --> 00:00:23,106
<i>Tenho regras para quebrar</i>

7
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
<i>Trabalhando sem parar
Agora é hora de me mandar</i>

8
00:00:25,108 --> 00:00:27,277
<i>Explodindo tudo, querida
Linda, esperta e inteligente</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

10
00:00:29,654 --> 00:00:30,905
<i>Garota da Lua e o Demônio</i>

11
00:00:31,239 --> 00:00:32,615
<i>É, eu sou mágica!</i>

12
00:00:32,615 --> 00:00:33,742
<i>Achei que soubesse</i>

13
00:00:33,742 --> 00:00:35,160
<i>Achei que soubesse, baby!</i>

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
<i>Transbordando de inspiração genial</i>

15
00:00:37,704 --> 00:00:39,122
<i>Magia da Garota da Lua!</i>

16
00:00:39,581 --> 00:00:40,749
<i>Magia da Garota da Lua!</i>

17
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
<i>- Achei que soubesse</i>
- Achei que soubesse, baby!

18
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

19
00:00:59,267 --> 00:01:00,894
Acabou a luz, Garota da Lua.

20
00:01:06,232 --> 00:01:07,358
Foi mal, Nox.

21
00:01:07,358 --> 00:01:08,818
Você acha que tenho medo do escuro?

22
00:01:08,818 --> 00:01:11,154
Eu não tenho medo de nada.

23
00:01:17,869 --> 00:01:19,746
Isso, a gata aqui fez um traje que brilha.

24
00:01:19,746 --> 00:01:21,164
Eu tive o quinto período livre.

25
00:01:29,589 --> 00:01:31,341
O Demônio vai acabar contigo.

26
00:01:35,345 --> 00:01:36,638
A lesmalienígena sabe

27
00:01:36,638 --> 00:01:38,598
que ela está se escondendo no armário...

28
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
Está rastejando pelo corredor...

29
00:01:42,310 --> 00:01:44,562
Ele está chegando perto...

30
00:01:46,022 --> 00:01:47,816
Coney Island, baby!

31
00:01:47,816 --> 00:01:49,442
Nós vamos!

32
00:01:51,611 --> 00:01:56,533
{\an8}"CONEY ISLAND, BABY!"

33
00:01:56,533 --> 00:01:59,035
Amanhã é dia
de Granville T. Woods no parque.

34
00:01:59,035 --> 00:02:01,913
Eles vão homenageá-lo
reabrindo a maior invenção dele:

35
00:02:01,913 --> 00:02:03,998
a montanha-russa elétrica.

36
00:02:03,998 --> 00:02:05,792
E adivinha quem vai ser

37
00:02:05,792 --> 00:02:08,253
a primeira da fila para o furacão?

38
00:02:09,129 --> 00:02:10,672
Não vejo a hora.

39
00:02:10,672 --> 00:02:13,341
A adrenalina faz
maravilhas para minha pele.

40
00:02:14,300 --> 00:02:16,970
Eu já fui achando
que fui convidada de novo?

41
00:02:17,679 --> 00:02:19,055
Você sabe que foi.

42
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
E olha só esse sorriso gigante congelado

43
00:02:21,641 --> 00:02:23,518
no rosto da minha lindinha.

44
00:02:23,893 --> 00:02:27,105
Eu e as minhas meninas
vamos conquistar Coney Island.

45
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
É, garota.

46
00:02:30,733 --> 00:02:32,402
Lu? Dá para apagar as luzes?

47
00:02:32,402 --> 00:02:35,280
O dia amanhã vai ser importante.

48
00:02:35,280 --> 00:02:37,407
- Eu não quero ir.
- Quê? Por quê?

49
00:02:37,407 --> 00:02:38,658
Eu tenho...

50
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Tenho medo da Coney Island.

51
00:02:41,202 --> 00:02:43,288
Você? Com medo?

52
00:02:43,830 --> 00:02:46,374
Não! Não!

53
00:02:46,374 --> 00:02:48,084
Já te vi encarando alienígenas sinistros,

54
00:02:48,084 --> 00:02:49,377
ciborgues assassinos.

55
00:02:49,377 --> 00:02:52,589
Você até conquistou uma festa do pijama.

