1
00:00:54,345 --> 00:00:59,017
Und wehe, ihr kommt nicht
zum jährlichen Straßenfest!

2
00:01:02,187 --> 00:01:07,358
Ein selbstfahrendes Auto auf der
Flucht? Halt es auf, ich hacke es!

3
00:01:12,614 --> 00:01:15,033
- Casey, hi!
- Wo bist du?

4
00:01:15,033 --> 00:01:18,203
{\an8}Die Zeremonie geht los.
Mr. Peña sieht nervös aus!

5
00:01:18,203 --> 00:01:21,206
Ich bin gleich da. Tschüss!

6
00:01:26,711 --> 00:01:28,713
Vorsitzender Peña!

7
00:01:28,713 --> 00:01:32,759
Was ist mit der Bühnenerlaubnis
für das Straßenfest?

8
00:01:32,759 --> 00:01:37,430
Sie halten mich stets auf Trab,
Mrs. Lafayette.

9
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
So muss es sein! Moon-Girl-Magie!

10
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
Ich sagte doch, ich bin gleich da.

11
00:02:01,037 --> 00:02:06,042
{\an8}WIE DIE MUTTER,
SO DAS MOON GIRL

12
00:02:06,042 --> 00:02:08,711
Ich spreche sicher für alle hier,

13
00:02:08,711 --> 00:02:12,132
wenn ich sage, wir sind
unseren Helden so dankbar,

14
00:02:12,132 --> 00:02:14,968
Moon Girl und Devil Dinosaur!

15
00:02:15,510 --> 00:02:17,262
Im Namen des Stadtteilrats

16
00:02:17,262 --> 00:02:20,181
präsentiere ich euch diese Marken,

17
00:02:20,181 --> 00:02:24,727
die euch zu Community Captains
der Lower East Side machen!

18
00:02:27,480 --> 00:02:29,482
Auf jeden Fall!

19
00:02:30,108 --> 00:02:32,610
Meine Wimperntusche verläuft.
Ihre auch!

20
00:02:35,655 --> 00:02:38,158
Die Schleife kommt noch.

21
00:02:42,120 --> 00:02:43,746
STRASSENFEST
ESSEN

22
00:02:45,832 --> 00:02:46,958
STRASSENFESTPLAN

23
00:02:46,958 --> 00:02:52,005
Hey, du warst gar nicht da.
Moon Girl war auch da.

24
00:02:52,005 --> 00:02:55,508
- Wo warst du?
- Bei einer Ratsversammlung.

25
00:02:55,508 --> 00:02:58,303
Ja, Schülerrat.

26
00:02:58,303 --> 00:03:00,305
Seit wann machst du da mit?

27
00:03:00,305 --> 00:03:03,808
Seit einer Woche.
Voll im Führungsfieber.

28
00:03:03,808 --> 00:03:07,312
Aber erzähl weiter
von der Nachbarschaftsheldin.

29
00:03:07,312 --> 00:03:11,983
Sie ist jetzt sogar
Community Captain!

30
00:03:11,983 --> 00:03:17,447
Ja, diese Art von Anerkennung
ist echt klasse.

31
00:03:17,447 --> 00:03:21,534
Und jetzt ist sie ein Sprachrohr
der Leute hier.

32
00:03:22,368 --> 00:03:27,207
Sie ist nicht der Typ für Reden
halten und Leute inspirieren.

33
00:03:27,207 --> 00:03:31,961
Sie ist eher der Typ "Bösewichte
verprügeln, mit tollem Soundtrack".

34
00:03:31,961 --> 00:03:36,466
Nein, sie ist mehr als das. Sie ist
eine Heldin und ein Vorbild.

35
00:03:36,466 --> 00:03:40,845
Wie sie sich einsetzt,
ist sehr wichtig.

36
00:03:40,845 --> 00:03:45,099
Ich hoffe, sie kommt
zum Straßenfest. Oder, Miss PR?

37
00:03:45,099 --> 00:03:48,895
Würde ich etwa zulassen,
dass meine Klientin

38
00:03:48,895 --> 00:03:52,357
das verpasst? Ich rufe sie sofort an.

