1
00:00:47,964 --> 00:00:50,508
{\an8}Rocking Rudy! Gør plads!

2
00:00:53,553 --> 00:00:56,347
Rocking Rudy, træd på bremsen!

3
00:01:12,989 --> 00:01:17,994
Leger vi kylling?
Du er til grin, for jeg er en and!

4
00:01:24,959 --> 00:01:30,215
Du fanger mig aldrig.
Jeg er Canarsies skøreste filur!

5
00:01:30,465 --> 00:01:34,677
Rocking Rudy ruller ud!

6
00:01:34,677 --> 00:01:38,306
Han fordamper.
Vi snupper ham næste gang.

7
00:01:39,390 --> 00:01:42,811
Jeg skal til sabbat
med Caseys fædre om tre minutter.

8
00:01:43,520 --> 00:01:45,688
Selvfølgelig gemmer jeg
lidt challah til dig!

9
00:01:52,195 --> 00:01:53,571
Tak for turen, D!

10
00:01:58,451 --> 00:02:00,286
Sabbat shalom!

11
00:02:02,413 --> 00:02:04,290
Comemos!

12
00:02:04,290 --> 00:02:06,251
Tag for jer, babeleh!

13
00:02:07,919 --> 00:02:11,673
- Hvad hedder denne ret?
- Asopao de bryststykke.

14
00:02:11,673 --> 00:02:13,508
Puertoricansk-jødisk fusion.

15
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Det er mig!

16
00:02:16,594 --> 00:02:21,057
Apropos dig,
glæder du dig til din bat mitzvah...?

17
00:02:21,057 --> 00:02:24,978
Den religiøse myndighedsceremoni
for 13-årige jødiske piger?

18
00:02:24,978 --> 00:02:27,313
- Jeg har læst på lektien.
- Du har helt ret, Lu.

19
00:02:27,480 --> 00:02:31,568
Og lad mig sige dig,
vores Casey er god til at lære-

20
00:02:31,568 --> 00:02:34,070
det hebraiske,
hun skal synge til ceremonien.

21
00:02:34,070 --> 00:02:35,947
- Jeg er stolt.
- Wepa.

22
00:02:35,947 --> 00:02:39,367
Alle de års karaoke-træning
betaler sig, ikke, mija?

23
00:02:40,243 --> 00:02:42,162
Sig ikke, at du kigger på...

24
00:02:43,037 --> 00:02:45,832
...fotos af trillingerne, ikke mitzvah?

25
00:02:47,041 --> 00:02:48,918
Vent, hvem er trillingerne?

26
00:02:50,253 --> 00:02:53,965
Mine rige, selvglade, kopi-kusiner.
Lara, Laura og Laurel.

27
00:02:53,965 --> 00:02:58,428
<i>De havde deres bat mitzvah
i sidste måned med VR-spil-</i>

28
00:02:58,428 --> 00:03:01,973
{\an8}<i>-kænguru-børnezoo,
alucinante-gaveposer.</i>

29
00:03:01,973 --> 00:03:06,019
Det værste er, at mit idol
på de sociale medier, Odessa Drake-

30
00:03:06,019 --> 00:03:10,732
postede, at hun havde hørt,
at festen var, citat, “utrolig!”

31
00:03:10,732 --> 00:03:15,320
Odessa er den mest indflydelsesrige
influencer nogen sinde!

32
00:03:15,320 --> 00:03:18,865
Skriver hun ét ord om din fest,
er den et kæmpehit.

33
00:03:19,032 --> 00:03:23,578
Casey. Hvad er du bekymret for?

34
00:03:23,578 --> 00:03:26,456
Du kan holde årets fest
for 3 dollars og et glas pickles.

35
00:03:26,623 --> 00:03:29,667
Det har hun allerede gjort.
Hendes seksårs fødselsdag.

36
00:03:29,667 --> 00:03:32,712
Den blev vist i modesektionen.

37
00:03:32,712 --> 00:03:33,880
Tak, Lu.

38
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
Det bliver mindre fest
og mere privat bagelreception.

39
00:03:37,217 --> 00:03:42,764
Hvem elsker ikke bagels? Kender jeg
dig ret, har du styr på det her.

40
00:03:47,727 --> 00:03:52,232
- Ved du, hvad dette øjeblik kræver?
- Selvfølgelig. Bryllupsbilledet.

41
00:03:52,982 --> 00:03:54,651
Så smukt!