56
00:02:52,589 --> 00:02:54,591
Você enfrenta coisas
assustadoras o tempo todo.

57
00:02:54,591 --> 00:02:56,509
O que tem em Coney Island
para te dar medo?

58
00:02:56,509 --> 00:02:59,304
As luzes ofuscantes,
as multidões sufocantes,

59
00:02:59,596 --> 00:03:00,555
as atrações vertiginosas?

60
00:03:00,555 --> 00:03:03,349
Puro combustível para pesadelo.

61
00:03:03,349 --> 00:03:06,186
Mas tudo volta para uma coisa
que aconteceu comigo no...

62
00:03:06,186 --> 00:03:09,189
buraco da risada.

63
00:03:10,899 --> 00:03:11,983
A casa de diversões?

64
00:03:11,983 --> 00:03:13,526
Casa? Sim.

65
00:03:13,526 --> 00:03:15,278
Diversão, não mesmo.

66
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
Olha o <i>flashback.</i>

67
00:03:16,696 --> 00:03:18,990
<i>Eu tinha 5 anos de idade</i>

68
00:03:19,157 --> 00:03:21,576
<i>na minha primeira viagem a Coney Island.</i>

69
00:03:21,576 --> 00:03:22,952
<i>Eu adorei tudo:</i>

70
00:03:22,952 --> 00:03:25,580
<i>as luzes, os cheiros,</i>

71
00:03:25,580 --> 00:03:27,832
<i>os outros cheiros. Mas aí...</i>

72
00:03:32,921 --> 00:03:34,297
ALGODÃO DOCE

73
00:03:35,256 --> 00:03:36,424
Lunella.

74
00:03:41,262 --> 00:03:42,680
Mimi?

75
00:03:42,931 --> 00:03:43,890
Mimi?

76
00:03:44,390 --> 00:03:45,725
Mimi!

77
00:03:48,519 --> 00:03:49,520
Mimi?

78
00:03:53,483 --> 00:03:55,610
BURACO DAS RISADAS

79
00:03:58,947 --> 00:04:00,865
VOCÊ PRECISA TER ESTA ALTURA PARA ENTRAR

80
00:04:01,407 --> 00:04:03,117
Mimi!

81
00:04:05,787 --> 00:04:06,788
Mimi?

82
00:04:27,684 --> 00:04:29,269
Mimi!

83
00:04:33,231 --> 00:04:35,441
Tudo bem, querida, estou aqui com você.

84
00:04:39,904 --> 00:04:42,907
Você era só uma Lunellita
quando aquilo aconteceu.

85
00:04:42,907 --> 00:04:44,242
Não deve deixar isso atrapalhar

86
00:04:44,242 --> 00:04:46,411
um dia maravilhoso com a Mimi.

87
00:04:46,703 --> 00:04:47,787
É, eu sei.

88
00:04:47,787 --> 00:04:50,331
Eu quero ser corajosa como ela.

89
00:04:50,331 --> 00:04:53,751
Você é. Você é a pessoa
mais corajosa que eu conheço.

90
00:04:53,751 --> 00:04:56,462
Você é uma super-heroína
inegável, verdadeira,

91
00:04:56,462 --> 00:05:00,216
e sinistra demais da conta.

92
00:05:00,216 --> 00:05:01,384
É.

93
00:05:01,384 --> 00:05:05,096
É, tem razão. E super-heróis
não têm medo de nada.

94
00:05:05,096 --> 00:05:08,516
-É.
-É.

95
00:05:08,516 --> 00:05:09,684
Não.

96
00:05:12,061 --> 00:05:13,229
BEM-VINDOS A CONEY ISLAND

97
00:05:18,234 --> 00:05:19,819
Tem certeza que não quer uma raspadinha?

98
00:05:19,819 --> 00:05:21,904
Não, obrigada. Valeu.

99
00:05:21,904 --> 00:05:23,531
Eu sempre como alguma coisa colorida

100
00:05:23,531 --> 00:05:25,867
antes de ir na roda-gigante.
Porque se eu vomitar, é tipo...

101
00:05:27,702 --> 00:05:29,787
Certo, não estou com medo.
Não estou com medo.

102
00:05:29,787 --> 00:05:30,913
Quem está com medo?

