1
00:00:11,469 --> 00:00:15,640
<i>♪ Je suis déterminée
Entendez-vous les trompettes jouer ♪</i>

2
00:00:15,640 --> 00:00:19,310
<i>♪ Toujours à fond, mes copines
Et moi passons à l'action ♪</i>

3
00:00:19,310 --> 00:00:22,105
<i>♪ Hop ! Comment j'esquive
Tip top ! Aucune directive ♪</i>

4
00:00:22,105 --> 00:00:23,982
<i>♪ J'aime travailler
Mais là j'vais me poser ♪</i>

5
00:00:23,982 --> 00:00:27,277
<i>♪ Ouh joli boum
Puissance non-stop ♪</i>

6
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
<i>♪ Si tu ne le savais pas
Maintenant tu sais ♪</i>

7
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
<i>♪ Moon Girl Magic ♪</i>

8
00:00:31,614 --> 00:00:33,783
<i>- ♪ Je suis magique ♪</i>
- ♪ Tu le sais ♪

9
00:00:33,783 --> 00:00:35,410
<i>♪ Tu le sais, baby ♪</i>

10
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
<i>♪ Si tu ne le savais pas
Maintenant tu sais ♪</i>

11
00:00:37,704 --> 00:00:39,748
<i>♪ Moon Girl Magic ♪</i>

12
00:00:39,748 --> 00:00:41,833
<i>- ♪ Je suis magique ♪</i>
- <i>♪ Tu le sais ♪</i>

13
00:00:41,833 --> 00:00:43,501
<i>♪ Tu le sais, baby ♪</i>

14
00:00:47,881 --> 00:00:49,674
Rockin' Rudy !

15
00:00:49,674 --> 00:00:51,468
Attention, me voilà !

16
00:00:53,470 --> 00:00:56,347
Rockin' Rudy,
tu ferais mieux de freiner !

17
00:01:12,906 --> 00:01:14,908
Tu veux jouer au plus fort ?

18
00:01:14,908 --> 00:01:17,994
Tant pis, tu l'auras voulu.
Je recule devant rien !

19
00:01:24,876 --> 00:01:27,003
Tu me rattraperas jamais !

20
00:01:27,003 --> 00:01:30,215
Y a pas plus fou que moi
dans tout Canarsie !

21
00:01:30,215 --> 00:01:34,677
Rockin' Rudy vous salue
et s'en va !

22
00:01:34,677 --> 00:01:36,888
Il est parti.

23
00:01:36,888 --> 00:01:38,306
On l'aura la prochaine fois.

24
00:01:39,641 --> 00:01:42,811
Ah ! Je dois être chez Casey
pour Shabbat dans 3 minutes.

25
00:01:42,811 --> 00:01:44,062
Évidemment,

26
00:01:44,062 --> 00:01:45,688
je te rapporterai un peu de challah.

27
00:01:52,195 --> 00:01:54,197
{\an8}Merci de m'avoir emmenée !

28
00:01:58,409 --> 00:02:00,245
<i>Shabbat Shalom !</i>

29
00:02:02,997 --> 00:02:04,290
<i>Comemos !</i>

30
00:02:04,290 --> 00:02:06,459
Régalez-vous, mes chéries.

31
00:02:07,127 --> 00:02:09,587
Hm !
Comment s'appelle ce plat, déjà ?

32
00:02:09,587 --> 00:02:13,508
- <i>Asopao</i> de poitrine de bœuf.
- Une cuisine juive et portoricaine.

33
00:02:13,508 --> 00:02:15,718
C'est moi si j'étais un plat.

34
00:02:15,718 --> 00:02:18,179
En parlant de toi,

35
00:02:18,179 --> 00:02:21,057
t'es contente
que ça soit bientôt ta bat-mitzvah ?

36
00:02:21,057 --> 00:02:24,978
La cérémonie religieuse du passage
à l'âge adulte des jeunes juives.

37
00:02:24,978 --> 00:02:25,937
J'ai cherché.

38
00:02:25,937 --> 00:02:27,605
Tu as tout à fait raison.

39
00:02:27,605 --> 00:02:31,067
Et je peux te dire
que Casey s'en sort très bien

40
00:02:31,067 --> 00:02:34,070
pour apprendre la chanson en hébreu
qu'elle devra chanter.

