1
00:00:11,261 --> 00:00:12,971
<i>Ooh, mine føtter rørte bakken</i>

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,265
<i>Her er jeg, verden
Hører dere trompetlyden?</i>

3
00:00:15,557 --> 00:00:17,017
<i>Ja, jeg har kommet</i>

4
00:00:17,017 --> 00:00:19,102
<i>Og jeg og mine jenter vil bøye oss og skli</i>

5
00:00:19,394 --> 00:00:21,771
<i>Svinge, må lage plass
Skurt-skurt</i>

6
00:00:21,771 --> 00:00:22,856
<i>Jeg har regler å bryte</i>

7
00:00:22,856 --> 00:00:25,108
<i>Jobber non-stop
Det er på tide å droppe</i>

8
00:00:25,233 --> 00:00:27,277
<i>Ooh honey boom
Søt, smart og flink</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
<i>Hvis dere ikke visste
det, nå-nå vet du det</i>

10
00:00:29,654 --> 00:00:31,072
<i>Månejente-magi</i>

11
00:00:31,322 --> 00:00:32,824
<i>Ja, jeg er magisk</i>

12
00:00:32,824 --> 00:00:33,825
<i>Trodde dere visste</i>

13
00:00:33,825 --> 00:00:35,160
<i>Trodde dere visste,
baby!</i>

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
<i>Genial inspirasjonsflyt</i>

15
00:00:37,704 --> 00:00:39,414
<i>Månejente-magi</i>

16
00:00:39,414 --> 00:00:40,665
<i>Månejente Magi!</i>

17
00:00:40,665 --> 00:00:41,708
<i>Trodde dere visste</i>

18
00:00:41,708 --> 00:00:43,501
<i>Trodde du visste,
baby!</i>

19
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}MARVEL MÅNE JENTE
OG DJEVELDINOSAUREN

20
00:00:54,304 --> 00:00:57,098
Best at alle dere kommer
på den årlige gatefesten!

21
00:00:57,098 --> 00:00:58,308
Ikke miss den!

22
00:01:02,187 --> 00:01:03,938
<i>En løpsk selvkjørende bil?</i>

23
00:01:03,938 --> 00:01:06,983
Blokker veien mens jeg hacker den, D!

24
00:01:12,614 --> 00:01:14,157
Hei, Casey!

25
00:01:14,157 --> 00:01:16,367
Hvor er du? Seremonien starter snart

26
00:01:16,367 --> 00:01:18,203
Rådspresident Peña er rastløs!

27
00:01:18,203 --> 00:01:20,830
Jeg er der om et øyeblikk! Ha det!

28
00:01:27,045 --> 00:01:30,215
President Peña! Du svarte meg aldri

29
00:01:30,215 --> 00:01:32,759
angående scenetillatelsen for gatefesten!

30
00:01:32,759 --> 00:01:37,430
Holder meg alltid årvåken,
Mrs. Lafayette. Ja.

31
00:01:50,902 --> 00:01:53,196
TAKK, MOON GIRL OG DEVIL DINOSAUR

32
00:01:53,196 --> 00:01:56,199
Sånn skal det være! Moon-Girl-magi!

33
00:01:58,034 --> 00:02:00,453
Sa jo at jeg skulle være her på et blunk.

34
00:02:06,459 --> 00:02:08,711
Jeg snakker nok for alle i nabolaget

35
00:02:08,711 --> 00:02:11,965
når jeg sier vi er takknemlige
for våre lokale helter

36
00:02:11,965 --> 00:02:14,968
Moon Girl og Djevel-dinosaur!

37
00:02:15,593 --> 00:02:17,387
På vegne av kommunestyret,

38
00:02:17,387 --> 00:02:20,306
gleder det meg å presentere
dere utmerkelsestegnene

39
00:02:20,306 --> 00:02:24,561
som hedrer dere som offisielle
samfunnskapteiner for Lower East Side!

40
00:02:27,480 --> 00:02:29,482
Sånn skal det være!

41
00:02:30,108 --> 00:02:32,610
Maskaraen min renner ikke,
din maskara gjør.

42
00:02:35,655 --> 00:02:37,907
Vi skaffer deg en snor senere.