42
00:03:54,651 --> 00:03:56,694
Det var kun os, vores indre cirkel-

43
00:03:56,694 --> 00:04:00,365
<i>og en spontan overtagelse
af Sheep's Meadow i Central Park.</i>

44
00:04:00,365 --> 00:04:03,743
<i>Det var simpelt,
men da vi så alle de ansigter...</i>

45
00:04:03,743 --> 00:04:08,539
<i>Som udgør vores valgte familie, indså
vi, at vi havde alt, vi behøvede.</i>

46
00:04:08,539 --> 00:04:11,876
Fordi vi kunne dele dagen
med dem, vi elsker.

47
00:04:12,335 --> 00:04:13,670
Det var perfekt.

48
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
Tak, fædre. Det havde jeg brug for.

49
00:04:17,840 --> 00:04:21,302
Og hvem ved?
Trillingerne kommer måske ikke.

50
00:04:21,302 --> 00:04:23,221
- Trillingerne kommer.
- Godt!

51
00:04:23,388 --> 00:04:28,685
For den her chokoladefontæne vil
imponere dem til din bagelreception.

52
00:04:35,066 --> 00:04:37,110
Mand.

53
00:04:37,110 --> 00:04:40,113
Jeg gav vist kompressoren
for meget gas.

54
00:04:40,113 --> 00:04:41,364
Er du okay?

55
00:04:41,531 --> 00:04:45,952
Det er ikke fordi, jeg ønsker
en stjernespækket rød løber-event-

56
00:04:45,952 --> 00:04:48,997
der er den bedste bat mitzvah
i jødisk historie.

57
00:04:48,997 --> 00:04:51,916
Det er bare...
Jo, jeg gør! Det er min drøm.

58
00:04:51,916 --> 00:04:55,753
- Er det gyseligt? Er jeg den værste?
- Nej, Du er den bedste.

59
00:04:57,171 --> 00:05:00,633
Og hvis det er det, du vil have,
så får du det.

60
00:05:00,633 --> 00:05:02,385
Hvad siger du, Casey?

61
00:05:02,552 --> 00:05:07,932
Du sagde, der vil være kendisser
til din bat mitzvah?

62
00:05:07,932 --> 00:05:12,228
- Det er løgn!
- Hvad... Ja...

63
00:05:12,520 --> 00:05:17,150
- Hvad snakker du om?
- Jeg ved, hvad jeg gør. Utroligt!

64
00:05:17,150 --> 00:05:21,362
Tænk, at Månepige
og Djævledinosaur kommer.

65
00:05:21,362 --> 00:05:26,617
Og at alle i dette lokale
er inviteret!

66
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Ja!

67
00:06:04,864 --> 00:06:05,907
For luftig?

68
00:06:06,074 --> 00:06:08,493
Lad os prøve bollerne
fra Second Avenue.

69
00:06:08,659 --> 00:06:10,787
Bar'chu et Adonai Ham'vorach.

70
00:06:12,622 --> 00:06:15,625
Far vil nok minde mig om
min bat mitzvah-tale.

71
00:06:15,625 --> 00:06:18,795
- Super-Matzom-kugler af ild!
- Hvad er der?

72
00:06:18,795 --> 00:06:21,255
Odessa har lige skrevet til mig!

73
00:06:21,255 --> 00:06:24,967
<i>Hun hørte om Månepigen
og Djævledinosaur og vil deltage!</i>

74
00:06:25,593 --> 00:06:26,928
Det er stort!

75
00:06:26,928 --> 00:06:30,098
Jeg glæder mig
til at se trillingernes udtryk.

76
00:06:30,098 --> 00:06:34,811
Odessa skrev om sin fest,
men hun kommer til min!

77
00:06:34,811 --> 00:06:37,105
Det var aldrig sket
uden Månepige, Lu!

78
00:06:37,105 --> 00:06:41,818
Bare jeg må komme til ceremonien
som mig selv og ikke Månepige.

79
00:06:41,818 --> 00:06:46,572
- Det vil jeg ikke glip af.
- Det her bliver epico.

80
00:07:03,589 --> 00:07:08,428
En bat mitzvah-morgen.
Solen skinner. New York lever.

81
00:07:11,055 --> 00:07:12,598
Som musik, skat.

82
00:07:12,598 --> 00:07:16,060
- Gershwin!
- Shabbat shalom, Rabbiner Roda!