41
00:02:34,070 --> 00:02:35,405
- Je suis tellement fier !
- <i>Wepa</i> !

42
00:02:35,405 --> 00:02:39,367
Toutes ces années à t'entraîner
au karaoké vont enfin payer.

43
00:02:39,367 --> 00:02:42,162
Ne me dis pas que tu regardes...

44
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
des photos
de la bat-mitzvah des triplées !

45
00:02:45,832 --> 00:02:46,958
Encore ces photos !

46
00:02:46,958 --> 00:02:49,002
Mais c'est qui, ces triplées ?

47
00:02:50,170 --> 00:02:52,380
Mes cousines riches, prétentieuses,

48
00:02:52,380 --> 00:02:55,884
identiques : Lara, Laura et Laurel.
La leur était le mois dernier.

49
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
{\an8}Glace à volonté,
jeu en réalité virtuelle,

50
00:02:58,428 --> 00:03:01,973
{\an8}zoo où on nourrit des kangourous
et des cadeaux <i>alucinante</i> !

51
00:03:01,973 --> 00:03:04,809
Et le pire de tout :
mon idole des réseaux sociaux.

52
00:03:04,809 --> 00:03:08,313
Odessa Drake a posté un message
disant qu'elle avait entendu

53
00:03:08,313 --> 00:03:10,732
que la fête était
"de l'or en barre !"

54
00:03:10,732 --> 00:03:13,484
C'est la plus influente
de toutes les influenceuses

55
00:03:13,484 --> 00:03:15,320
qui aient jamais influencé.

56
00:03:15,320 --> 00:03:17,405
Si elle poste un mot
à propos d'une fête,

57
00:03:17,405 --> 00:03:21,534
- ce sera forcément un carton.
- Oh, Casey, Casey, Casey.

58
00:03:21,534 --> 00:03:23,369
Pourquoi tu t'inquiètes ?

59
00:03:23,369 --> 00:03:26,539
Tu peux organiser la fête de l'année
avec 3 dollars et un bocal de cornichons.

60
00:03:26,539 --> 00:03:28,458
Et elle l'a déjà fait !

61
00:03:28,458 --> 00:03:29,667
Pour ses 6 ans.

62
00:03:29,667 --> 00:03:32,712
On en a même parlé
dans les journaux.

63
00:03:32,712 --> 00:03:35,131
Merci, Lu.
Mais ça sera pas une fête,

64
00:03:35,131 --> 00:03:38,843
- plus une réception avec des bagels.
- Tout le monde adore les bagels.

65
00:03:38,843 --> 00:03:41,221
Et je te connais,
t'as déjà tout prévu

66
00:03:41,221 --> 00:03:42,555
et tu vas assurer !

67
00:03:47,852 --> 00:03:49,979
Vous savez de quoi on a besoin ?

68
00:03:49,979 --> 00:03:52,899
- <i>Claro que si</i> . La photo du mariage.
- Oh !

69
00:03:52,899 --> 00:03:54,234
C'est trop beau !

70
00:03:54,234 --> 00:03:56,778
Il n'y avait que nous
et nos proches.

71
00:03:56,778 --> 00:04:00,198
La cérémonie a été improvisée
en plein milieu de Central Park.

72
00:04:00,198 --> 00:04:03,451
C'était simple, mais quand on a
regardé tous ces visages...

73
00:04:03,451 --> 00:04:05,578
Ceux de cette famille
qu'on avait choisie.

74
00:04:05,578 --> 00:04:08,498
On a compris qu'on avait tout
ce qu'on voulait

75
00:04:08,498 --> 00:04:11,876
car on avait partagé ce jour
avec ceux qu'on aimait.

76
00:04:11,876 --> 00:04:13,670
C'était parfait.

77
00:04:14,921 --> 00:04:17,840
Merci, mes papas.
J'en avais besoin.

78
00:04:17,840 --> 00:04:21,302
On sait jamais, peut-être
que les triplées ne viendront pas.

79
00:04:21,302 --> 00:04:22,553
Elles vont venir !

80
00:04:22,553 --> 00:04:25,848
Tant mieux. Ma fontaine de chocolat
va leur faire faire 3 tours

81
00:04:25,848 --> 00:04:29,310
dans leurs chaussettes en cachemire
à ta réception aux bagels !

82
00:04:35,066 --> 00:04:37,110
Ah, l'angoisse.