43
00:02:42,120 --> 00:02:43,746
GATEFEST

44
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
MED SAMFUNNSKAPTEINENE MOON GIRL & DD

45
00:02:45,748 --> 00:02:47,292
{\an8}FESTPLAN FOR GATA

46
00:02:47,292 --> 00:02:49,794
{\an8}Hei! Jeg så deg ikke på seremonien i dag!

47
00:02:49,794 --> 00:02:52,130
Moon Girl fløy inn og hele pakka!

48
00:02:52,130 --> 00:02:54,841
- Hvor var du?
- Jeg hadde en elev...

49
00:02:55,008 --> 00:02:58,386
- ...greie!
- En elevrådsgreie!

50
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Elevråd? Siden når?

51
00:03:00,305 --> 00:03:02,390
Sist uke, ble bitt av lederbasillen!

52
00:03:02,390 --> 00:03:03,808
Bite-bite!

53
00:03:03,808 --> 00:03:07,312
Men snakk gjerne videre
om din favoritt-nabolagshelt!

54
00:03:07,312 --> 00:03:11,441
Hun er ikke bare en helt,
jenta mi er samfunnskaptein nå!

55
00:03:12,108 --> 00:03:13,109
Jepp!

56
00:03:13,693 --> 00:03:17,530
Å bli anerkjent slik
er en ganske stor sak, hva?

57
00:03:17,530 --> 00:03:21,451
Viktigere er det at det betyr
at hun er en stemme for fellesskapet.

58
00:03:22,452 --> 00:03:24,704
Jeg vet ikke med det. Moon Girl er ikke

59
00:03:24,704 --> 00:03:27,248
typen til å holde taler og inspirere folk.

60
00:03:27,248 --> 00:03:30,543
Hun er typen til
å banke opp skurker til et bra lydspor!

61
00:03:31,085 --> 00:03:32,503
- Ikke sant?
- Gi deg!

62
00:03:32,503 --> 00:03:34,464
Hun er mye mer enn det.

63
00:03:34,464 --> 00:03:36,466
Hun er både helt og forbilde.

64
00:03:36,466 --> 00:03:40,845
Stemmen hennes, og hvordan
hun bruker den, er utrolig viktig.

65
00:03:40,845 --> 00:03:42,805
Håper hun kommer til gatefesten.

66
00:03:42,805 --> 00:03:44,891
Skjønner du, lille frøken PR-agent?

67
00:03:45,225 --> 00:03:47,518
Mrs. L, tror du jeg ville latt min klient

68
00:03:47,518 --> 00:03:50,855
gå glipp av den årlige begivenheten
som feirer gata vår?

69
00:03:50,855 --> 00:03:52,023
Jeg ringer henne.

70
00:03:52,982 --> 00:03:54,359
<i>Det er Moon Girl!</i>

71
00:03:54,359 --> 00:03:58,947
Hei! Ville bare sjekke
om du kommer til gatefesten!

72
00:04:01,699 --> 00:04:03,076
<i>Helt klart!</i>

73
00:04:03,076 --> 00:04:04,827
Ser du? Hun er definitivt...

74
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
<i>Vi skal knuse de skurkene!</i>

75
00:04:07,705 --> 00:04:09,165
<i>Ti ekstra store pepperoni...</i>

76
00:04:09,165 --> 00:04:10,458
Hun multitasker nok.

77
00:04:10,458 --> 00:04:12,293
Superhelt, superopptatt.

78
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Er glad hun kommer.

79
00:04:14,462 --> 00:04:18,091
Jeg har faktisk noen spesielle lydspor
på lur. Kun for henne!

80
00:04:19,133 --> 00:04:22,136
Jeg må hente noen matdonasjoner. Vi sees!

81
00:04:23,054 --> 00:04:24,722
Hvorfor så trist?

82
00:04:24,722 --> 00:04:29,394
Jeg vet ikke, Case. Det er hele saken
om å være en stemme for fellesskapet!

83
00:04:29,394 --> 00:04:30,895
Er jeg et forbilde?

84
00:04:30,895 --> 00:04:33,314
Folk bryr seg om hva Moon Girl har å si,

85
00:04:33,314 --> 00:04:36,067
og det glitrende nye merket er et bevis!

86
00:04:37,610 --> 00:04:39,112
Det er rådspresident Peña!

87
00:04:39,112 --> 00:04:41,239
Han vil møte deg og D i morgen!