83
00:07:16,227 --> 00:07:22,400
Tak for at lade Casey have en
utraditionel rød løber-bar mitzvah.

84
00:07:22,400 --> 00:07:26,529
Bare man er inde, når det gælder,
blæser jeg på, hvad man gør herude.

85
00:07:26,696 --> 00:07:28,739
Og jeg kan lide Månepige.

86
00:07:28,906 --> 00:07:31,826
Hun er et super-mensch. Apropos...

87
00:07:31,826 --> 00:07:36,581
- Giv dagens kvinde en hånd.
- Casey.

88
00:07:57,059 --> 00:08:00,396
Sikke en entré, mijita.
Det har hun fra mig.

89
00:08:00,563 --> 00:08:05,109
- Så må I være Caseys fædre.
- Månepige! Jeg er helt betaget!

90
00:08:05,109 --> 00:08:08,446
Casey er kommet til live,
efter I begyndte at arbejde sammen.

91
00:08:09,030 --> 00:08:12,366
- Vores samarbejde var beshert.
- Og hun taler jiddisch.

92
00:08:12,366 --> 00:08:13,951
Hun er værd at beholde.

93
00:08:13,951 --> 00:08:16,287
Jeg elsker det røde!
Du matcher mine sko.

94
00:08:27,548 --> 00:08:30,301
Trillingerne kommer!

95
00:08:30,301 --> 00:08:32,970
Dybe indåndinger. Du har styr på det.

96
00:08:32,970 --> 00:08:34,889
Jeg glæder mig til, at de ser...

97
00:08:36,724 --> 00:08:38,142
Odessa.

98
00:08:45,983 --> 00:08:49,487
- Odessa, det er en ære!
- Casey.

99
00:08:49,737 --> 00:08:52,990
Tusind tak, fordi jeg måtte komme.
Det bliver for vildt!

100
00:08:52,990 --> 00:08:54,325
Og pige, den kjole...

101
00:08:55,576 --> 00:08:57,954
Månepige og Djævledinosaur!

102
00:09:00,706 --> 00:09:01,958
{\an8}<i>Hej. Odessa her-</i>

103
00:09:02,124 --> 00:09:05,419
{\an8}<i>-til Casey Goldberg-Calderons
storslåede bat mitzvah-</i>

104
00:09:05,586 --> 00:09:10,466
{\an8}<i>-med mine yndlingshelte,
MP og Store D i huset!</i>

105
00:09:10,466 --> 00:09:14,262
{\an8}<i>Gør mig en tjeneste:
Klik, kan lide og abonner!</i>

106
00:09:14,262 --> 00:09:16,305
Jeg kan ikke mærke mit ansigt.

107
00:09:16,305 --> 00:09:19,058
Må jeg kalde dig MP?
Jeg gør det bare.

108
00:09:19,058 --> 00:09:24,564
Har du din Bobleblaster med?
Jeg er besat af Bobleblaster.

109
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
Er elektroner subatomare partikler?

110
00:09:29,944 --> 00:09:33,406
Ja, det er de.
Jeg har alle mine dimser i tasken.

111
00:09:33,406 --> 00:09:39,161
Det ville være ikonisk,
hvis du lavede en demonstration.

112
00:09:39,161 --> 00:09:42,623
Men det er din fest, Casey.
Helt op til dig.

113
00:09:42,790 --> 00:09:46,961
Det ville være ikonisk.
Men det er op til MP.

114
00:09:46,961 --> 00:09:48,713
Casey, du ved, jeg har dig!

115
00:09:49,005 --> 00:09:51,924
Lav noget larm for bat mitzvah-pigen.

116
00:09:51,924 --> 00:09:54,802
- Hold da op.
- Imponerende.

117
00:09:54,802 --> 00:09:57,179
Min telefon gløder!

118
00:09:57,179 --> 00:10:00,474
Folk siger,
det er årets sejeste begivenhed!

119
00:10:00,725 --> 00:10:04,270
Det er en god følelse, ikke?
Hver dag er jul, når man er berømt.

120
00:10:04,437 --> 00:10:05,646
- Hanukkah.
- Ja. Klart.

121
00:10:31,756 --> 00:10:34,008
CASEY 186.000
33.000 LIKES.

122
00:10:41,641 --> 00:10:44,810
Kan du lide det, Goldberg-Calderon?