83
00:04:37,110 --> 00:04:40,113
J'ai peut-être mis
un peu trop de puissance.

84
00:04:40,113 --> 00:04:41,614
Est-ce que ça va ?

85
00:04:41,614 --> 00:04:44,075
Je veux pas
une bat-mitzvah 3 étoiles

86
00:04:44,075 --> 00:04:46,119
avec tapis rouge
et dont on se souviendra

87
00:04:46,119 --> 00:04:48,997
comme la plus belle de l'histoire juive !

88
00:04:48,997 --> 00:04:50,623
C'est juste que...

89
00:04:50,623 --> 00:04:52,542
Si, j'en veux une !
C'est mon rêve !

90
00:04:52,542 --> 00:04:55,753
- Je suis horrible ?
- Mais non, t'es la meilleure.

91
00:04:57,088 --> 00:05:00,633
Et si c'est ce que tu veux,
alors c'est ce que tu auras.

92
00:05:01,050 --> 00:05:02,552
Qu'est-ce que tu dis, Casey ?

93
00:05:02,552 --> 00:05:04,679
Oh ! Tu dis qu'il y aura

94
00:05:04,679 --> 00:05:07,932
des célébrités à ta bat-mitzvah ?

95
00:05:07,932 --> 00:05:10,435
- J'y crois pas !
- Quoi ?

96
00:05:10,435 --> 00:05:11,936
Oui...

97
00:05:11,936 --> 00:05:14,772
- De quoi tu parles ?
- Je m'occupe de tout.

98
00:05:14,772 --> 00:05:18,026
C'est trop bien ! J'hallucine !
J'arrive pas a le croire !

99
00:05:18,026 --> 00:05:21,362
Moon Girl et Devil le dinosaure
vont venir ? C'est dingue !

100
00:05:21,362 --> 00:05:24,907
Et tout le monde ici est invité ?

101
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Oui !

102
00:06:05,198 --> 00:06:07,992
Tu les trouves trop légères ?
Goûte celle de la seconde avenue.

103
00:06:11,579 --> 00:06:15,625
C'est sûrement mon père qui
me rappelle d'écrire mon discours.

104
00:06:15,625 --> 00:06:18,795
- Nom d'une <i>matzoh</i> boule de feu !
- Qu'est-ce qui t'arrive ?

105
00:06:18,795 --> 00:06:21,255
Odessa vient
de m'envoyer un message !

106
00:06:21,255 --> 00:06:23,716
Elle a entendu parler
de Moon Girl et Devil,

107
00:06:23,716 --> 00:06:26,928
- et elle veut venir !
- Ah, c'est énorme !

108
00:06:26,928 --> 00:06:30,098
J'ai hâte de voir la tête
que feront les triplées !

109
00:06:30,098 --> 00:06:32,392
Odessa n'a fait qu'un post
pour leur fête,

110
00:06:32,392 --> 00:06:34,811
mais elle va carrément
venir à la mienne !

111
00:06:34,811 --> 00:06:37,105
Ça ne serait jamais arrivé
sans Moon Girl.

112
00:06:37,105 --> 00:06:39,565
Je suis là pour ça.
Tant que je peux venir

113
00:06:39,565 --> 00:06:41,818
en Lunella et pas Moon Girl.

114
00:06:41,818 --> 00:06:45,363
- Je manquerais ça pour rien au monde.
- C'est clair. Ça va être...

115
00:06:45,363 --> 00:06:47,573
<i>Epico</i> !

116
00:07:02,839 --> 00:07:05,758
Ah !
Une belle matinée de bat-mitzvah.

117
00:07:05,758 --> 00:07:08,219
Le soleil brille,
New York s'éveille.

118
00:07:10,179 --> 00:07:12,598
Ah, c'est de la musique pour moi.

119
00:07:12,598 --> 00:07:13,850
Gershwin.

120
00:07:13,850 --> 00:07:15,852
Ah, <i>Shabbat Shalom</i> , Rabbin Rydda.

121
00:07:15,852 --> 00:07:19,147
Encore mille mercis
d'avoir autorisé cette bat-mitzvah

122
00:07:19,147 --> 00:07:22,400
pas tout à fait traditionnelle,
avec plus de tapis rouge.

123
00:07:22,400 --> 00:07:24,861
Tant que vous êtes à l'heure,
je me fiche

124
00:07:24,861 --> 00:07:28,448
de ce que vous faites à l'extérieur.
En plus, j'adore Moon Girl.