39
00:03:52,857 --> 00:03:54,359
<i>Hier ist Moon Girl!</i>

40
00:03:54,359 --> 00:04:00,031
Hey, Süße! Wollte nur sichergehen,
dass du zum Straßenfest kommst.

41
00:04:01,699 --> 00:04:03,076
<i>Na klar, Baby!</i>

42
00:04:03,076 --> 00:04:07,455
- Sehen Sie?
<i>- Wir machen die Schurken fertig!</i>

43
00:04:07,455 --> 00:04:09,165
<i>Zehn große Salami...</i>

44
00:04:09,165 --> 00:04:13,127
Sie hat zu tun.
Superheldin, super viel am Start.

45
00:04:13,127 --> 00:04:14,337
Schön, dass sie kommt.

46
00:04:14,337 --> 00:04:18,591
Ich habe extra Musik
für sie ausgesucht.

47
00:04:19,175 --> 00:04:22,387
Ich muss Essenspenden abholen.
Bis dann.

48
00:04:23,054 --> 00:04:24,722
Was guckst du so?

49
00:04:24,722 --> 00:04:29,352
Ich weiß nicht. Diese
"Sprachrohr der Leute"-Sache.

50
00:04:29,352 --> 00:04:33,314
- Bin ich echt ein Aushängeschild?
- Moon Girls Meinung ist wichtig.

51
00:04:33,314 --> 00:04:36,067
Das hier ist der Beweis!

52
00:04:37,610 --> 00:04:41,698
Das ist Mr. Peña! Er will sich morgen
mit dir und D treffen!

53
00:04:44,617 --> 00:04:49,038
Moon Girl! Schön. Ich möchte dir
ein paar Leute vorstellen.

54
00:04:49,038 --> 00:04:51,249
Das sind...

55
00:04:52,750 --> 00:04:57,088
- Nenn mich Marcy!
- Und mich Marty!

56
00:04:57,088 --> 00:04:59,841
Wir sind die Muzzlers!

57
00:04:59,841 --> 00:05:02,593
Die Muzzlers, eine Erfolgsgeschichte.

58
00:05:02,593 --> 00:05:06,389
Sie bastelten
ein Rauschunterdrückungsgerät.

59
00:05:06,389 --> 00:05:09,017
Der Muzzler! Kam im Fernsehen.

60
00:05:09,017 --> 00:05:11,394
<i>- Laute Nachbarn?
- Bellende Hunde?</i>

61
00:05:11,394 --> 00:05:12,645
<i>Lärmender Verkehr?</i>

62
00:05:12,645 --> 00:05:16,441
<i>Richten Sie das Gerät darauf
und voilà!</i>

63
00:05:16,441 --> 00:05:20,945
<i>Danach folgten weitere
hilfreiche Haushaltsgeräte.</i>

64
00:05:20,945 --> 00:05:24,657
<i>Es gab sogar eine Sendung darüber,</i>

65
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
<i>wie man "sein bestes Zuhause kreiert".</i>

66
00:05:26,909 --> 00:05:28,369
Und das ist nicht alles.

67
00:05:28,369 --> 00:05:31,831
- Das ist unsere neuste Erfindung.
- Genau!

68
00:05:31,831 --> 00:05:36,127
Dieser Anzug wird mit einer winzigen
Nuklearbatterie betrieben,

69
00:05:36,127 --> 00:05:39,213
so ist einem immer warm!

70
00:05:39,213 --> 00:05:41,549
Wir nennen ihn den Nuzzler!

71
00:05:42,633 --> 00:05:45,928
Sie haben wirklich
tolle Sachen erfunden.

72
00:05:45,928 --> 00:05:49,307
So was wie den Muzzler
habe ich noch nie gesehen.

73
00:05:49,307 --> 00:05:52,310
Und du bist eine echte Heldin,
Moon Girl.

74
00:05:52,310 --> 00:05:54,145
Du hast unser Auto gerettet!

75
00:05:54,687 --> 00:05:56,731
Moment. Das war Ihr Auto?

76
00:05:56,731 --> 00:06:00,318
- Der Drivezler.
- Der Name taugt auch nichts.

77
00:06:00,318 --> 00:06:03,613
- Vielleicht kann ich was tun.
- Es geht um was anderes.

