1
00:00:11,469 --> 00:00:13,138
<i>Estou com os pés no chão</i>

2
00:00:13,138 --> 00:00:15,640
<i>Cheguei, mundão!
Estão ouvindo os trompetes?</i>

3
00:00:15,640 --> 00:00:17,058
<i>É, eu cheguei!</i>

4
00:00:17,058 --> 00:00:19,978
<i>Eu e minhas garotas
Vamos botar para quebrar!</i>

5
00:00:19,978 --> 00:00:21,771
<i>Podem ir abrindo caminho
Isso aí</i>

6
00:00:21,771 --> 00:00:22,856
<i>Tenho regras para quebrar</i>

7
00:00:22,856 --> 00:00:25,233
<i>Trabalhando sem parar
Agora é hora de me mandar</i>

8
00:00:25,233 --> 00:00:27,277
<i>Explodindo tudo, querida
Linda, esperta e inteligente</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

10
00:00:29,654 --> 00:00:32,824
<i>- Garota da Lua e o Demônio
-É, eu sou mágica!</i>

11
00:00:32,824 --> 00:00:35,160
<i>- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby!</i>

12
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
<i>Transbordando de inspiração genial</i>

13
00:00:37,704 --> 00:00:40,707
<i>- Garota da Lua!
- E o Dinossauro Demônio!</i>

14
00:00:40,957 --> 00:00:43,501
<i>- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby!</i>

15
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO

16
00:00:46,546 --> 00:00:48,006
Vamos, Demônio! Vamos nessa!

17
00:00:58,058 --> 00:00:59,642
ADOÇÕES

18
00:01:25,919 --> 00:01:27,879
Coma poeira, Pé Grande!

19
00:01:28,588 --> 00:01:30,215
Coma esse vorticelerador!

20
00:01:36,971 --> 00:01:38,765
Deixe de drama.

21
00:01:39,432 --> 00:01:41,351
Vem de <i>rock</i> que eu vou de <i>roll,</i> baby.

22
00:01:41,351 --> 00:01:44,020
Tudo bem, Demônio, vá por ali. Demônio?

23
00:02:06,668 --> 00:02:09,087
<i>Rockin' Rudy está vazando!</i>

24
00:02:10,713 --> 00:02:12,715
Por que nós nunca alcançamos esse cara?

25
00:02:12,715 --> 00:02:15,510
O único superpoder dele
é o carro que funciona.

26
00:02:19,556 --> 00:02:24,477
{\an8}"DEMÔNIO NAS COSTAS"

27
00:02:27,063 --> 00:02:30,692
A Casey disse que uma pedicure
sempre a anima. E olhe.

28
00:02:30,692 --> 00:02:34,445
Eu consigo encaixar
toda a tabela periódica aqui.

29
00:02:35,321 --> 00:02:37,740
Viu? Tem vantagem em ser grande.

30
00:02:39,409 --> 00:02:42,537
<i>Hoy es el día.</i> Finalmente,

31
00:02:42,537 --> 00:02:47,792
{\an8}a estreia
de <i>Droom vs Torg: A Era da Demolição.</i>

32
00:02:48,209 --> 00:02:51,087
Será que o Droom ou o Torg
de verdade vão aparecer por lá?

33
00:02:51,337 --> 00:02:54,048
E olhe só o que eu consegui para nós.

34
00:02:54,048 --> 00:02:57,677
Vamos de gêmeas na noite de estreia hoje.

35
00:02:57,927 --> 00:02:59,762
Esqueci completamente

36
00:02:59,762 --> 00:03:02,473
que nós não devíamos falar
sobre isso, porque...

37
00:03:02,473 --> 00:03:04,934
- O Demônio não pode ir ao cinema.
- O Demônio não pode ir ao cinema.

38
00:03:04,934 --> 00:03:07,437
Pelo menos, não enquanto
ele for maior que a tela.

39
00:03:07,729 --> 00:03:09,063
Mais alto. E não maior.

40
00:03:09,063 --> 00:03:11,024
Pena você não poder ir com a gente.

41
00:03:11,024 --> 00:03:13,151
Mas prometemos
não lembrar de nada da trama.

42
00:03:13,151 --> 00:03:15,653
Assim, quando assistirmos de novo
com você, vai ser novidade.

43
00:03:17,071 --> 00:03:19,365
Droga, Demônio. Eu queria dar um jeito

44
00:03:19,365 --> 00:03:21,910
de você ir para todo canto com a gente.