125
00:07:28,448 --> 00:07:31,451
C'est une vraie super-héroïne.
Quand on parle du loup...

126
00:07:31,451 --> 00:07:34,370
Applaudissez bien fort
la star de la journée :

127
00:07:34,370 --> 00:07:36,080
Casey !

128
00:07:57,059 --> 00:08:00,480
Ça, c'est une arrivée de star.
C'est moi qui lui ai tout appris.

129
00:08:00,480 --> 00:08:03,399
Ah... Bonjour.
Vous devez être les papas de Casey.

130
00:08:03,399 --> 00:08:05,193
Et ton plus grand fan.

131
00:08:05,193 --> 00:08:08,446
Casey est bien plus épanouie
depuis que vous travaillez ensemble.

132
00:08:08,446 --> 00:08:12,366
- Notre collab est carrément <i>beshert</i> .
- Elle parle yiddish !

133
00:08:12,366 --> 00:08:13,951
Ne la laisse pas filer.

134
00:08:13,951 --> 00:08:16,329
J'adore ton rouge.
Tu es assorti à mes chaussures.

135
00:08:26,130 --> 00:08:29,175
Les triplées viennent d'arriver.

136
00:08:29,175 --> 00:08:32,512
- Les triplées viennent d'arriver !
- Respire, tout va bien se passer.

137
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
J'ai tellement hâte
qu'elles voient...

138
00:08:35,973 --> 00:08:37,767
Odessa !

139
00:08:45,233 --> 00:08:48,236
Odessa ! C'est un honneur.

140
00:08:48,236 --> 00:08:51,280
Casey ! Un grand merci
de m'avoir invitée.

141
00:08:51,280 --> 00:08:54,951
Je suis sûre que ça va être génial.
Et chérie, cette robe... Oh !

142
00:08:54,951 --> 00:08:59,121
Moon Girl et Devil le dinosaure !

143
00:09:00,122 --> 00:09:03,459
{\an8}<i>Salut à tous, ici Odessa
à la bat-mitzvah épique</i>

144
00:09:03,459 --> 00:09:07,129
{\an8}<i>de Casey Goldberg-Calderon
et mes super-héros préférés</i>

145
00:09:07,129 --> 00:09:10,466
{\an8}<i>MG et Big D
sont dans la place !</i>

146
00:09:10,466 --> 00:09:12,385
{\an8}<i>Rendez-moi un super service :</i>

147
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
{\an8}<i>abonnez-vous et mettez un j'aime.</i>

148
00:09:14,262 --> 00:09:16,305
Ah ! Je sens plus mon visage.

149
00:09:16,305 --> 00:09:19,058
Je peux t'appeler MG ?
Je le ferai de toute façon !

150
00:09:19,058 --> 00:09:21,185
Tu as ton blaster à bulles ?

151
00:09:21,185 --> 00:09:24,564
Je fais une véritable fixette
sur ton blaster à bulles.

152
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
Les électrons sont-ils
des particules subatomiques ?

153
00:09:29,193 --> 00:09:33,406
Oui, oui, c'est le cas.
Je garde mes gadgets dans mon sac.

154
00:09:33,406 --> 00:09:37,368
Ce serait iconique
si tu pouvais, disons...

155
00:09:37,368 --> 00:09:39,161
faire une démonstration.

156
00:09:39,161 --> 00:09:40,955
Oh, mais...
c'est ta fête, Casey.

157
00:09:40,955 --> 00:09:43,332
- C'est toi qui décides.
- Je dirais...

158
00:09:43,332 --> 00:09:45,293
que ce serait iconique !

159
00:09:45,293 --> 00:09:48,921
- Mais je laisse MG choisir.
- Je suis prête à tout pour toi.

160
00:09:48,921 --> 00:09:51,924
Faites du bruit pour celle
qui fête sa bat-mitzvah !

161
00:09:51,924 --> 00:09:53,509
Dingue.

162
00:09:53,509 --> 00:09:54,802
- Impressionnant.
- Waouh.

163
00:09:54,802 --> 00:09:57,179
Mon téléphone va exploser !

164
00:09:57,179 --> 00:10:00,474
On dit que c'est l'événement
le plus cool de cette année.

165
00:10:00,474 --> 00:10:01,934
Y a rien de mieux.