123
00:10:44,810 --> 00:10:49,732
{\an8}Direkte fra Temple. Du er heldig
at være vidne til-

124
00:10:49,982 --> 00:10:53,944
{\an8}<i>-den sejeste bat mitzvah-fest
i New Yorks historie!</i>

125
00:10:54,195 --> 00:10:57,114
- Case!
- Hej! Lad os prøve Glitterslyngen!

126
00:10:57,114 --> 00:10:59,325
Lad hende være. Det er ikke legetøj.

127
00:10:59,325 --> 00:11:02,286
Gør den stakkels dreng
en supersød tjeneste.

128
00:11:02,453 --> 00:11:07,333
- Ja! Be' om?
- Jeg ved ikke.

129
00:11:07,333 --> 00:11:09,001
- Gør det, mester.
- Snød dig!

130
00:11:11,587 --> 00:11:14,507
Det vil være overalt for evigt!

131
00:11:14,507 --> 00:11:19,261
Trillingerne vrider sig, og Odessa
har styr på din berømmelse.

132
00:11:19,261 --> 00:11:23,349
Legendarisk feststatus opnået.
Drøm gået i opfyldelse, ikke?

133
00:11:24,141 --> 00:11:27,895
- Jorden kalder Casey?
- Glitterskuddet var så sejt.

134
00:11:28,354 --> 00:11:31,691
Skal vi pakke sammen,
så jeg kan klæde om?

135
00:11:31,816 --> 00:11:35,861
- Familiebillede, før vi går ind.
- Hvor er Lunella?

136
00:11:35,861 --> 00:11:37,029
Perfekt timing.

137
00:11:37,029 --> 00:11:40,700
Jeg klæder om i fotobåsen
og tager min kjole på.

138
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
Påbegynd fase to.

139
00:11:42,159 --> 00:11:44,912
Lad os tage et familiebillede
til min feed.

140
00:11:44,912 --> 00:11:48,374
No lo puedo creer.
Et bucketlist-øjeblik.

141
00:11:48,541 --> 00:11:53,254
Månepige, tag et billede af hende,
der tager et billede af os?

142
00:12:06,851 --> 00:12:11,021
Jeg elsker energien,
men vi skal læse en Tora.

143
00:12:11,021 --> 00:12:15,860
Så lad os gemme schmoozingen
til bagelsreceptionen, all right?

144
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Var det ikke utroligt?

145
00:12:17,528 --> 00:12:20,489
Jeg tror, det er på tide,
at jeg smutter.

146
00:12:20,489 --> 00:12:24,744
Bare fem minutter til. Takket være
dig er festen på et nyt niveau.

147
00:12:24,994 --> 00:12:28,539
Du hører ikke efter. Jeg er færdig.

148
00:12:28,706 --> 00:12:31,083
Jeg vil ikke komme for sent
til ceremonien.

149
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
Ja, selvfølgelig.

150
00:12:33,461 --> 00:12:38,340
Månepige skulle måske blive herude,
mens I gør jeres ting indenfor!

151
00:12:38,340 --> 00:12:41,260
Det ville cementere det
som sæsonens begivenhed.

152
00:12:41,260 --> 00:12:45,097
Selv bedre end det hjemsøgte hus
med det ægte spøgelse

153
00:12:45,097 --> 00:12:47,975
Jeg har studeret festen!

154
00:12:47,975 --> 00:12:50,811
Ceremonien er super kedelig.

155
00:12:50,811 --> 00:12:53,939
- Har du noget imod...?
- Okay. Vi må tale sammen.

156
00:12:53,939 --> 00:12:57,318
- Hvad er dit problem?
- Din fod er på min kjole!

157
00:12:57,318 --> 00:13:01,739
Se! Du går mere op i din kjole
end i denne samtale!

158
00:13:01,906 --> 00:13:04,742
Hvorfor er du så vred?
Er du ikke glad på mine vegne?

159
00:13:04,909 --> 00:13:09,163
Og det hele var din idé.
Og en genial en, må jeg tilføje.

160
00:13:09,163 --> 00:13:13,125
Det var før, jeg vidste,
du ville blive til en Bat-zilla!

161
00:13:14,251 --> 00:13:15,669
Er jeg det i dine øjne?

162
00:13:15,669 --> 00:13:18,756
Jeg ved, hvad jeg er i dine øjne
efter den røde løber.

163
00:13:18,756 --> 00:13:21,509
Ikke din bedste ven.