78
00:06:03,613 --> 00:06:09,952
Die wollen in die Lower East Side
ziehen und unser Viertel verbessern.

79
00:06:09,952 --> 00:06:12,538
Wir haben viel vor.
Wir nennen es...

80
00:06:12,538 --> 00:06:14,582
"Macht die beste LES!"

81
00:06:14,582 --> 00:06:17,877
Und du sollst das Gesicht
der Kampagne werden.

82
00:06:17,877 --> 00:06:22,048
{\an8}Nichts für ungut, aber müssen wir
denn verbessert werden?

83
00:06:22,048 --> 00:06:23,800
{\an8}Dieses Viertel ist toll.

84
00:06:23,800 --> 00:06:26,552
Aber es geht noch toller.

85
00:06:26,552 --> 00:06:29,430
Hätten wir den Muzzler
nicht verbessert,

86
00:06:29,430 --> 00:06:31,682
würde man den Nachbarhund
noch hören!

87
00:06:31,682 --> 00:06:34,977
{\an8}Verstehe. Ich verbessere
meine Sachen auch immer.

88
00:06:34,977 --> 00:06:40,274
Apropos: Wir haben eure
Schulcomputer bereits aktualisiert!

89
00:06:40,274 --> 00:06:44,278
Echt? Gut,
die Dinger waren nämlich Schrott.

90
00:06:44,278 --> 00:06:45,530
Wie ich höre.

91
00:06:45,530 --> 00:06:48,074
Wie deine Mom sagte: Sprachrohr!

92
00:06:49,867 --> 00:06:52,161
- Ok, ich bin dabei!
- Ja!

93
00:06:52,161 --> 00:06:53,454
- Super!
- Jippie!

94
00:06:53,454 --> 00:06:58,084
Wir machen die beste LES!

95
00:07:08,136 --> 00:07:09,720
MACHT DIE BESTE LES

96
00:07:10,638 --> 00:07:14,851
Macht die Weste LES!
Nein, nein. Noch mal.

97
00:07:14,851 --> 00:07:18,020
Backt die beste LES! Noch mal.

98
00:07:19,313 --> 00:07:23,401
Deutlich sprechen, Devil!
Deutlich sprechen!

99
00:07:23,401 --> 00:07:26,070
"Optische und
auditorische Benchmarks"?

100
00:07:26,070 --> 00:07:28,865
Das ist nur langweiliger Jargon.

101
00:07:28,865 --> 00:07:30,616
Weiter geht's!

102
00:07:37,165 --> 00:07:38,958
{\an8}MACHT DIE BESTE LES

103
00:07:40,710 --> 00:07:43,379
Und... Superstar!

104
00:07:44,755 --> 00:07:47,925
<i>Macht die beste LES!</i>

105
00:07:49,010 --> 00:07:52,221
- Und ohne Filter!
- ♪Melanin-Magie.

106
00:07:54,182 --> 00:07:58,060
{\an8}Ja, da war doch
dieses geile Wandbild.

107
00:07:58,060 --> 00:07:59,145
Ach ja.

108
00:07:59,145 --> 00:08:04,066
- Komisch. Wieso haben die das...
- Pfoten weg von meiner Falafel!

109
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
Hey, was ist hier los?

110
00:08:06,277 --> 00:08:11,365
<i>Dieser nicht genehmigte Wagen
verstößt gegen die neuen Regeln.</i>

111
00:08:11,365 --> 00:08:12,408
Wie bitte?

112
00:08:12,408 --> 00:08:14,118
<i>Nur Muzzlebot-Automaten</i>

113
00:08:14,118 --> 00:08:17,622
<i>sind auf dieser Straße erlaubt.
Ihr Strafzettel.</i>

114
00:08:17,622 --> 00:08:21,125
Was? Aber ich bin
seit 15 Jahren hier!

115
00:08:21,125 --> 00:08:24,462
<i>Danke, dass Sie
die beste LES machen!</i>

116
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
VERDAUBARES PRODUKT LEBENSMITTELBASIS

117
00:08:28,799 --> 00:08:32,303
{\an8}"Verdaubare Produkte auf
Lebensmittelbasis." Lecker.