103
00:05:31,622 --> 00:05:32,999
Eu é que não.

104
00:05:34,834 --> 00:05:35,877
<i>Mas olha só,</i>

105
00:05:36,794 --> 00:05:38,379
<i>quem é esse rapaz bonitão?</i>

106
00:05:39,630 --> 00:05:41,591
Lembra de mim?

107
00:05:42,133 --> 00:05:43,134
O Beyonder.

108
00:05:43,760 --> 00:05:46,179
Onisciente, onipotente,
um cara muito legal,

109
00:05:46,179 --> 00:05:47,930
que veio para estudar a raça humana.

110
00:05:49,974 --> 00:05:51,267
E estou vendo minha guia favorita

111
00:05:51,726 --> 00:05:54,145
para todas as coisas terráqueas.

112
00:05:54,145 --> 00:05:56,105
Lunella Lafayette.

113
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
Tomara que ela não esteja mais zangada

114
00:05:58,691 --> 00:06:01,110
porque eu tentei destruir
toda a humanidade.

115
00:06:04,530 --> 00:06:05,948
Vai dar tudo certo no brinquedo.

116
00:06:05,948 --> 00:06:07,784
Respira fundo.

117
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
Mas não fundo demais, a maré está baixa.

118
00:06:10,453 --> 00:06:13,039
Não. Ele voltou. O Beyonder.

119
00:06:15,708 --> 00:06:19,003
Mimi? Eu vou pegar uma raspadinha lá.

120
00:06:19,170 --> 00:06:20,254
Guarde o meu lugar.

121
00:06:29,180 --> 00:06:31,391
Demônio. Eu preciso
de você na Coney agora.

122
00:06:31,391 --> 00:06:33,476
As coisas vão ficar esquisitas, e eu...

123
00:06:40,691 --> 00:06:44,612
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

124
00:06:45,196 --> 00:06:49,117
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

125
00:06:49,992 --> 00:06:51,369
Lunella.

126
00:06:51,369 --> 00:06:53,579
Você chegou bem na hora.

127
00:06:55,581 --> 00:06:57,458
Estou aprendendo sobre comidas.

128
00:06:57,458 --> 00:07:00,586
Como você é a mais inteligente,
adivinha quantos destes

129
00:07:00,586 --> 00:07:02,088
eu consigo enfiar na minha boca.

130
00:07:02,672 --> 00:07:03,714
Infinito.

131
00:07:08,136 --> 00:07:09,679
O que deu em você?

132
00:07:09,679 --> 00:07:11,681
Eu não sei o que está tramando hoje,

133
00:07:11,681 --> 00:07:13,558
mas eu não estou mesmo no clima hoje.

134
00:07:13,558 --> 00:07:14,642
Coração acelerado,

135
00:07:14,642 --> 00:07:16,102
níveis de adrenalina bizarros, e...

136
00:07:16,894 --> 00:07:20,231
Tem uma umidade fedida
saindo dos seus poros.

137
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
Já ouvi falar disso.

138
00:07:21,899 --> 00:07:25,111
É a fraqueza humana chamada de me...

139
00:07:25,111 --> 00:07:26,946
Mi...

140
00:07:26,946 --> 00:07:29,031
Mo.

141
00:07:29,949 --> 00:07:30,825
É medo.

142
00:07:31,367 --> 00:07:34,787
- Foi isso que eu disse.
- E eu não tenho, beleza?

143
00:07:34,787 --> 00:07:35,872
Está bem, gata.

144
00:07:36,372 --> 00:07:39,333
Sou uma super-heroína.

145
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
E super-heróis não têm medo.

146
00:07:41,419 --> 00:07:43,045
E não sou uma menina boba de 5 anos

147
00:07:43,045 --> 00:07:45,256
presa numa casa de diversões
com um palhaço esquisito.

148
00:07:45,256 --> 00:07:46,382
Bizarramente específico.

149
00:07:46,382 --> 00:07:50,052
Escuta, eu só vim aqui
para me divertir com a Mimi.

150
00:07:50,219 --> 00:07:52,054
Bom, eu só vim aqui
para pesquisar comidas,

151
00:07:52,054 --> 00:07:55,892
mas pesquisar sobre o medo
parece bem mais divertido.