164
00:13:21,509 --> 00:13:24,929
- Handler det om Glitterslyngen?
- Det handler om det hele.

165
00:13:26,347 --> 00:13:30,518
Men du går mere op i
at holde århundredets fest-

166
00:13:30,518 --> 00:13:32,311
end at være min bedste ven.

167
00:13:32,895 --> 00:13:35,064
Casey, så er det nu!

168
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
Vent!

169
00:14:11,225 --> 00:14:14,854
Kom så, D. Forestillingen er slut.

170
00:14:16,355 --> 00:14:21,068
Jeg skal lige hente min rygsæk.
Hvor blev den af?

171
00:14:25,072 --> 00:14:26,073
Hov!

172
00:14:30,286 --> 00:14:33,414
Odessa Drake er en dårlig influencer!

173
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
Arvingen overraskede alle.

174
00:14:35,875 --> 00:14:40,754
Odessa blev født til et liv i glamour
og er datter af Røverlogens leder.

175
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Hendes favorit?

176
00:14:42,047 --> 00:14:46,135
Stjæle superhelteudstyr og bruge det
til at finansiere sit sociale liv.

177
00:14:46,135 --> 00:14:47,595
Følg den skurk!

178
00:14:47,928 --> 00:14:51,599
Du stjal mine ting
og min bedste ven!

179
00:14:52,808 --> 00:14:53,976
Jeg sagde det jo.

180
00:14:58,439 --> 00:15:00,107
Jeg er din største fan!

181
00:15:16,373 --> 00:15:18,125
Læg dig ikke ud med mig.

182
00:15:23,005 --> 00:15:25,591
Bevogt døren.
Lad hende ikke slippe ud.

183
00:15:31,764 --> 00:15:36,602
Gode Shabbos.
Jeg er vild med håret.

184
00:15:40,564 --> 00:15:44,860
- Casey, er du all right?
- Jeg har ikke set Lunella, har du?

185
00:15:53,661 --> 00:15:55,329
Hvor er hun...

186
00:15:56,705 --> 00:16:01,001
- Vil du bare have min teknologi?
- Jep! Du kan få den her tilbage.

187
00:16:01,001 --> 00:16:05,130
- Jeg ved ikke engang, hvad den gør.
- Den gør det her.

188
00:16:08,968 --> 00:16:11,011
- Sheket bevakasha.
- Hej!

189
00:16:11,011 --> 00:16:13,973
Ingen musik i templet!
Ikke på Shabbos!

190
00:16:14,139 --> 00:16:17,226
- Undskyld.
- Det er ikke for at være respektløs.

191
00:16:17,226 --> 00:16:19,728
Jeg arbejder bedre til musik.

192
00:16:19,728 --> 00:16:21,146
- Vi kan dele.
- Ja, fedt.

193
00:16:21,730 --> 00:16:23,774
Hvor kom vi fra?

194
00:17:18,912 --> 00:17:22,750
Jeg har altid elsket historien
fra Samuelsbog-

195
00:17:22,750 --> 00:17:24,918
om David og Jonathan.

196
00:17:25,085 --> 00:17:28,088
Bedste venner,
der ville gøre alt for hinanden.

197
00:17:28,088 --> 00:17:29,548
<i>For deres mishpucha.</i>

198
00:17:30,090 --> 00:17:34,762
Og nu har vi det privilegium
at høre Casey holde en tale-

199
00:17:34,762 --> 00:17:36,555
om hendes Tora-del.

200
00:17:56,116 --> 00:17:58,452
Det har jeg altid villet gøre.

201
00:18:00,079 --> 00:18:04,458
Jeg krøllede talen sammen,
for mit hjerte var ikke med.

202
00:18:05,334 --> 00:18:07,961
Jeg havde helt glemt,
hvad i dag handler om.

203
00:18:08,629 --> 00:18:11,757
Jeg er beæret over,
at I er her for at fejre det med mig.

204
00:18:11,757 --> 00:18:18,055
Jeg gik mere op i det, der skete
udenfor, end hvad der skete herinde.

205
00:18:18,222 --> 00:18:21,934
Og lokalet føles tomt
uden hele min familie.

206
00:18:23,352 --> 00:18:25,312
Jeg skylder mine fædre så meget-

207
00:18:25,312 --> 00:18:30,400
men også min udvalgte familie.
Især min bedste ven.

208
00:18:42,746 --> 00:18:46,542
- Odessa? Du er...
- Slem? Du ved det.