45
00:03:23,745 --> 00:03:26,039
Você está pensando no que estou pensando?

46
00:03:26,039 --> 00:03:30,335
Não. Para constar, não estou
gostando nada disso.

47
00:03:30,335 --> 00:03:34,547
Case, olhe para ele. Ele está sofrendo.

48
00:03:35,715 --> 00:03:39,219
Se ninguém tem um cinema
com assentos do tamanho do Demônio,

49
00:03:39,219 --> 00:03:42,096
a gente vai deixar o Demônio
do tamanho do assento.

50
00:03:42,096 --> 00:03:44,849
Está na hora da magia da Garota da Lua!

51
00:03:51,105 --> 00:03:51,981
ESCANEAMENTO COMPLETO

52
00:04:02,659 --> 00:04:07,205
Eu chamo isso de tintura nanica!

53
00:04:07,705 --> 00:04:08,706
Patente pendente.

54
00:04:11,459 --> 00:04:13,878
Olhe só. Preste atenção, Dezinho.

55
00:04:13,878 --> 00:04:16,756
Estou usando a quantidade exata

56
00:04:16,756 --> 00:04:19,217
para reduzir você de dinossauro
para tamanho humano

57
00:04:19,217 --> 00:04:22,720
por um dia e somente por um dia.

58
00:04:23,805 --> 00:04:25,723
E você tem certeza de que vai funcionar?

59
00:04:25,723 --> 00:04:27,892
Tenho 99.3% de certeza.

60
00:04:27,892 --> 00:04:30,353
Então, está preparado, Demônio?

61
00:04:56,337 --> 00:04:58,923
Cara, sou boa demais!

62
00:05:03,136 --> 00:05:05,221
Certo. Como é que eu ainda sou a baixinha?

63
00:05:32,457 --> 00:05:35,335
Espere. Um dinossauro vermelho
encolhido correndo por aí

64
00:05:35,335 --> 00:05:37,462
pode assustar a galera.

65
00:05:37,462 --> 00:05:39,255
Se alguém notar o mini Demônio,

66
00:05:39,255 --> 00:05:40,757
vai saber que a Garota da Lua
está vulnerável.

67
00:05:40,757 --> 00:05:42,884
Nem precisa falar. Deixe comigo.

68
00:05:57,857 --> 00:05:59,400
{\an8}<i>DROOM VERSUS TORG: A ERA DA DEMOLIÇÃO</i>

69
00:06:01,402 --> 00:06:03,154
Acha que vai convencer a galera?

70
00:06:03,154 --> 00:06:04,364
Ei!

71
00:06:04,364 --> 00:06:05,448
Você!

72
00:06:11,120 --> 00:06:14,457
Esse <i>cosplay</i> de Droom está irado, cara.

73
00:06:14,457 --> 00:06:15,500
Posso tirar uma foto?

74
00:06:20,713 --> 00:06:22,006
Valeu, cara!

75
00:06:24,092 --> 00:06:25,760
Mandou bem, Casey.

76
00:06:27,720 --> 00:06:31,641
GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO

77
00:06:32,225 --> 00:06:36,145
{\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO

78
00:06:36,145 --> 00:06:37,814
Bem-vindos à estreia

79
00:06:37,814 --> 00:06:39,982
de <i>Droom vs Torg: Era da Demolição.</i>

80
00:06:39,982 --> 00:06:41,734
Baseado em uma história real.

81
00:06:41,984 --> 00:06:43,653
Por favor, silenciem os celulares,

82
00:06:43,653 --> 00:06:45,863
evitem falar durante o filme

83
00:06:45,863 --> 00:06:48,491
e, além disso, acabou a pipoca.

84
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
Não sei o que você disse,
mas acho que concordo.

85
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
Que bom que você conseguiu
vir com a gente, Demônio.

86
00:07:18,438 --> 00:07:21,232
Vamos embora para casa
enquanto a barra está limpa.

87
00:07:23,234 --> 00:07:26,279
Eu sei que ainda está de dia
aqui fora, mas...

88
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
Qual é a forma mais rápida
de cumprir todos os desejos

89
00:07:32,660 --> 00:07:33,870
de um dinossauro encolhido?

90
00:07:33,870 --> 00:07:36,539
Por que estou achando
que estou prestes a descobrir?

91
00:07:36,539 --> 00:07:37,957
Porque está mesmo!