152
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
Tchau, Beyonder.

153
00:07:57,477 --> 00:07:59,228
Vamos fazer um acordo.

154
00:07:59,228 --> 00:08:00,188
Passo fácil.

155
00:08:00,188 --> 00:08:02,440
Se você conseguir provar
que não está com medo,

156
00:08:02,440 --> 00:08:04,859
te deixo em paz para se divertir
com as vovozinhas.

157
00:08:04,859 --> 00:08:07,695
Eu não tenho escolha, não é?

158
00:08:07,945 --> 00:08:08,905
Vai me agradecer depois.

159
00:08:08,905 --> 00:08:11,782
Isso é estatisticamente improvável.

160
00:08:12,742 --> 00:08:15,870
Essa... droga... de cara esquisita.

161
00:08:16,412 --> 00:08:17,830
Isso aí. Vou mostrar para ele.

162
00:08:17,830 --> 00:08:19,582
Eu vou chutar o medo para longe.

163
00:08:19,582 --> 00:08:21,667
Eu vou fazê-lo desaparecer da existência

164
00:08:21,667 --> 00:08:23,252
e provar como eu sou corajosa.

165
00:08:24,045 --> 00:08:25,046
Vamos nessa, meninas.

166
00:08:25,046 --> 00:08:27,381
Eu vou arrasar nessa atração
como uma profissional.

167
00:08:52,573 --> 00:08:54,867
- Tudo bem aí, amor?
-É claro que não estou com medo.

168
00:08:54,867 --> 00:08:56,619
- Eu não...
- E vou ter medo de quê?

169
00:08:56,619 --> 00:08:58,412
Estamos totalmente seguros.

170
00:08:58,412 --> 00:09:00,414
Então, não, não estou
nem um pouco com medo.

171
00:09:00,414 --> 00:09:01,874
Bom, mas que pena.

172
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
<i>Qué chévere.</i>

173
00:09:11,092 --> 00:09:12,593
Para onde agora, Mimi?

174
00:09:12,593 --> 00:09:14,387
Para o reviravolta.

175
00:09:15,972 --> 00:09:16,973
Lunella.

176
00:09:16,973 --> 00:09:18,266
Ainda suada.

177
00:09:18,266 --> 00:09:19,392
Ainda fedida.

178
00:09:19,392 --> 00:09:21,185
Ainda com medo. Não é?

179
00:09:21,727 --> 00:09:24,105
Nada, estou tranquila.

180
00:09:24,105 --> 00:09:26,732
Maravilha. Mas só para garantir.

181
00:09:26,732 --> 00:09:30,611
Você se importa se fizermos
mais alguns testes?

182
00:09:30,611 --> 00:09:32,572
Droga... Claro.

183
00:09:32,572 --> 00:09:34,156
Tranquilo. Não estou nem aí.

184
00:09:34,156 --> 00:09:36,242
Então eu vou esquentar as coisas.

185
00:09:41,372 --> 00:09:44,208
<i>As meninas só querem se divertir</i>

186
00:09:44,208 --> 00:09:45,459
<i>E não vejo nenhum problema</i>

187
00:09:45,459 --> 00:09:47,128
<i>Não estamos fazendo
Mal a ninguém</i>

188
00:09:47,128 --> 00:09:49,046
<i>Dominando o mundo</i>

189
00:09:49,046 --> 00:09:50,715
<i>Nós estamos dançando
Ao som dos tambores</i>

190
00:09:50,715 --> 00:09:51,882
<i>Então, se você está comigo</i>

191
00:09:51,882 --> 00:09:54,010
<i>Deixe-me ver você estourar
Aquele chiclete</i>

192
00:09:55,303 --> 00:09:58,097
<i>Estourar como chiclete</i>

193
00:09:58,097 --> 00:09:59,515
<i>Não quero parar</i>

194
00:09:59,515 --> 00:10:01,225
<i>Não posso esperar muito mais</i>

195
00:10:01,225 --> 00:10:02,643
<i>Eu tenho que fazer isso</i>

196
00:10:03,519 --> 00:10:04,520
<i>Eu sabia, sabia</i>

197
00:10:05,104 --> 00:10:06,188
<i>Você estragou tudo, tudo</i>

198
00:10:06,647 --> 00:10:08,608
<i>É o que você diz, o que diz</i>

199
00:10:09,108 --> 00:10:11,444
<i>Estourar como chiclete</i>

200
00:10:11,444 --> 00:10:12,653
<i>Não pode fazê-lo parar</i>

201
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
<i>Não posso esperar muito mais</i>