209
00:18:56,969 --> 00:19:01,056
- Du kunne have brugt Bobleblasteren.
- Det var symbolsk!

210
00:19:01,056 --> 00:19:05,352
Utaknemlige følger!

211
00:19:05,352 --> 00:19:07,771
Ved du ikke, jeg kan knuse dig?

212
00:19:09,606 --> 00:19:14,027
Den her fest vil blive husket
som det, legender er skabt af.

213
00:19:14,194 --> 00:19:18,574
Eller jeg poster svineren,
jeg lige har skrevet bag min ryg.

214
00:19:18,574 --> 00:19:22,369
Spoileradvarsel:
Historiens værste bat mitzvah!

215
00:19:32,462 --> 00:19:33,547
Gør det.

216
00:19:34,464 --> 00:19:38,260
Som Talmud siger:
“Enhver presse er god presse.”

217
00:19:38,802 --> 00:19:40,137
Den tager vi.

218
00:19:44,099 --> 00:19:47,519
- Tak. Hvorfor?
- Fordi det var...

219
00:19:47,519 --> 00:19:50,272
- Den skøreste...
- Og sejeste...

220
00:19:50,272 --> 00:19:52,608
{\an8}Bedste bat mitzvah nogen sinde.

221
00:19:52,608 --> 00:19:55,777
Tænk, at du gjorde det.
Hvad med din drøm?

222
00:19:55,944 --> 00:19:59,740
Min drøm trængte bare til
at blive omstruktureret.

223
00:20:01,200 --> 00:20:05,078
Jeg lægger Odessa i garderoben,
indtil vi afgør hendes skæbne.

224
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
Vent!

225
00:20:09,416 --> 00:20:14,421
På vej ud kan du så finde
min ven Lunella?

226
00:20:15,005 --> 00:20:16,673
Jeg må fortælle hende noget.

227
00:20:16,673 --> 00:20:22,512
- Fortælle hende hvad?
- At jeg er virkelig ked af det.

228
00:20:22,512 --> 00:20:27,392
For at glemme det, der betyder noget.
Og for at såre hendes følelser.

229
00:20:27,392 --> 00:20:29,978
Hun ville nok tilgive dig.

230
00:20:29,978 --> 00:20:33,232
Hun er nok ked af,
at hun pustede til ilden.

231
00:20:33,857 --> 00:20:38,445
Og hun er nok ekstra ked af,
hun gik glip af dit store øjeblik.

232
00:20:38,946 --> 00:20:39,947
Casey?

233
00:20:39,947 --> 00:20:44,451
Apropos dit “store øjeblik”
kan vi så vende tilbage til det?

234
00:20:44,451 --> 00:20:46,078
Åh, ja. Undskyld, rabbiner.

235
00:20:46,495 --> 00:20:47,412
Og Månepige?

236
00:20:47,579 --> 00:20:51,625
Kan du også sige til Lunella,
at jeg vil lave Torah-delen igen?

237
00:20:51,792 --> 00:20:53,710
Der er en plads til hende.

238
00:20:53,710 --> 00:20:55,003
Helt afgjort.

239
00:20:55,712 --> 00:21:01,385
<i>Baruch Atah Adonai,
notein ha Torah</i>

240
00:21:04,846 --> 00:21:07,849
- Amen.
- Mazel tov!

241
00:21:08,016 --> 00:21:10,227
{\an8}VINGUMMI

242
00:21:11,103 --> 00:21:15,190
Hvem er klar til en fantastisk bagel-
og æde-buffet?

243
00:21:19,987 --> 00:21:21,697
Det kan jeg ordne.

244
00:21:35,377 --> 00:21:36,795
Mazel tov!

245
00:21:38,797 --> 00:21:42,801
Apropos latter, lukkede du
Odessa ud af garderoben?

246
00:21:42,968 --> 00:21:45,178
Nej. Hun er stadig derinde.

247
00:21:45,345 --> 00:21:47,431
Men bare rolig.
Jeg ringede lidt rundt.

248
00:21:51,810 --> 00:21:54,354
Handler det om,
at jeg låner dine ting?

249
00:21:55,397 --> 00:21:59,109
Lad os tage en slappe. Jeg kan
forklare. Jeg ville aflevere den.

250
00:22:03,822 --> 00:22:05,449
Tekster: Tony Warren

251
00:22:03,822 --> 00:22:05,449
Tekster: Tony Warren