88
00:04:44,617 --> 00:04:46,869
Moon Girl! Takk for at du kom.

89
00:04:46,869 --> 00:04:49,163
Det er noen jeg vil at du skal møte.

90
00:04:49,163 --> 00:04:50,456
La meg introdusere...

91
00:04:53,167 --> 00:04:55,003
Du kan kalle meg Marcy!

92
00:04:55,003 --> 00:04:56,921
Og du kan kalle meg Marty!

93
00:04:57,171 --> 00:04:58,631
Vi er Muzzler-paret!

94
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
MR. OG MRS. MUZZLER

95
00:04:59,924 --> 00:05:02,677
Muzzler-paret er
en amerikansk suksesshistorie.

96
00:05:02,677 --> 00:05:04,429
De startet i sin garasje

97
00:05:04,429 --> 00:05:06,973
<i>med en revolusjonerende
oppfinnelse ved navn</i>

98
00:05:06,973 --> 00:05:09,017
{\an8}<i>"Muzzleren"! Som sett på TV!</i>

99
00:05:09,017 --> 00:05:10,184
<i>Støyende naboer?</i>

100
00:05:10,184 --> 00:05:11,394
<i>Bjeffende hunder?</i>

101
00:05:11,394 --> 00:05:12,562
<i>Larmende trafikk?</i>

102
00:05:12,562 --> 00:05:16,566
<i>Pek denne søte lille grå boksen
på problemet, og voilà!</i>

103
00:05:16,566 --> 00:05:18,318
<i>De videreførte Muzzlersuksessen</i>

104
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
<i>til en hel rekke
hjelpsomme hjemmeoppfinnelser.</i>

105
00:05:21,029 --> 00:05:23,072
<i>De laget og et oppussingsprogram,</i>

106
00:05:23,072 --> 00:05:26,909
<i>ved å bruke oppfinnelsene for å hjelpe
folk å "lage sine beste hjem!"</i>

107
00:05:26,909 --> 00:05:28,161
Og det er ikke alt.

108
00:05:28,953 --> 00:05:30,997
Marcy modellerer vår siste nyhet!

109
00:05:30,997 --> 00:05:32,332
Det stemmer, Marty!

110
00:05:32,332 --> 00:05:36,377
Denne stilige bodysuiten
er drevet av et lite kjernefysisk batteri,

111
00:05:36,377 --> 00:05:39,213
så det føles som en varm klem hele dagen!

112
00:05:39,213 --> 00:05:41,215
Vi kaller det Nuzzleren!

113
00:05:42,633 --> 00:05:45,928
Dere er godt kjente
for deres toppteknologi!

114
00:05:45,928 --> 00:05:49,307
Jeg har aldri sett
aktiv støyreduksjon lik Muzzler.

115
00:05:49,307 --> 00:05:52,310
Og du er godt kjent
for dine heltedåder, Moon Girl!

116
00:05:52,310 --> 00:05:54,604
Du reddet vår bil som ikke fungerte!

117
00:05:54,604 --> 00:05:56,731
Var det deres bil?

118
00:05:56,731 --> 00:06:00,318
- Kjør-zleren.
- Navnet funker ikke enda heller.

119
00:06:00,318 --> 00:06:02,028
Kanskje jeg kan fikse den.

120
00:06:02,028 --> 00:06:03,613
De har en stor forespørsel.

121
00:06:03,613 --> 00:06:05,656
De vil flytte til Lower East Side.

122
00:06:05,656 --> 00:06:08,409
Bosette seg der,
og har tilbudt sine ressurser

123
00:06:08,409 --> 00:06:10,078
for å forbedre fellesskapet!

124
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Vi har et initiativ i tankene!

125
00:06:11,913 --> 00:06:14,665
- Vi kaller det...
-"Skap den beste LES!"

126
00:06:14,665 --> 00:06:17,418
De vil at du skal være
ansiktet til kampanjen!

127
00:06:17,960 --> 00:06:22,048
Ikke frekt ment,
men trenger vi virkelig "forbedringer"?

128
00:06:22,048 --> 00:06:23,800
LES er allerede ganske kult.

129
00:06:23,800 --> 00:06:26,552
Det er alltid rom for å bli kulere!