202
00:10:14,697 --> 00:10:16,115
<i>Eu tenho que fazer isso</i>

203
00:10:16,574 --> 00:10:17,992
<i>Eu sabia, sabia</i>

204
00:10:18,534 --> 00:10:19,535
<i>Você estragou tudo, tudo</i>

205
00:10:19,785 --> 00:10:22,079
<i>É o que você diz, o que diz</i>

206
00:10:22,079 --> 00:10:23,164
<i>Eu sei que você gosta</i>

207
00:10:23,164 --> 00:10:24,749
<i>É bater e correr</i>

208
00:10:25,458 --> 00:10:27,668
<i>É assim que fazemos
De onde viemos</i>

209
00:10:28,336 --> 00:10:29,253
<i>Porque eu vou enlouquecer</i>

210
00:10:29,754 --> 00:10:31,672
<i>Abaixe, nunca mexa comigo</i>

211
00:10:32,089 --> 00:10:33,341
<i>Vá até o chão</i>

212
00:10:33,841 --> 00:10:34,967
<i>Faça, faça, faça</i>

213
00:10:35,426 --> 00:10:38,304
<i>Estourar como chiclete</i>

214
00:10:38,304 --> 00:10:39,555
<i>Não pode fazê-lo parar</i>

215
00:10:39,972 --> 00:10:41,641
<i>Não posso esperar muito mais</i>

216
00:10:41,641 --> 00:10:42,892
<i>Eu tenho que fazer isso</i>

217
00:10:43,517 --> 00:10:44,810
<i>Eu sabia, sabia</i>

218
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
<i>Você estragou tudo, tudo</i>

219
00:10:46,937 --> 00:10:48,564
<i>É o que você diz, o que diz</i>

220
00:10:57,490 --> 00:10:58,491
STATEN ISLAND

221
00:11:01,285 --> 00:11:02,453
Dinossauro Demônio.

222
00:11:02,453 --> 00:11:03,871
Você vai para Staten Island?

223
00:11:09,001 --> 00:11:11,545
Esse carrossel sempre foi rápido assim?

224
00:11:12,296 --> 00:11:14,173
Eu acho que estou sentindo
o gosto do tempo.

225
00:11:14,173 --> 00:11:15,758
Como você consegue, Mimi?

226
00:11:15,758 --> 00:11:18,552
Como vai em todas essas atrações
sem ficar com medo?

227
00:11:18,552 --> 00:11:20,888
Do que que você está falando?
É claro que tenho medo.

228
00:11:20,888 --> 00:11:22,932
- Você tem?
- Tenho pavor.

229
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Mas esse é o objetivo.

230
00:11:25,017 --> 00:11:27,520
Não tem nada de errado em sentir medo.

231
00:11:30,439 --> 00:11:32,400
-É, tem sim.
- O que disse, querida?

232
00:11:33,025 --> 00:11:35,903
Nada. Vocês podem ir na frente
para a próxima atração sem mim.

233
00:11:35,903 --> 00:11:37,655
Eu vou ficar de fora dessa.

234
00:11:39,448 --> 00:11:41,325
Não. Está perto o bastante.

235
00:11:41,325 --> 00:11:43,369
Seu cheiro de medo é tenso.

236
00:11:44,036 --> 00:11:47,623
Certo. Então enfia uns churros
no seu nariz e me deixa em paz.

237
00:11:47,623 --> 00:11:48,999
Eu não faço ideia

238
00:11:48,999 --> 00:11:50,751
de como a Garota da Lua sobrevive.

239
00:11:50,751 --> 00:11:53,212
Que tipo de super-herói sente tanto medo?

240
00:11:53,212 --> 00:11:55,339
Bom, no momento eu não sou...

241
00:11:56,173 --> 00:11:57,258
É isso.

242
00:11:57,258 --> 00:11:59,635
Eu não sou a super-heroína
Garota da Lua agora.