166
00:10:01,934 --> 00:10:04,604
C'est Noël tous les jours
quand on est célèbre.

167
00:10:04,604 --> 00:10:06,147
- Hanouka.
- Hm. Si tu veux.

168
00:10:41,641 --> 00:10:44,810
Ça te plaît, Goldberg-Calderon ?
Casey ?

169
00:10:44,810 --> 00:10:46,896
Je suis en direct
de la synagogue.

170
00:10:46,896 --> 00:10:49,732
{\an8}<i>Je m'appelle Casey
et vous avez la chance d'assister</i>

171
00:10:49,732 --> 00:10:52,485
{\an8}<i>à la plus cool des bat-mitzvah
jamais vues.</i>

172
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
<i>Je vous le dis !</i>

173
00:10:53,944 --> 00:10:55,363
- Ouais !
- Yo, Casey !

174
00:10:55,363 --> 00:10:59,325
- On peut essayer le lance-paillettes ?
- Petit, ce n'est pas un jouet.

175
00:10:59,325 --> 00:11:02,328
S'il te plaît, MG.
Sois sympa, fais-lui plaisir.

176
00:11:02,328 --> 00:11:04,955
Ouais ! S'il te plaît !

177
00:11:04,955 --> 00:11:07,333
Je... Euh...
Je suis pas sûre.

178
00:11:07,333 --> 00:11:09,001
- Vas-y, champion.
- Je le tiens !

179
00:11:09,001 --> 00:11:10,753
Hé !

180
00:11:11,796 --> 00:11:14,507
Y en a partout,
ça va être l'enfer à enlever !

181
00:11:14,507 --> 00:11:17,426
Alors, les triplées
sont en train d'halluciner.

182
00:11:17,426 --> 00:11:19,261
Ta célébrité va exploser.

183
00:11:19,261 --> 00:11:21,430
Statut de fête légendaire réussi.

184
00:11:21,430 --> 00:11:22,932
Rêve devenu réalité.

185
00:11:22,932 --> 00:11:25,142
Pas vrai ?
La Terre appelle Casey.

186
00:11:25,142 --> 00:11:28,270
C'est encore plus impressionnant
que ta fontaine de chocolat !

187
00:11:28,270 --> 00:11:31,982
Donc j'en ai assez fait.
Maintenant, je vais me changer.

188
00:11:31,982 --> 00:11:32,900
Casey !

189
00:11:32,900 --> 00:11:35,861
- Une photo de famille avant d'entrer.
- Où est Lunella ?

190
00:11:35,861 --> 00:11:37,029
Ah, timing parfait.

191
00:11:37,029 --> 00:11:39,615
Je vais me changer
et je reviens en robe.

192
00:11:39,615 --> 00:11:42,159
D'accord, Casey ?
On commence la phase 2.

193
00:11:42,159 --> 00:11:45,246
Casey, viens prendre une photo
pour ma page.

194
00:11:45,246 --> 00:11:47,123
<i>No lo puedo creer</i> !

195
00:11:47,123 --> 00:11:49,333
C'est un rêve qui se réalise.
D'accord. Hum.

196
00:11:49,333 --> 00:11:53,045
Tu peux prendre une photo d'elle
qui prend une photo de nous ?

197
00:11:53,045 --> 00:11:54,046
Oh. Euh...

198
00:12:07,226 --> 00:12:09,270
Écoutez,
j'adore votre enthousiasme,

199
00:12:09,270 --> 00:12:11,188
mais on a une Torah à lire.

200
00:12:11,188 --> 00:12:14,358
Alors essayez de garder
cette énergie pour la réception.

201
00:12:14,358 --> 00:12:15,860
D'accord ?

202
00:12:15,860 --> 00:12:18,070
- T'as pas trouvé ça incroyable ?
- Casey.

203
00:12:18,070 --> 00:12:20,823
Il est temps pour moi
d'être Lunella maintenant.

204
00:12:20,823 --> 00:12:24,910
Encore 5 minutes. Grâce à toi,
cette fête est incroyable.

205
00:12:24,910 --> 00:12:27,955
T'as rien écouté.
Je te dis que c'est terminé.

206
00:12:27,955 --> 00:12:31,083
Je veux pas être en retard
pour la cérémonie.

207
00:12:31,083 --> 00:12:34,253
- Oh. Euh, oui. Bien sûr.
- Hé !