130
00:06:26,552 --> 00:06:29,430
Sluttet vi
å forbedre Muzzleren etter versjon 1.0,

131
00:06:29,430 --> 00:06:31,682
ville du ennå høre naboens chihuahua!

132
00:06:31,682 --> 00:06:33,017
Det gir vel mening.

133
00:06:33,017 --> 00:06:34,977
Jeg prøver å forbedre teknologien.

134
00:06:34,977 --> 00:06:37,605
Apropos det, vi har allerede oppgradert

135
00:06:37,605 --> 00:06:40,775
datamaskinene på IS 833!

136
00:06:40,775 --> 00:06:44,278
Virkelig? Bra, de greiene var kjipe.

137
00:06:44,278 --> 00:06:45,530
Det har jeg hørt.

138
00:06:45,530 --> 00:06:48,074
Som din mor sa:
Moon Girl må bruke stemmen!

139
00:06:49,867 --> 00:06:51,994
- Greit! Jeg er med!
- Ja, det er hun!

140
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
- Så bra!
- Jippi!

141
00:06:53,454 --> 00:06:55,665
La oss lage den beste LES!

142
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Den beste LES!

143
00:07:08,136 --> 00:07:09,720
SKAP DEN BeSTE LES

144
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Bedra til den leste LES!

145
00:07:13,307 --> 00:07:14,851
Nei, la meg prøve igjen.

146
00:07:14,851 --> 00:07:16,561
Bedra til den leste LES!

147
00:07:16,561 --> 00:07:18,020
La meg prøve igjen.

148
00:07:19,313 --> 00:07:21,023
Snakk tydelig, Devil!

149
00:07:21,023 --> 00:07:23,401
Ty-de-lig!

150
00:07:23,401 --> 00:07:26,070
"Optiske og auditive
forbedrings-referansepunkter"?

151
00:07:26,070 --> 00:07:28,865
Det er bare kjedelig juridisk visvas.

152
00:07:28,865 --> 00:07:30,616
La oss fortsette!

153
00:07:40,543 --> 00:07:43,379
Og... superstjerne!

154
00:07:44,755 --> 00:07:47,633
{\an8}Bidra til den beste LES!

155
00:07:49,010 --> 00:07:52,221
- Og en uten filter!
- ♪MelaninMagi!

156
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
Du har rett.

157
00:07:55,433 --> 00:07:58,186
Pleide ikke det kule veggmaleriet
å være her?

158
00:07:58,186 --> 00:08:00,062
- Ja.
- Men det er rart.

159
00:08:00,062 --> 00:08:03,149
- Hvorfor skulle de dekke...
- Labbene unna min falafel!

160
00:08:05,359 --> 00:08:06,277
Hva skjer?

161
00:08:06,277 --> 00:08:08,988
<i>Denne ulisensierte matvognen er i strid</i>

162
00:08:08,988 --> 00:08:11,365
<i>med det nye leverandørreglementet.</i>

163
00:08:11,365 --> 00:08:12,408
Leverandør-hva?

164
00:08:12,408 --> 00:08:14,869
<i>Kun forhåndsgodkjente Muzzlebot-automater</i>

165
00:08:14,869 --> 00:08:16,245
<i>er lov i denne gaten.</i>

166
00:08:16,245 --> 00:08:17,622
<i>Boten din, sir.</i>

167
00:08:18,080 --> 00:08:21,250
Hva? Men jeg har
solgt falafel her i 15 år!

168
00:08:21,250 --> 00:08:24,295
<i>Takk for at du bidrar til den beste LES!</i>

169
00:08:26,714 --> 00:08:28,591
FORDØYELIG MATBASERT PRODUKT

170
00:08:28,591 --> 00:08:31,344
{\an8}"Fordøyelige matbaserte produkter".

171
00:08:31,636 --> 00:08:33,346
- Nam...
- Ja, greit.

172
00:08:33,346 --> 00:08:35,473
Det er noe som ikke stemmer.

173
00:08:35,473 --> 00:08:36,474
Hjelp!

174
00:08:40,645 --> 00:08:43,564
Du trodde kanskje
at flaggermus var nattdyr,

175
00:08:43,564 --> 00:08:46,984
men denne kjeltringen lager bråk
dag og natt!

176
00:08:48,236 --> 00:08:50,738
Definitivt en skurk for spor nummer fem.