243
00:11:59,635 --> 00:12:00,594
Eu sou a Lunella.

244
00:12:01,178 --> 00:12:02,346
Esse é o problema.

245
00:12:02,346 --> 00:12:04,432
Hipótese interessante.

246
00:12:04,432 --> 00:12:06,142
Deixa eu ver se você tem razão.

247
00:12:07,017 --> 00:12:09,729
Espere aí. O que você vai...

248
00:12:15,818 --> 00:12:17,194
Espere!

249
00:12:18,195 --> 00:12:20,114
Magia da Garota da Lua.

250
00:12:21,490 --> 00:12:23,200
Garota da Lua ao resgate.

251
00:12:53,522 --> 00:12:54,940
{\an8}GRITO DE DIVERSÃO!

252
00:12:57,443 --> 00:12:58,861
{\an8}GAROTA DA LUA?

253
00:13:02,323 --> 00:13:03,741
{\an8}GRITO DE VERDADE!

254
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
{\an8}EU ESTOU VIVA!

255
00:13:14,960 --> 00:13:18,088
Chega. Está feliz agora?
Eu salvei todo mundo.

256
00:13:18,088 --> 00:13:19,340
Sim, salvou.

257
00:13:19,340 --> 00:13:20,841
Mas você ainda fracassou.

258
00:13:20,841 --> 00:13:22,843
Esse suorzinho que está
caindo em cima de mim

259
00:13:22,843 --> 00:13:24,345
me diz que você estava
apavorada o tempo todo.

260
00:13:24,595 --> 00:13:25,971
Mas eu... Eu...

261
00:13:27,681 --> 00:13:29,892
Eu estava apavorada.

262
00:13:29,892 --> 00:13:31,435
E eu não sei como resolver isso.

263
00:13:31,435 --> 00:13:33,604
Você já pensou num traje
que absorva o suor?

264
00:13:33,604 --> 00:13:35,773
Não, sério, eu tenho que superar isso.

265
00:13:36,023 --> 00:13:38,192
E se uma coisa
realmente horrível acontecer,

266
00:13:38,192 --> 00:13:40,820
e eu estragar tudo porque eu sou
uma covardezinha assustada?

267
00:13:40,820 --> 00:13:42,112
Não tema.

268
00:13:42,112 --> 00:13:44,573
Seu amigo da vizinhança,
o Beyonder, está aqui pra ajudar.

269
00:13:44,573 --> 00:13:46,659
- Mas está mesmo?
- Você mesma disse:

270
00:13:46,659 --> 00:13:49,036
a única forma de acabar com esse fedor

271
00:13:50,329 --> 00:13:52,039
que está brabo

272
00:13:52,039 --> 00:13:54,333
é fazer uma coisa
muito horrível acontecer.

273
00:13:54,333 --> 00:13:57,211
Certo, não foi isso que eu disse.

274
00:13:57,211 --> 00:13:59,004
Então, você me agradece depois.

275
00:13:59,004 --> 00:14:03,425
Então, o que você mais teme?

276
00:14:04,343 --> 00:14:07,638
Pense em nuvens fofas
e em cachorrinhos fantasiados.

277
00:14:07,638 --> 00:14:08,764
Isso não funciona.

278
00:14:09,181 --> 00:14:10,516
Mas o cachorro é fofo.

279
00:14:10,516 --> 00:14:11,517
Não, deixa eu voltar no tempo...

280
00:14:12,560 --> 00:14:13,561
Não...

281
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
Não.

282
00:14:15,980 --> 00:14:17,565
- Agora sim.
- Lunella!

283
00:14:18,524 --> 00:14:19,608
Mimi?

284
00:14:19,859 --> 00:14:20,985
Mimi?

285
00:14:23,863 --> 00:14:25,531
Está tudo bem, querida.

286
00:14:29,493 --> 00:14:31,078
<i>Além das luzes ofuscantes,</i>

287
00:14:31,412 --> 00:14:32,997
<i>das multidões sufocantes,</i>

288
00:14:33,414 --> 00:14:34,582
<i>das atrações nauseantes...</i>

289
00:14:35,332 --> 00:14:38,544
Você tem medo de perder alguém que ama.

290
00:14:39,086 --> 00:14:40,754
Esse é o seu verdadeiro medo.