92
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
DELICATESSEN DO AHMED

93
00:08:13,993 --> 00:08:16,871
Aposto que o Ahmed nunca mais
nos deixa entrar na delicatessen.

94
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
Não depois que o meu primo Din

95
00:08:19,790 --> 00:08:22,793
quis amostras de cada um dos frios.

96
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
O quê? O parquinho das crianças?

97
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
Foi mal, Demônio.

98
00:08:26,422 --> 00:08:29,175
Você é grande demais
para entrar lá. Nós todos somos.

99
00:08:30,259 --> 00:08:32,762
O que é isso?
O seu dia foi incrível, não é?

100
00:08:32,762 --> 00:08:34,430
Mas está na hora de ir para casa.

101
00:09:04,418 --> 00:09:07,505
Eu acho que prefiro a escola
quando ela está vazia.

102
00:09:07,505 --> 00:09:08,673
Sério? Eu não sabia

103
00:09:08,673 --> 00:09:11,092
que tinha como você gostar
ainda mais da escola.

104
00:09:16,931 --> 00:09:20,518
Já acabou, D? A tintura
deve acabar daqui a pouquinho.

105
00:09:21,602 --> 00:09:22,603
Demônio?

106
00:09:23,479 --> 00:09:25,731
- Demônio?
- Ele não estava aqui?

107
00:09:27,650 --> 00:09:30,778
Aquele T-Rex malandro
roubou a minha tintura!

108
00:09:45,793 --> 00:09:49,547
Um: você está fofinho demais.

109
00:09:49,547 --> 00:09:53,217
Dois, o East River é menos
podre que essa piscina de bolinha.

110
00:09:53,217 --> 00:09:57,763
E três, que raiva de você, Demônio!

111
00:09:59,265 --> 00:10:03,019
E se você se machucasse? Ou se perdesse?

112
00:10:03,019 --> 00:10:05,771
Não é tão fácil encontrá-lo
quando está nanico assim.

113
00:10:05,771 --> 00:10:09,025
Ela não está com raiva. Está decepcionada.

114
00:10:09,525 --> 00:10:12,778
O que é muito pior.
Eu não desejo isso para ninguém.

115
00:10:14,530 --> 00:10:15,531
Vamos embora.

116
00:10:26,042 --> 00:10:29,837
Pare de ser fofo assim!
Estou tentando ficar com raiva!

117
00:10:29,837 --> 00:10:31,464
Quero experimentar umas roupas nele!

118
00:10:36,218 --> 00:10:38,846
- Demônio? Demônio!
- Ali.

119
00:10:48,481 --> 00:10:49,982
<i>Dinosário.</i>

120
00:10:49,982 --> 00:10:54,028
Desculpe, garotinho.
Compartilhar é um ato de amor.

121
00:10:54,028 --> 00:10:56,322
Você bebeu mais poção nanica?

122
00:10:57,531 --> 00:10:59,533
Por que ele parece
um brinquedinho de banheira?

123
00:11:02,078 --> 00:11:05,831
Já sei. As partículas quânticas
no sistema do Demônio

124
00:11:05,831 --> 00:11:07,249
estão se multiplicando.

125
00:11:07,249 --> 00:11:10,753
Por isso só lhe dei
uma quantidade precisa.

126
00:11:12,129 --> 00:11:13,464
Encontre-me lá no laboratório.

127
00:11:13,464 --> 00:11:15,257
Eu acho que conheço alguém
que pode ajudar.

128
00:11:18,678 --> 00:11:20,262
Tudo bem, Demônio. A barra está limpa.

129
00:11:23,599 --> 00:11:26,102
É, valeu. Eu também acho muito maneiro.

130
00:11:27,395 --> 00:11:29,939
É tão estranho
você nunca ter visto o meu quarto.

131
00:11:34,777 --> 00:11:36,612
O Dr. Foster foi uma das primeiras pessoas

132
00:11:36,612 --> 00:11:39,156
a teorizar sobre manipulação de tamanho.

133
00:11:39,156 --> 00:11:40,241
"D".

134
00:11:40,616 --> 00:11:43,119
Droga! A fórmula não está aqui!

135
00:11:43,744 --> 00:11:45,287
Tenho que descobrir como falar com ele.

136
00:11:45,287 --> 00:11:47,206
<i>Lu, filha, arrume a mesa.</i>

137
00:11:48,374 --> 00:11:50,126
Está bem, eu já vou!