177
00:09:03,251 --> 00:09:05,336
Ja! Vi klarte det.

178
00:09:08,005 --> 00:09:09,340
Hva er dette for?

179
00:09:09,799 --> 00:09:11,801
"Ingen offentlig musikk"? "Desibel-fare"?

180
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Det er ikke engang ekte!

181
00:09:13,594 --> 00:09:16,097
<i>Takk for at du bidrar til den beste LES!</i>

182
00:09:19,308 --> 00:09:22,645
Ingen graffiti, ingen matvogner,
og nå ingen musikk?

183
00:09:22,645 --> 00:09:26,566
Dette bidrar ikke til den beste LES,
det bidrar til rot i LES!

184
00:09:27,316 --> 00:09:28,317
Du sa det, D!

185
00:09:28,317 --> 00:09:31,362
{\an8}Denne samfunnskapteinen
skal snakke med noen!

186
00:09:35,700 --> 00:09:38,160
<i>- Er du Adria Lafayette?</i>
- Hvem spør?

187
00:09:38,160 --> 00:09:40,246
<i>Du har fått stevning.</i>

188
00:09:41,706 --> 00:09:42,707
Hva?

189
00:09:44,959 --> 00:09:47,962
- Moon Girl!
- Vi har pusset opp litt!

190
00:09:47,962 --> 00:09:49,672
Se på det stille lydbadet.

191
00:09:49,672 --> 00:09:52,592
Vi har et toalett
som kommer når du roper på det!

192
00:09:52,592 --> 00:09:53,926
Et eller annet sted...

193
00:09:53,926 --> 00:09:56,387
Hva er greia
med alle de nye reglene i LES?

194
00:09:56,387 --> 00:09:58,764
Det er ikke engang samme nabolag lenger!

195
00:09:59,557 --> 00:10:01,851
Søte deg, det er poenget.

196
00:10:07,231 --> 00:10:11,777
Den lille gaten deres er <i>tres bon,</i>
men vi gjør den bedre.

197
00:10:11,777 --> 00:10:14,905
Alle fargene,
gatehandlere som torner i øynene,

198
00:10:14,905 --> 00:10:17,617
og kakofoni i gatene...
Det var bare kjipt!

199
00:10:17,617 --> 00:10:18,701
- Hva?
- Men nå,

200
00:10:18,701 --> 00:10:20,828
med vårt beroligende designskjema,

201
00:10:20,828 --> 00:10:22,747
- og nye teknologi...
- Hva er det?

202
00:10:22,747 --> 00:10:25,625
...vil all støyen,
både for ørene og øynene

203
00:10:25,625 --> 00:10:27,335
tilhøre fortiden!

204
00:10:29,837 --> 00:10:31,839
Kom igjen. Det er forskjønnet!

205
00:10:31,839 --> 00:10:35,384
{\an8}- Det er stiligere!
- Det er gentrifisert!

206
00:10:35,635 --> 00:10:37,803
Dette er ikke deres oppussingsprogram!

207
00:10:37,803 --> 00:10:41,265
Hvis dere vil bo her,
kan dere ikke bare endre på alt!

208
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
Nye komputere er flotte,

209
00:10:42,683 --> 00:10:44,769
men å fjerne hele kulturen vår?

210
00:10:44,769 --> 00:10:47,521
Det er som å rive ut hjertet av LES!

211
00:10:47,521 --> 00:10:50,066
Folk får hjertetransplantasjoner
stadig vekk.

212
00:10:50,066 --> 00:10:51,317
Jeg har hatt tre!

213
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
{\an8}100 % syntetisk,
vår helt egne oppfinnelse!

214
00:10:53,861 --> 00:10:56,113
{\an8}Bestill nå, så dobler vi ditt tilbud!

215
00:10:56,489 --> 00:10:57,531
Moon Girl!

216
00:10:57,531 --> 00:11:00,034
President Peña! Så flott at du er her!

217
00:11:00,034 --> 00:11:02,912
- Du må avbryte initiativet!
- Det kan jeg ikke!

218
00:11:02,912 --> 00:11:05,873
Har du noen anelse
om hvor mye penger de har donert?

219
00:11:05,873 --> 00:11:09,043
Dessuten vil de bare
bidra til den beste LES, ikke sant?