118
00:08:32,303 --> 00:08:35,389
Ja, ok, irgendwas stimmt hier nicht.

119
00:08:35,389 --> 00:08:36,474
Hilfe!

120
00:08:40,520 --> 00:08:43,064
Fledermäuse sind zwar nachtaktiv,

121
00:08:43,064 --> 00:08:46,984
aber diese Schurkin richtet
auch tagsüber Chaos an!

122
00:08:48,236 --> 00:08:50,738
Zu der Schurkin passt Song Nr. 5.

123
00:09:03,084 --> 00:09:05,419
Oh ja! Das waren wir!

124
00:09:08,005 --> 00:09:12,385
Was? "Keine Musik"?
"Dezibelgefahr"?

125
00:09:12,385 --> 00:09:13,594
Das gibt's nicht!

126
00:09:13,594 --> 00:09:16,097
<i>Danke, dass Sie
die beste LES machen!</i>

127
00:09:19,308 --> 00:09:22,645
Keine Graffitis, keine Imbisswagen
und keine Musik?

128
00:09:22,645 --> 00:09:26,732
Das ist nicht die beste LES,
die verhunzen unser Viertel!

129
00:09:27,316 --> 00:09:31,612
{\an8}Ja, D! Dieser Community Captain
macht jetzt Zoff!

130
00:09:35,700 --> 00:09:37,493
<i>Sind Sie Adria Lafayette?</i>

131
00:09:37,493 --> 00:09:41,789
- Wieso?
<i>- Zugestellt!</i>

132
00:09:41,789 --> 00:09:43,040
Was?

133
00:09:44,959 --> 00:09:46,210
Moon Girl!

134
00:09:46,210 --> 00:09:49,672
Es gibt Verbesserungen.
Hier, das stille Sound-Bad.

135
00:09:49,672 --> 00:09:52,425
Und ein Klo,
das kommt, wenn man es ruft.

136
00:09:52,425 --> 00:09:53,926
Irgendwo hier.

137
00:09:53,926 --> 00:09:56,304
Was sollen diese neuen Regeln?

138
00:09:56,304 --> 00:09:58,764
Alles ist anders hier.

139
00:09:59,557 --> 00:10:01,851
Hey, Süße. Soll es ja auch sein.

140
00:10:06,772 --> 00:10:11,777
Dein kleines Viertel ist nett,
aber wir machen es noch besser.

141
00:10:11,777 --> 00:10:14,905
Diese ganzen Farben,
diese hässlichen Stände,

142
00:10:14,905 --> 00:10:17,908
- der Lärm auf der Straße...
- Was?

143
00:10:17,908 --> 00:10:20,870
Aber dank unserem
grauen Farbschema

144
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
- und unserer Technologie...
- Was?

145
00:10:22,747 --> 00:10:27,335
...wird dieser Lärm für Ohr und Auge
bald Geschichte sein!

146
00:10:29,837 --> 00:10:33,466
- Das ist Verschönerung!
- Das ist schick!

147
00:10:33,466 --> 00:10:35,551
{\an8}Das ist Gentrifizierung!

148
00:10:35,551 --> 00:10:37,803
Das ist nicht Ihre Sendung!

149
00:10:37,803 --> 00:10:41,098
Sie können hier nicht einfach
alles ändern.

150
00:10:41,098 --> 00:10:42,683
Neue Computer sind toll,

151
00:10:42,683 --> 00:10:47,521
aber Sie nehmen uns unsere Kultur
weg, das Herz des Viertels!

152
00:10:47,521 --> 00:10:50,066
Herztransplantationen gibt es oft.

153
00:10:50,066 --> 00:10:51,317
Ich hatte drei!

154
00:10:51,317 --> 00:10:53,527
{\an8}100% synthetisch, selbst erfunden.

155
00:10:53,527 --> 00:10:56,113
{\an8}Wer jetzt bestellt, kriegt zwei!

156
00:10:56,113 --> 00:10:57,531
Moon Girl!

157
00:10:57,531 --> 00:11:01,619
Mr. Peña! Ein Glück! Machen Sie
diese Initiative rückgängig!

158
00:11:01,619 --> 00:11:02,912
Das geht nicht!