208
00:12:34,253 --> 00:12:38,340
Moon Girl devrait attendre dehors
et toi, fais ce que tu as à faire.

209
00:12:38,340 --> 00:12:41,260
Ça confirmerait
que c'est l'événement de la saison,

210
00:12:41,260 --> 00:12:45,097
encore mieux que la <i>Quinceañera</i>
à la maison hantée avec un vrai fantôme.

211
00:12:45,097 --> 00:12:47,975
J'ai même fait des études de cas
sur cette fête.

212
00:12:47,975 --> 00:12:50,561
Honnêtement,
la cérémonie est super barbante.

213
00:12:50,561 --> 00:12:53,481
- Ça te dérangerait pas...
- Ok. Il faut qu'on parle.

214
00:12:53,481 --> 00:12:57,318
- Casey, c'est quoi ton problème ?
- Ton pied sur ma robe !

215
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Tu t'intéresses plus

216
00:12:58,694 --> 00:13:01,280
à ta robe qu'à ce qu'on est
en train de dire !

217
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
Pourquoi t'es en colère ?
T'es pas contente pour moi ?

218
00:13:04,575 --> 00:13:06,535
C'était ton idée.

219
00:13:06,535 --> 00:13:09,330
Une brillante idée,
si je peux me permettre.

220
00:13:09,330 --> 00:13:13,125
C'était avant que je sache
que tu te deviendrais Batzilla !

221
00:13:14,585 --> 00:13:15,878
Tu me vois comme ça ?

222
00:13:15,878 --> 00:13:19,048
Je sais ce que tu vois en moi
grâce à cette fête.

223
00:13:19,048 --> 00:13:21,509
C'est pas ta meilleure amie,
ça, c'est sûr.

224
00:13:21,509 --> 00:13:25,596
- C'est à cause du lance-paillettes ?
- C'est à cause de tout ça !

225
00:13:26,764 --> 00:13:30,518
Mais on dirait que tu tiens
plus à organiser la fête du siècle

226
00:13:30,518 --> 00:13:32,812
qu'à être ma meilleure amie.

227
00:13:32,812 --> 00:13:34,855
- Je...
- Casey, c'est l'heure !

228
00:13:48,160 --> 00:13:49,453
Attends.

229
00:14:09,807 --> 00:14:12,309
Tu viens, Devil ?

230
00:14:13,811 --> 00:14:15,896
La fête est finie.

231
00:14:16,480 --> 00:14:18,399
Je dois juste
aller récupérer mon sac.

232
00:14:18,399 --> 00:14:21,068
Euh...
D'ailleurs, où il est passé ?

233
00:14:24,738 --> 00:14:25,739
Hé !

234
00:14:30,286 --> 00:14:33,414
Odessa Drake
est une mauvaise influenceuse !

235
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
<i>L'héritière a réussi
à berner tout le monde.</i>

236
00:14:35,875 --> 00:14:38,794
<i>Née dans une famille
où régnait glamour et arnaque,</i>

237
00:14:38,794 --> 00:14:41,088
<i>fille du chef
de la Guilde des Voleurs.</i>

238
00:14:41,088 --> 00:14:43,549
<i>Son truc ?
Voler l'équipement des super-héros</i>

239
00:14:43,549 --> 00:14:46,135
<i>et le revendre
pour financer son train de vie.</i>

240
00:14:46,135 --> 00:14:47,595
Ne suivez plus cette femme.

241
00:14:47,595 --> 00:14:50,389
Hé ! Hé, vous !
Vous avez volé mes affaires !

242
00:14:50,389 --> 00:14:52,725
Et ma meilleure amie !

243
00:14:52,725 --> 00:14:53,976
Je t'avais prévenue.

244
00:14:58,439 --> 00:15:00,107
Je suis ta plus grande fan !

245
00:15:15,915 --> 00:15:18,584
Je te déconseille
de t'en prendre à moi.

246
00:15:22,546 --> 00:15:25,507
Devil, monte la garde.
La laisse pas s'échapper.

247
00:15:32,014 --> 00:15:34,433
<i>Shabbat Shalom. Shabbat Shalom</i> !

248
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
<i>Shabbat Shalom</i> .
J'adore votre coiffure.

249
00:15:40,314 --> 00:15:43,025
Casey, ma chérie.
Est-ce que tout va bien ?