138
00:11:51,252 --> 00:11:52,503
A gente resolve isso depois da janta.

139
00:11:52,962 --> 00:11:56,549
E nem pense em arrumar confusão,
está me ouvindo?

140
00:11:56,549 --> 00:11:58,050
Fique quieto.

141
00:12:18,988 --> 00:12:21,490
James, quantas vezes eu tenho que falar

142
00:12:21,490 --> 00:12:23,659
para não meter a mão na caixa de cereal

143
00:12:23,659 --> 00:12:26,620
- para pegar o brinquedo?
- Não fui eu. Desta vez.

144
00:12:27,121 --> 00:12:29,874
Fui eu! É meu! Valeu aí pela ajuda.

145
00:12:29,874 --> 00:12:31,917
Você caprichou desta vez, Mimi.

146
00:12:36,130 --> 00:12:38,299
O Foster não é muito fácil de encontrar.

147
00:12:38,299 --> 00:12:40,009
Não esquente. Se ele clicou em curtir

148
00:12:40,009 --> 00:12:42,052
em alguma coisa nos últimos cinco anos,

149
00:12:42,052 --> 00:12:46,056
- consigo rastreá-lo.
- Enquanto faz isso, eu vou...

150
00:12:46,056 --> 00:12:47,892
Eu o achei! Ele curtiu um vídeo de um gato

151
00:12:47,892 --> 00:12:49,685
criando um bebê esquilo.

152
00:12:49,685 --> 00:12:51,395
Magia da Garota da Lua!

153
00:12:54,523 --> 00:12:57,651
<i>Quem é e como conseguiu esse...
Garota da Lua?</i>

154
00:12:57,651 --> 00:13:00,029
Oi, Dr. Foster. Prazer em conhecê-lo.
Desculpe incomodar,

155
00:13:00,029 --> 00:13:01,989
mas estou com um problemão.

156
00:13:01,989 --> 00:13:05,701
Bem, não é tão grande.
E esse é o problema.

157
00:13:06,410 --> 00:13:07,787
<i>Entendi.</i>

158
00:13:07,787 --> 00:13:09,914
<i>Tecnologia de encolhimento
é mais coisa do Dr. Pym.</i>

159
00:13:09,914 --> 00:13:11,582
Não preciso de tecnologia de encolhimento,

160
00:13:11,582 --> 00:13:12,875
mas de crescimento.

161
00:13:12,875 --> 00:13:15,503
Fiz uma tintura nanica,
mas ele usou demais.

162
00:13:15,503 --> 00:13:18,005
<i>Colocou partículas quânticas
em suspensão líquida?</i>

163
00:13:18,005 --> 00:13:20,716
É. E prometo que conto tudo outra hora,

164
00:13:20,716 --> 00:13:22,301
mas será que dá para me ajudar?

165
00:13:23,469 --> 00:13:25,679
<i>Se o seu amigo foi exposto
a mais sub átomos</i>

166
00:13:25,679 --> 00:13:26,889
<i>do que consegue aguentar,</i>

167
00:13:27,473 --> 00:13:30,643
<i>então a resposta é em cascata.
Não vai passar.</i>

168
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Mas isso significa...

169
00:13:33,020 --> 00:13:34,814
que ele vai ficar cada vez menor

170
00:13:34,814 --> 00:13:36,732
até desaparecer para sempre!

171
00:13:38,734 --> 00:13:41,695
<i>Está bem. Estou mandando
uma fórmula para você agora.</i>

172
00:13:41,695 --> 00:13:44,365
<i>Uma essência do aumento.
Mas é puramente teórica.</i>

173
00:13:44,740 --> 00:13:45,991
<i>Não tem garantia de funcionamento.</i>

174
00:13:45,991 --> 00:13:48,994
Tenho que tentar, Dr. Foster. Obrigada.

175
00:13:48,994 --> 00:13:50,746
<i>Vá fazer sua magia, Garota da Lua.</i>

176
00:13:53,624 --> 00:13:57,920
Agora, todo mundo quieto,
para eu entrar no clima.

177
00:13:57,920 --> 00:14:01,298
Lu, desculpe interromper
o seu clima, mas...

178
00:14:01,298 --> 00:14:03,676
A não ser que o LES esteja sob ataque

179
00:14:03,676 --> 00:14:05,678
de um supervilão no momento...

180
00:14:05,678 --> 00:14:09,557
O LES está sob ataque
de um supervilão no momento.