291
00:14:42,882 --> 00:14:44,049
Por favor.

292
00:14:44,508 --> 00:14:45,593
Por favor, não.

293
00:14:53,642 --> 00:14:54,977
Traga ela de volta.

294
00:14:54,977 --> 00:14:56,061
Eu faço qualquer coisa.

295
00:14:57,980 --> 00:15:00,232
A Mimi está em algum lugar no parque.

296
00:15:00,691 --> 00:15:02,276
Você tem dez minutos para encontrá-la,

297
00:15:02,276 --> 00:15:04,528
senão eu levo ela para outra dimensão...

298
00:15:04,528 --> 00:15:06,864
Para sempre, se não fui claro.

299
00:15:09,617 --> 00:15:13,537
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

300
00:15:14,121 --> 00:15:18,042
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

301
00:15:23,839 --> 00:15:25,341
Mimi?

302
00:15:25,341 --> 00:15:27,009
Não. Mimi?

303
00:15:46,654 --> 00:15:47,821
Mimi?

304
00:15:49,615 --> 00:15:52,451
BURACO DAS RISADAS

305
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
Não.

306
00:15:53,994 --> 00:15:55,287
Qualquer lugar, menos aqui.

307
00:15:58,165 --> 00:16:00,334
BEM-VINDOS A STATEN ISLAND

308
00:16:28,404 --> 00:16:29,947
Lu? Mimi?

309
00:16:36,161 --> 00:16:38,497
Lu. Você está bem? Cadê a Mimi?

310
00:16:45,170 --> 00:16:46,547
Bom, temos que ir buscá-la.

311
00:16:47,089 --> 00:16:48,257
Eu vou congelar lá.

312
00:16:48,674 --> 00:16:51,093
Se esses palhaços assustadores
não agarrarem a minha garganta,

313
00:16:51,093 --> 00:16:53,846
meu próprio medo vai,
e vou entrar em pânico e...

314
00:16:54,430 --> 00:16:55,806
E vou perder a Mimi.

315
00:16:56,849 --> 00:16:57,766
Não pode ser.

316
00:17:01,812 --> 00:17:03,814
Demônio! Você está aqui.

317
00:17:03,814 --> 00:17:05,357
Você está... molhado.

318
00:17:05,357 --> 00:17:06,942
Como ficou encharcado assim?

319
00:17:08,819 --> 00:17:10,029
Você... nadou?

320
00:17:10,029 --> 00:17:11,447
Mas, e as águas-vivas?

321
00:17:11,447 --> 00:17:13,073
Como você superou o medo de...

322
00:17:16,035 --> 00:17:17,077
Não superou?

323
00:17:19,121 --> 00:17:21,623
Eu enxerguei tudo do jeito errado.

324
00:17:21,623 --> 00:17:23,917
Minha nossa...
Se lembra de quando começamos,

325
00:17:23,917 --> 00:17:25,085
o que você disse mesmo?

326
00:17:25,085 --> 00:17:27,671
Minha avó me disse uma vez
que coragem é o que se faz

327
00:17:27,671 --> 00:17:29,089
quando está morrendo de medo.

328
00:17:29,089 --> 00:17:31,133
É isso. A Mimi é uma mente brilhante,

329
00:17:31,133 --> 00:17:32,217
e não sabíamos?

330
00:17:32,217 --> 00:17:35,846
Porque ela estava a anos-luz
de nós esse tempo todo.

331
00:17:36,013 --> 00:17:37,890
- Os velhos são o máximo.
- Os velhos são o máximo.

332
00:17:42,770 --> 00:17:45,647
Certo, vocês dois seguram
esse monte de...

333
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
Sei lá o que é isso.

334
00:17:47,274 --> 00:17:49,068
Eu vou salvar a Mimi.

335
00:17:49,068 --> 00:17:51,487
Espere aí. A Mimi não pode
te ver como a Garota da Lua.

336
00:17:53,363 --> 00:17:55,824
Então a Lunella vai ao resgate.

337
00:18:04,500 --> 00:18:06,460
- Você chegou.
- Eu sei que ela está aqui.

338
00:18:06,460 --> 00:18:07,544
Devolve ela.

339
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
O teste não acabou.