220
00:11:09,043 --> 00:11:13,673
De prøver å gjøre det
til deres LES! Vi må stoppe dette.

221
00:11:13,673 --> 00:11:15,758
Jeg sier det som samfunnskaptein!

222
00:11:15,758 --> 00:11:19,136
Det er en slags seremoniell rolle.

223
00:11:19,136 --> 00:11:22,848
- Den har ingen reell autoritet.
- Hva? Men jeg...

224
00:11:23,766 --> 00:11:25,434
Menn trenger toalett.

225
00:11:25,434 --> 00:11:28,396
Apropos det, kom hit, toalettet.

226
00:11:35,027 --> 00:11:36,696
Hvordan gikk det?

227
00:11:37,071 --> 00:11:39,073
Ubeskrivelig fryktelig!

228
00:11:39,073 --> 00:11:42,368
Det kan faktisk ikke bli verre!

229
00:11:42,368 --> 00:11:44,370
Der er du! Jeg ble nettopp bedt

230
00:11:44,370 --> 00:11:46,497
om å avlyse gatefesten!

231
00:11:46,497 --> 00:11:47,790
{\an8}Den er forbudt!

232
00:11:47,790 --> 00:11:48,916
- Hva?
<i>- En serio?</i>

233
00:11:48,916 --> 00:11:50,126
Ja! Det stemmer!

234
00:11:50,126 --> 00:11:52,962
Takket være det
"bidra til den beste LES"-tullet,

235
00:11:52,962 --> 00:11:54,797
mister vi hele nabolaget!

236
00:11:54,797 --> 00:11:57,425
Hvordan kunne du støtte
noe slikt, Moon Girl?

237
00:12:03,889 --> 00:12:06,434
Jeg trodde du skulle passe på oss.

238
00:12:07,435 --> 00:12:09,186
Snakke for oss.

239
00:12:14,525 --> 00:12:16,444
Jeg tror jeg forventet for mye.

240
00:12:34,754 --> 00:12:37,798
{\an8}KOMMER SNART

241
00:12:57,651 --> 00:13:00,488
<i>Bidra til den beste LES!</i>

242
00:13:08,579 --> 00:13:10,289
Hei, småen. Går det bra?

243
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Føler du har unngått meg siden du kom.

244
00:13:12,666 --> 00:13:15,002
Nei da! Jeg har det... flott!

245
00:13:15,503 --> 00:13:16,629
Aldri bedre.

246
00:13:18,297 --> 00:13:21,091
Lu. Du vet jeg har laget deg, ikke sant?

247
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
Det betyr at jeg kjenner deg.
Så kom med det.

248
00:13:34,939 --> 00:13:35,856
Lu?

249
00:13:36,732 --> 00:13:39,276
Jeg ble med på noe...

250
00:13:39,276 --> 00:13:40,694
Elevrådssaken?

251
00:13:40,820 --> 00:13:43,322
Ja, stemmer. Elevrådet.

252
00:13:44,156 --> 00:13:47,368
Først gjorde jeg det
fordi det virket som en stor ære.

253
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Så tenkte jeg
at jeg kunne bruke min stemme,

254
00:13:49,912 --> 00:13:51,580
å gjøre noe bra for samfunnet.

255
00:13:51,580 --> 00:13:53,123
Elevsamfunnet, mener jeg.

256
00:13:53,123 --> 00:13:56,836
Men jeg gjorde alt feil, og sviktet alle,

257
00:13:56,836 --> 00:14:00,714
og nå har hele stedet forandret seg,
og alt er forferdelig!

258
00:14:03,342 --> 00:14:04,969
Hva skal du gjøre?

259
00:14:05,678 --> 00:14:07,304
Jeg kan ikke gjøre noe!

260
00:14:07,304 --> 00:14:11,851
Prøvde å bruke min stemme slik som deg,
men stemmen min betyr visst ikke noe.

261
00:14:12,685 --> 00:14:15,354
Lunella, stemmen din betyr noe.

262
00:14:15,938 --> 00:14:17,523
Det betyr alltid noe.

263
00:14:18,357 --> 00:14:19,984
Du må bruke den med omhu.

264
00:14:19,984 --> 00:14:20,943
Men hvordan?

265
00:14:20,943 --> 00:14:23,487
Folk uttaler seg med mer enn bare ord.