159
00:11:02,912 --> 00:11:05,831
Weißt du,
wie viel die gespendet haben?

160
00:11:05,831 --> 00:11:09,210
Und die wollen doch nur
alles besser machen.

161
00:11:09,210 --> 00:11:11,962
Die wollen es
zu ihrem Viertel machen!

162
00:11:11,962 --> 00:11:15,758
Das müssen wir verhindern.
Das sage ich als Community Captain!

163
00:11:16,509 --> 00:11:21,347
Das ist eher eine zeremonielle Rolle,
ohne echte Autorität.

164
00:11:21,347 --> 00:11:25,434
- Was? Aber...
- Kein Aber, Kindchen.

165
00:11:25,434 --> 00:11:28,521
Wo ist das Klo? Komm her, Klo!

166
00:11:34,944 --> 00:11:38,739
- Und? Wie war's?
- Unglaublich schlecht!

167
00:11:38,739 --> 00:11:41,784
Schlimmer kann es nicht werden.

168
00:11:41,784 --> 00:11:43,244
Da bist du!

169
00:11:43,244 --> 00:11:46,664
Ich soll das Straßenfest absagen!

170
00:11:46,664 --> 00:11:48,916
- Es wurde verboten!
- Was?

171
00:11:48,916 --> 00:11:54,797
Ja! Dieser "Macht die beste
LES"-Mist ruiniert das ganze Viertel!

172
00:11:54,797 --> 00:11:57,466
Wie kannst du so was unterstützen,
Moon Girl?

173
00:11:58,843 --> 00:11:59,760
Ich...

174
00:12:03,431 --> 00:12:06,809
Ich dachte, du bist für uns da.

175
00:12:07,560 --> 00:12:09,228
Setzt dich für uns ein.

176
00:12:14,442 --> 00:12:16,610
Das war wohl zu viel verlangt

177
00:12:34,754 --> 00:12:37,798
{\an8}KOMMT DEMNÄCHST

178
00:12:37,798 --> 00:12:42,470
MZ stellt vor...
DER WHIZZLER

179
00:12:46,015 --> 00:12:47,808
KOMMT DEMNÄCHST!

180
00:12:49,852 --> 00:12:51,687
VERDAULICHES PRODUKT

181
00:12:51,687 --> 00:12:55,483
MACHT DIE BESTE LES

182
00:12:57,651 --> 00:13:00,863
<i>Macht die beste LES!</i>

183
00:13:08,579 --> 00:13:10,372
Hey, Süße, alles gut?

184
00:13:10,372 --> 00:13:12,666
Du gehst mir aus dem Weg.

185
00:13:12,666 --> 00:13:16,670
Nein, alles super. Besser denn je.

186
00:13:18,255 --> 00:13:24,345
Lu, ich habe dich gemacht.
Ich kenne dich also. Spuck's aus.

187
00:13:34,563 --> 00:13:39,151
- Lu?
- Ich mache bei einer Sache mit...

188
00:13:39,151 --> 00:13:43,322
- Beim Schülerrat?
- Ja, genau, beim Schülerrat.

189
00:13:44,073 --> 00:13:47,243
Anfangs schien es mir
eine große Ehre zu sein.

190
00:13:47,243 --> 00:13:49,703
Dann dachte ich, ich könnte

191
00:13:49,703 --> 00:13:53,123
etwas Gutes fürs Viertel...
für die Schüler tun.

192
00:13:53,123 --> 00:13:56,752
Aber ich habe alles falsch gemacht,
alle enttäuscht,

193
00:13:56,752 --> 00:14:01,215
und jetzt ist alles so anders,
so schrecklich.

194
00:14:03,300 --> 00:14:07,304
{\an8}- Und was machst du jetzt?
- Ich kann nichts machen!

195
00:14:07,304 --> 00:14:12,518
Ich habe versucht, meine Stimme
zu erheben, aber das bringt nichts.

196
00:14:12,518 --> 00:14:15,354
Deine Stimme bringt sehr wohl etwas.

197
00:14:15,354 --> 00:14:18,274
Immer.

198
00:14:18,274 --> 00:14:20,860
- Setz sie einfach richtig ein.
- Aber wie?