181
00:14:09,557 --> 00:14:13,227
<i>Estou aqui no teatro Sunshine,
onde um monstro Torg gigante,</i>

182
00:14:13,227 --> 00:14:15,396
<i>a inspiração da vida real
para o sucesso de bilheterias</i>

183
00:14:15,396 --> 00:14:18,774
{\an8}Droom vs Torg: Origem
da Demolição, <i>está atacando.</i>

184
00:14:18,774 --> 00:14:20,568
<i>De acordo com várias fontes,</i>

185
00:14:20,568 --> 00:14:22,361
<i>ouviu-se Torg gritando com raiva</i>

186
00:14:22,361 --> 00:14:25,239
<i>sobre a visão pouco lisonjeira
dele no filme.</i>

187
00:14:25,781 --> 00:14:27,992
Bem, é nessa hora que eu costumo dizer:

188
00:14:27,992 --> 00:14:30,202
"Está na hora da Garota da Lua
e o Dinossauro Demônio

189
00:14:30,202 --> 00:14:31,495
salvarem o dia."

190
00:14:32,246 --> 00:14:36,125
É, eu acho que o <i>diabolito</i>
não vai salvar ninguém.

191
00:14:37,167 --> 00:14:38,502
Não. Vamos, Demônio.

192
00:14:38,502 --> 00:14:42,673
Não é culpa sua esse monstro
estar detonando nosso quarteirão.

193
00:14:43,799 --> 00:14:45,342
Eu sei que sente muito.

194
00:14:45,342 --> 00:14:47,428
Por isso quero
fazer você ficar grande de novo.

195
00:14:51,432 --> 00:14:54,310
Tem razão. A essência
do crescimento terá que esperar

196
00:14:54,310 --> 00:14:57,021
enquanto mostramos para o Torg
quem manda nessa área!

197
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
Esse aí era para ser eu?

198
00:15:05,779 --> 00:15:08,032
E depois se perguntam
por que ninguém gosta de Hollywood.

199
00:15:08,574 --> 00:15:09,617
Torg!

200
00:15:10,200 --> 00:15:14,330
Ninguém faz chacota do meu dinossauro!

201
00:15:19,084 --> 00:15:21,378
Por que não escolhe alguém do seu tamanho?

202
00:15:31,096 --> 00:15:32,932
SOPA

203
00:15:43,192 --> 00:15:47,112
{\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO

204
00:15:47,696 --> 00:15:51,617
GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO

205
00:15:54,203 --> 00:15:55,621
GL. <i>Diabolito</i>.

206
00:15:55,621 --> 00:15:57,289
Case, leve o Demônio para o laboratório.

207
00:15:57,289 --> 00:15:59,333
Vou lhe dizer como fazer
a essência do crescimento

208
00:15:59,333 --> 00:16:00,542
enquanto mantenho o Torg ocupado.

209
00:16:00,542 --> 00:16:02,378
Não dá para vencer o Torg sozinha.

210
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
É estatisticamente improvável.

211
00:16:05,047 --> 00:16:07,883
Preciso que faça o Demônio
crescer imediatamente.

212
00:16:12,596 --> 00:16:15,474
Estou fazendo ciência.
GL, está me ouvindo?

213
00:16:15,474 --> 00:16:17,351
Estou aqui, amiga.
Está pronta para começar?

214
00:16:20,646 --> 00:16:21,522
Espere. Não.

215
00:16:22,064 --> 00:16:24,858
O Demônio estava aqui e agora virou nada!

216
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
Ele está indo para o nível subatômico.

217
00:16:30,948 --> 00:16:32,616
- Mulher!
- Vai ficar tudo bem,

218
00:16:32,616 --> 00:16:34,159
mas temos que ser rápidas.

219
00:16:34,159 --> 00:16:37,037
Só precisa seguir a fórmula do Foster.
Está no quadro.

220
00:16:37,913 --> 00:16:41,709
Eu não sei falar língua de gênio. Nem ler.

221
00:16:41,709 --> 00:16:44,003
- Explique direitinho para mim.
- Explicar.

222
00:16:44,461 --> 00:16:46,505
Boa ideia. Solte o som.