250
00:15:43,025 --> 00:15:45,319
- Je n'ai pas vu Lunella. Et vous ?
- Hm.

251
00:15:52,826 --> 00:15:55,329
Bon, où est-ce qu'elle est ?

252
00:15:56,622 --> 00:15:58,791
Tu as trahi Casey
pour voler mon équipement ?

253
00:15:58,791 --> 00:16:01,001
Oui, mais ça,
tu peux le récupérer.

254
00:16:01,001 --> 00:16:03,003
Je sais pas à quoi ça sert !

255
00:16:03,003 --> 00:16:05,130
Ca sert à ça !

256
00:16:07,383 --> 00:16:08,884
Shh.

257
00:16:08,884 --> 00:16:10,928
- <i>Sheketbevakasha</i> !
- Hé !

258
00:16:10,928 --> 00:16:13,889
Pas de musique à la synagogue,
pas le jour de Shabbat.

259
00:16:13,889 --> 00:16:17,226
- Oh, toutes mes excuses.
- On voulait pas manquer de respect.

260
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
C'est juste que
je travaille mieux avec de la musique.

261
00:16:19,395 --> 00:16:21,647
- Sinon, on partage.
- Ouais, cool.

262
00:16:22,606 --> 00:16:23,774
Où on en était ?

263
00:17:18,912 --> 00:17:22,750
J'ai toujours beaucoup aimé
cet extrait du livre de Samuel

264
00:17:22,750 --> 00:17:26,462
qui parle de David et Jonathan,
deux meilleurs amis prêts à tout

265
00:17:26,462 --> 00:17:28,088
l'un pour l'autre,

266
00:17:28,088 --> 00:17:29,757
pour leurs proches.

267
00:17:29,757 --> 00:17:32,176
Et maintenant,
nous avons le privilège

268
00:17:32,176 --> 00:17:34,762
d'entendre Casey faire un discours

269
00:17:34,762 --> 00:17:36,305
sur un extrait de la Torah.

270
00:17:56,116 --> 00:17:58,452
Waouh.
J'ai toujours voulu faire ça.

271
00:18:00,079 --> 00:18:01,914
J'ai chiffonné mon discours
parce que...

272
00:18:02,456 --> 00:18:04,083
j'avais pas le cœur à le lire.

273
00:18:05,334 --> 00:18:08,545
Je suis passée à côté
du principe de cette journée.

274
00:18:08,545 --> 00:18:11,757
Je suis très honorée
que vous veniez fêter ça avec moi,

275
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
mais j'ai eu tort
de considérer l'extérieur

276
00:18:14,051 --> 00:18:16,178
plus important que cette cérémonie,

277
00:18:16,178 --> 00:18:17,679
entourée de vous tous.

278
00:18:17,679 --> 00:18:19,181
Et...

279
00:18:19,181 --> 00:18:21,934
cette pièce est vide
sans ma famille au complet.

280
00:18:23,352 --> 00:18:25,312
J'en suis là grâce à mes papas,

281
00:18:25,312 --> 00:18:27,189
mais aussi à la famille
que j'ai choisie.

282
00:18:28,482 --> 00:18:30,567
En particulier, ma meilleure amie.

283
00:18:42,329 --> 00:18:46,542
- Odessa ? Vous-vous êtes...
- Méchante ? Évidemment.

284
00:18:56,969 --> 00:18:59,138
T'aurais pu
utiliser le blaster à bulles.

285
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
C'était symbolique !

286
00:19:01,056 --> 00:19:05,352
Oh toi,
pauvre petite abonnée ingrate !

287
00:19:05,352 --> 00:19:07,771
Tu es consciente
que je peux gâcher ta réputation ?

288
00:19:09,189 --> 00:19:11,191
Laisse-moi partir avec ces gadgets

289
00:19:11,191 --> 00:19:14,486
et cette fête entrera
dans la légende, comme convenu.

290
00:19:14,486 --> 00:19:18,574
Sinon, je posterai cette critique
assassine que je viens de taper.

291
00:19:18,574 --> 00:19:20,117
Attention, spoiler :

292
00:19:20,117 --> 00:19:22,619
pire bat-mitzvah
de toute l'histoire !

293
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
- Allez-y, postez-la !
- Hein ?