340
00:18:10,756 --> 00:18:13,717
Tem muita coisa que dá medo lá dentro.

341
00:18:22,476 --> 00:18:23,477
Mimi?

342
00:18:26,063 --> 00:18:27,314
Cadê você?

343
00:18:29,024 --> 00:18:30,609
Mimi!

344
00:19:06,311 --> 00:19:08,772
<i>Eu tenho sido
Uma garota solitária</i>

345
00:19:10,232 --> 00:19:12,317
<i>Eu tenho sido
Uma garota solitária</i>

346
00:19:12,943 --> 00:19:16,446
<i>Eu estou pronta para o mundo</i>

347
00:19:19,283 --> 00:19:23,078
<i>Quando você vai
Quando vai me ajudar</i>

348
00:19:26,456 --> 00:19:32,212
<i>Você não pode nem me achar
Na multidão</i>

349
00:19:32,212 --> 00:19:34,131
<i>E eu</i>

350
00:19:34,548 --> 00:19:38,302
<i>Eu não preciso mais de você</i>

351
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
<i>Então por que</i>

352
00:19:42,514 --> 00:19:46,602
<i>Estou parada na sua porta?</i>

353
00:19:50,022 --> 00:19:52,608
<i>Eu tenho sido
Uma garota solitária</i>

354
00:19:53,942 --> 00:19:56,069
<i>Eu tenho sido
Uma garota solitária</i>

355
00:19:56,904 --> 00:20:00,240
<i>Eu estou pronta para o mundo</i>

356
00:20:00,240 --> 00:20:04,328
<i>Eu estou pronta para o mundo</i>

357
00:20:04,328 --> 00:20:07,873
<i>Bem, estou pronta para o mundo</i>

358
00:20:17,841 --> 00:20:19,676
Maravilhoso!

359
00:20:19,676 --> 00:20:20,761
Que maravilhoso!

360
00:20:20,761 --> 00:20:23,138
O medo não é uma coisa
que eu preciso superar,

361
00:20:23,138 --> 00:20:25,015
é algo com o qual eu preciso lidar.

362
00:20:25,015 --> 00:20:26,934
E ele não vai mais me segurar.

363
00:20:26,934 --> 00:20:30,395
Que bom que consegui te ajudar
a crescer e aprender.

364
00:20:33,649 --> 00:20:34,900
Eu te disse que ia me agradecer.

365
00:20:38,111 --> 00:20:39,279
Mimi.

366
00:20:39,279 --> 00:20:40,364
Tudo bem?

367
00:20:41,073 --> 00:20:42,491
Claro.

368
00:20:42,491 --> 00:20:45,577
Eu acabei de fazer
um passeio incrível em Coney...

369
00:20:46,119 --> 00:20:48,455
Mas não lembro de como acabei aqui.

370
00:20:53,919 --> 00:20:54,878
Lu.

371
00:20:56,046 --> 00:20:57,965
Ainda está sentindo medo, querida?

372
00:20:58,548 --> 00:20:59,841
Apavorada.

373
00:21:03,929 --> 00:21:06,473
Coney Island, baby.

374
00:21:08,350 --> 00:21:10,477
E hoje, na competição de quem come

375
00:21:10,477 --> 00:21:12,104
mais dos famosos cachorros-quentes
do David,

376
00:21:12,104 --> 00:21:13,647
temos um competidor surpresa...

377
00:21:13,647 --> 00:21:15,691
O Dinossauro Demônio.

378
00:21:17,526 --> 00:21:19,653
Prontos... E vão.

379
00:21:41,967 --> 00:21:43,677
Caramba.

380
00:21:44,720 --> 00:21:46,263
Arco-íris.

381
00:21:47,889 --> 00:21:49,141
Você de novo.

382
00:21:49,141 --> 00:21:50,475
Obrigada pelo passeio.

383
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
Eu acho que não lembro do seu nome.

384
00:21:52,019 --> 00:21:54,688
A sua neta pode ter encarado
o maior medo que tinha hoje,

385
00:21:55,147 --> 00:21:57,316
mas você está prestes a encarar o seu...

386
00:21:57,774 --> 00:21:59,568
Eles estão vindo te pegar...

387
00:22:00,777 --> 00:22:02,112
Mimi.