223
00:16:49,466 --> 00:16:52,219
<i>Use o meu escopo e espero
Que encontre o Diabinho</i>

224
00:16:52,219 --> 00:16:54,722
<i>Se não achar
Acho que o LES vai enlouquecer</i>

225
00:16:54,722 --> 00:16:57,224
<i>Rápido, pegue uma lâmina
E coloque o Demônio nela</i>

226
00:16:57,224 --> 00:16:58,517
<i>Um pingo de verde
Um pingo de azul</i>

227
00:16:58,517 --> 00:17:00,019
<i>Só tenha certeza
De que não ponha dois</i>

228
00:17:00,019 --> 00:17:02,229
<i>O corpo do Demônio está em jogo
Não podemos perder tempo</i>

229
00:17:02,229 --> 00:17:04,982
<i>Porque senão
Seremos só nós duas</i>

230
00:17:04,982 --> 00:17:07,526
<i>Vê o pó na jarra?
Um pouco é suficiente</i>

231
00:17:07,526 --> 00:17:09,903
<i>Agora o resto é com o D
Mesmo que você não possa ver</i>

232
00:17:09,903 --> 00:17:12,614
<i>Ele só tem uma chance
Para ficar G-R-A-N-D-E</i>

233
00:17:12,614 --> 00:17:15,701
<i>Agora, D, escute
Sei que ciência não é sua praia</i>

234
00:17:15,701 --> 00:17:18,203
<i>Mas se quiser
Vir para fora comigo</i>

235
00:17:18,203 --> 00:17:20,873
<i>Vai precisar fazer tudo rápido
Viu?</i>

236
00:17:52,988 --> 00:17:57,367
É. O Demônio está grandão
e de volta na área!

237
00:17:58,827 --> 00:17:59,953
Está pronto para o seu lance?

238
00:18:01,663 --> 00:18:04,333
Aí, sim, Demônio!

239
00:19:39,011 --> 00:19:41,638
Demônio! Você não vai caber!

240
00:19:52,191 --> 00:19:54,568
Ótimo. Isso era só...

241
00:19:59,698 --> 00:20:02,409
O quê? Não olhe para mim assim.

242
00:20:04,244 --> 00:20:06,413
Não. Não estou bem.

243
00:20:09,333 --> 00:20:10,459
<i>Sempre fui grandão.</i>

244
00:20:10,876 --> 00:20:13,337
<i>E as pessoas diziam que eu não seria nada</i>

245
00:20:13,337 --> 00:20:15,422
<i>além de um vilão destruidor de cidades.</i>

246
00:20:15,881 --> 00:20:17,674
<i>Eu via como me faziam parecer.</i>

247
00:20:18,884 --> 00:20:21,428
<i>E percebi que eles têm razão.</i>

248
00:20:21,428 --> 00:20:22,429
<i>Eles têm razão.</i>

249
00:20:29,645 --> 00:20:31,438
Está bem. Entendi.

250
00:20:31,855 --> 00:20:34,608
<i>As pessoas acham
você assustador, mas não é.</i>

251
00:20:34,608 --> 00:20:35,776
<i>Você é...</i>

252
00:20:37,152 --> 00:20:38,070
Você é doce.

253
00:20:38,528 --> 00:20:42,324
Eu nunca tinha conhecido
outra pessoa que me entenda.

254
00:20:45,202 --> 00:20:48,705
Case. Você tem mais essência
do crescimento aí?

255
00:20:48,705 --> 00:20:50,582
Sim. E chiclete.

256
00:21:06,765 --> 00:21:09,851
Quer ser meu amigo?

257
00:21:16,692 --> 00:21:19,236
Eu sei. E também sinto muito, Demônio.

258
00:21:19,236 --> 00:21:21,613
Fiquei ocupada demais tentando
ajudar você a se encaixar,

259
00:21:21,613 --> 00:21:25,200
em vez de lembrar que é
incrível você se destacar.

260
00:21:25,200 --> 00:21:27,703
Foi mal se seu <i>look</i> pequeno
foi pelos os ares.

261
00:21:27,703 --> 00:21:30,247
Mas se quiser ficar pequeno de novo,

262
00:21:30,247 --> 00:21:32,416
conte comigo para dar
uns toques na fórmula.

263
00:21:34,626 --> 00:21:38,922
Ótimo. Porque acho
você perfeitinho do jeito que é.

264
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
INGRESSOS DA ESTREIA

265
00:21:45,012 --> 00:21:47,055
{\an8}<i>DEMÔNIO E TORG: SER GRANDE É LINDO</i>

266
00:21:47,055 --> 00:21:48,890
{\an8}DIRIGIDO POR CASEY MARIA EVA
DUARTE GOLDBERG-CALDERON