294
00:19:34,381 --> 00:19:36,091
Comme écrit dans le Talmud :

295
00:19:36,091 --> 00:19:38,468
"L'important,
c'est qu'on parle de moi."

296
00:19:38,468 --> 00:19:39,928
Nous, on prend ça.

297
00:19:44,099 --> 00:19:45,976
Merci beaucoup ! Mais pourquoi ?

298
00:19:45,976 --> 00:19:47,519
Car cette fête, c'était...

299
00:19:47,519 --> 00:19:48,854
La plus excentrique...

300
00:19:48,854 --> 00:19:50,272
La plus cool...

301
00:19:50,272 --> 00:19:52,608
De toutes les bat-mitzvah.

302
00:19:52,608 --> 00:19:55,819
{\an8}J'arrive pas à croire
que t'aies fait ça. Et ton rêve ?

303
00:19:55,819 --> 00:19:58,447
Mon rêve ?
Mon rêve avait seulement besoin...

304
00:19:58,447 --> 00:20:01,116
d'être un peu réécrit.

305
00:20:01,116 --> 00:20:03,493
Je vais ranger Odessa
dans le vestiaire,

306
00:20:03,493 --> 00:20:05,495
jusqu'à ce qu'on décide
de ce qu'on va faire d'elle.

307
00:20:07,581 --> 00:20:09,333
- Attends.
- Hein ?

308
00:20:09,333 --> 00:20:10,500
Quand tu seras dehors,

309
00:20:10,500 --> 00:20:14,922
ça te dérangerait d'essayer
de trouver mon amie Lunella ?

310
00:20:14,922 --> 00:20:16,673
J'ai quelque chose à lui dire.

311
00:20:16,673 --> 00:20:18,550
Qu'est-ce que tu veux lui dire ?

312
00:20:18,550 --> 00:20:22,262
Que... Que je suis vraiment,
vraiment désolée...

313
00:20:22,262 --> 00:20:24,806
d'avoir oublié
ce qui comptait réellement.

314
00:20:24,806 --> 00:20:27,392
Et de lui avoir fait du mal.

315
00:20:27,392 --> 00:20:29,978
Je suis prête à parier
qu'elle te pardonnera.

316
00:20:29,978 --> 00:20:33,065
Et je pense aussi qu'elle se sentira
un peu responsable.

317
00:20:33,857 --> 00:20:34,816
Et...

318
00:20:34,816 --> 00:20:38,445
Je pense qu'elle est désolée
d'avoir manqué ton grand moment.

319
00:20:39,071 --> 00:20:39,947
Hé, Casey.

320
00:20:39,947 --> 00:20:44,409
Puisqu'on parle de grand moment,
on pourrait s'y remettre et finir ?

321
00:20:44,409 --> 00:20:46,411
Oh, oui. Désolée, Rabbin.

322
00:20:46,411 --> 00:20:48,789
Moon Girl,
tu pourrais aussi dire à Lunella

323
00:20:48,789 --> 00:20:51,416
que j'ai envie de relire
l'extrait de la Torah ?

324
00:20:51,416 --> 00:20:53,710
Y a une place rien que pour elle.

325
00:20:53,710 --> 00:20:55,087
Absolument.

326
00:21:04,805 --> 00:21:05,931
Amen !

327
00:21:05,931 --> 00:21:07,808
<i>Mazel tov</i> !

328
00:21:10,394 --> 00:21:12,729
Alors,
qui est prêt pour attaquer

329
00:21:12,729 --> 00:21:15,190
un buffet plein de bagels
à grignoter ?

330
00:21:19,903 --> 00:21:21,697
Je vais arranger ça.

331
00:21:35,502 --> 00:21:37,129
<i>Mazel tov</i> !

332
00:21:38,630 --> 00:21:40,048
Tant qu'on rigole,

333
00:21:40,048 --> 00:21:42,843
t'as fait sortir Odessa
du vestiaire ?

334
00:21:42,843 --> 00:21:45,095
Non, elle y est toujours.

335
00:21:45,095 --> 00:21:47,431
Mais j'ai passé quelques appels.

336
00:21:51,101 --> 00:21:54,062
Vous m'en voulez
d'avoir emprunté vos affaires ?

337
00:21:54,062 --> 00:21:56,231
On va se détendre un peu.

338
00:21:56,231 --> 00:21:59,067
Je vais vous expliquer.
J'allais les rendre.