199
00:14:20,860 --> 00:14:23,487
Es geht auch ohne Worte.

200
00:14:23,487 --> 00:14:26,365
Künstler machen es mit ihrer Kunst.
Köche mit Essen.

201
00:14:26,365 --> 00:14:30,703
Ich mit meiner Musik.
Es gibt immer einen Weg.

202
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
Immer?

203
00:14:34,331 --> 00:14:35,624
Immer.

204
00:14:43,549 --> 00:14:45,175
Das brauchte ich.

205
00:14:47,553 --> 00:14:51,390
Aber was mache ich jetzt mit
dem ganzen Essen fürs Straßenfest?

206
00:14:52,057 --> 00:14:54,685
Meine Playliste
wäre auch der Hammer gewesen!

207
00:14:56,937 --> 00:14:58,188
Ich hab's!

208
00:15:01,609 --> 00:15:03,652
Warte! Nicht wegschmeißen!

209
00:15:03,652 --> 00:15:05,487
Gibt's sonst einen Strafzettel?

210
00:15:07,197 --> 00:15:09,742
Gott, bitte friss mich nicht auf.
Hier!

211
00:15:12,202 --> 00:15:16,916
Nein, Devil. Es tut mir leid,
dass ich euch enttäuscht habe.

212
00:15:16,916 --> 00:15:19,835
Ich wollte nicht, dass es so kommt.

213
00:15:19,835 --> 00:15:22,796
Aber ich weiß, wie man das
wieder hinbiegen kann.

214
00:15:22,796 --> 00:15:24,798
Und ich brauche deine Hilfe.

215
00:15:34,975 --> 00:15:36,727
Ich höre.

216
00:15:48,072 --> 00:15:50,366
Wo möchtest du leben, Liebste?

217
00:15:50,366 --> 00:15:54,370
Diese hässliche Rollschuhbahn,
das ist eine Toplage.

218
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
Können wir die abreißen, Peña?

219
00:16:02,920 --> 00:16:06,006
HOLT EUCH
DIE STRASSE ZURÜCK

220
00:16:08,926 --> 00:16:12,262
Das ist unser Viertel,
wir geben nicht auf!

221
00:16:12,262 --> 00:16:16,767
<i>Hallo, LES!
Schön, euch alle hier zu sehen!</i>

222
00:16:18,435 --> 00:16:22,648
<i>Ja! Das ist eine Straßenfestdemo,
Leute!</i>

223
00:16:22,648 --> 00:16:27,152
<i>Also, heute geht es nicht nur darum,
eine gute Zeit zu haben.</i>

224
00:16:27,152 --> 00:16:29,113
<i>Wir müssen unsere Stimmen erheben</i>

225
00:16:29,113 --> 00:16:32,116
<i>gegen die Zerstörung
unseres Viertels!</i>

226
00:16:32,116 --> 00:16:36,328
<i>Diese Nachbarschaft ist bunt,
lebendig und vielfältig!</i>

227
00:16:36,328 --> 00:16:40,040
<i>Und darum war die LES
schon immer der Hammer!</i>

228
00:16:40,040 --> 00:16:44,336
<i>Also, wir machen weiter und holen
uns unser Viertel zurück!</i>

229
00:16:46,797 --> 00:16:49,967
Sagen Sie es ihnen, El Presidente!

230
00:16:49,967 --> 00:16:56,223
Moon Girl? Als Community Captain
musst du das hier abblasen. Bitte.

231
00:16:56,223 --> 00:16:59,226
Meine Rolle ist doch nur zeremoniell.

232
00:16:59,226 --> 00:17:02,813
Und hiermit treten wir
zeremoniell zurück.

233
00:17:05,816 --> 00:17:07,735
Du bist auch von hier, Diego.

234
00:17:07,735 --> 00:17:12,823
Willst du, dass die LES unter
deiner Obhut ihre Seele verliert?

235
00:17:14,742 --> 00:17:18,328
HOLT EUCH
DIE STRASSE ZURÜCK

236
00:17:25,002 --> 00:17:26,170
Nein.

237
00:17:26,170 --> 00:17:28,922
- Was?
- Alles wie vereinbart, Peña!

238
00:17:28,922 --> 00:17:32,051
Sie sollten
unsere Hintertaschen küssen!

239
00:17:32,051 --> 00:17:34,094
Da haben wir unsere Portemonnaies.

240
00:17:34,094 --> 00:17:36,055
Dieses Viertel war eine Schande!

241
00:17:36,055 --> 00:17:40,142
Vollgekritzelte Häuserwände,
laute Musik! So laut!

242
00:17:40,142 --> 00:17:44,688
Aber wenn wir unseren Willen nicht
kriegen, kriegt keiner diese Straße!

243
00:17:47,775 --> 00:17:49,026
Die Party ist vorbei!

244
00:17:49,026 --> 00:17:53,155
Diese Nuklearbatterien
wärmen nicht nur eure Knochen!

245
00:17:53,155 --> 00:17:58,035
Damit kann man auch
Superhelden fertigmachen!

246
00:17:59,620 --> 00:18:01,914
Jetzt wird Radau gemacht!

247
00:18:01,914 --> 00:18:03,957
Ein Beat, bitte, Mrs. L!

248
00:18:06,376 --> 00:18:08,170
{\an8}HOLT EUCH
DIE STRASSE ZURÜCK

249
00:18:40,452 --> 00:18:42,955
{\an8}HOLT EUCH
DIE STRASSE ZURÜCK

250
00:18:45,541 --> 00:18:47,126
{\an8}HOLT EUCH
DIE STRASSE ZURÜCK

251
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
- Alles ok?
- Die Anzüge haben die Software.

252
00:18:53,090 --> 00:18:55,592
Da hacke ich mich rein.

253
00:18:55,592 --> 00:18:59,596
Ich helfe dir, Moon Girl!
Jetzt geht es ab!

254
00:18:59,596 --> 00:19:00,806
Was geht, Mann?

255
00:19:15,821 --> 00:19:19,158
Moment, das ist noch nicht alles.

256
00:19:22,369 --> 00:19:27,416
Hier kommt
der extra große Mega-Muzzler!

257
00:19:27,416 --> 00:19:29,334
Los, Baby!

258
00:19:30,919 --> 00:19:32,379
Devil, los...

259
00:20:00,407 --> 00:20:01,700
Marty! Marty!

260
00:21:26,201 --> 00:21:29,246
- Wo schickst du sie hin? Hollywood?
- SHIELD-Zentrale.

261
00:21:29,246 --> 00:21:31,456
- Macht Sinn.
- Hey, Moon Girl!

262
00:21:32,958 --> 00:21:36,878
Piep, piep, piep! Katze
auf einem Baum? Ich muss los!

263
00:21:36,878 --> 00:21:38,672
TSCHÜSSI

264
00:21:39,589 --> 00:21:44,970
- Ich wollte mich bedanken.
- Sie ist bald wieder da. Lunella!

265
00:21:44,970 --> 00:21:46,972
Hey! Komme ich zu spät?

266
00:21:46,972 --> 00:21:49,725
Ich hatte noch
eine Schülerratssitzung.

267
00:21:49,725 --> 00:21:51,601
Nein, alles gut.

268
00:21:51,601 --> 00:21:54,438
Es gibt viel zu erzählen.
Aber wie lief es bei dir?

269
00:21:55,188 --> 00:21:59,443
Sagen wir mal so:
Ich habe meine Stimme eingesetzt.

270
00:21:59,443 --> 00:22:02,487
Super! Ich bin so stolz auf dich, Lunella.

271
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
Und? Moon Girl war hier?

272
00:22:06,742 --> 00:22:10,704
Sie hat das Viertel gerettet.
Man muss sie bewundern.

273
00:22:12,414 --> 00:22:15,709
Sie bewundert dich sicher noch mehr, Mom.

274
00:22:17,252 --> 00:22:21,423
Weißt du,
Moon Girl erinnert mich sehr an dich.

275
00:22:26,595 --> 00:22:28,847
Aber ihre Mutter muss verrückt sein,

276
00:22:28,847 --> 00:22:31,683
dass sie sie gegen Superschurken
kämpfen lässt.

277
00:23:02,881 --> 00:23:04,299
Untertitel: Tanja Mushenko