266
00:14:23,487 --> 00:14:26,407
Kunstnere bruker sin kunst.
Kokker bruker sin mat.

267
00:14:26,407 --> 00:14:28,158
Jeg bruker musikken min.

268
00:14:28,367 --> 00:14:30,703
Du finner alltid en måte å bli hørt på.

269
00:14:32,371 --> 00:14:35,332
- Alltid?
- Alltid.

270
00:14:43,591 --> 00:14:45,092
Sårt tiltrengt.

271
00:14:47,136 --> 00:14:49,597
Men må finne ut
hva jeg skal gjøre med maten

272
00:14:49,597 --> 00:14:51,473
siden gatefesten ble avlyst.

273
00:14:52,099 --> 00:14:54,518
Spillelisten min skulle bli råtøff også!

274
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
Der har vi det!

275
00:15:01,942 --> 00:15:03,652
Vent! Ikke kast det!

276
00:15:03,652 --> 00:15:05,487
Hvorfor, skal du gi meg en bot?

277
00:15:07,197 --> 00:15:09,742
Herregud, ikke spis meg!
Jeg har dumplings!

278
00:15:12,202 --> 00:15:13,829
Nei, Devil!

279
00:15:14,872 --> 00:15:16,957
Jeg er lei for at jeg sviktet deg.

280
00:15:16,957 --> 00:15:19,710
Ville ikke
at det skulle skje med vårt nabolag.

281
00:15:19,877 --> 00:15:22,046
Men jeg har en idé for å fikse det.

282
00:15:23,047 --> 00:15:24,632
Men ikke uten deg.

283
00:15:35,059 --> 00:15:36,352
Jeg lytter.

284
00:15:48,238 --> 00:15:50,366
Og hvor vil du bo, kjære?

285
00:15:50,366 --> 00:15:54,370
Den stygge gamle skatebanen
som står på en førsteklasses tomt.

286
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
Kan vi rive den, Peña?

287
00:16:02,920 --> 00:16:06,006
TA TILBAKE GATEN

288
00:16:09,009 --> 00:16:12,012
Dette er vår gate, så vi stopper ikke!

289
00:16:12,346 --> 00:16:14,014
<i>Hallo, LES!</i>

290
00:16:14,306 --> 00:16:16,767
<i>Det er flott å se alle de vakre ansiktene!</i>

291
00:16:18,435 --> 00:16:21,563
<i>Ja! Det er en gatefest-protest, dere!</i>

292
00:16:22,731 --> 00:16:25,567
<i>Denne dagen handler ikke
bare om å ha det gøy,</i>

293
00:16:25,567 --> 00:16:27,152
<i>og løfte stemningen...</i>

294
00:16:27,152 --> 00:16:29,113
<i>Men også om å heve våre stemmer</i>

295
00:16:29,113 --> 00:16:32,199
<i>mot endringene
som ødelegger samfunnet vårt!</i>

296
00:16:32,199 --> 00:16:36,412
<i>Gata vår er fargerik, levende,
livlig og mangfoldig!</i>

297
00:16:36,412 --> 00:16:40,040
<i>Og det er derfor LES alltid har vært best!</i>

298
00:16:40,040 --> 00:16:43,127
<i>La oss komme i gang og fortsette festen</i>

299
00:16:43,127 --> 00:16:44,837
<i>mens vi tar det tilbake!</i>

300
00:16:46,839 --> 00:16:48,757
Si det til dem, El Presidente!

301
00:16:49,842 --> 00:16:50,968
Moon Girl?

302
00:16:50,968 --> 00:16:54,638
Som samfunnskaptein må du avslutte dette.

303
00:16:55,305 --> 00:16:56,223
Vær så snill.

304
00:16:56,223 --> 00:16:59,226
Min rolle er seremoniell,
husker du ikke det?

305
00:16:59,226 --> 00:17:02,813
Og vi trekker oss seremonielt.

306
00:17:05,816 --> 00:17:07,735
Du vokste opp her også, Diego!

307
00:17:07,735 --> 00:17:11,989
Vil du virkelig se
sjelen til LES forsvinne på din vakt?

308
00:17:25,252 --> 00:17:26,587
- Nei.
- Hva?

309
00:17:26,587 --> 00:17:28,922
Alle salg er endelige, Peña!

310
00:17:28,922 --> 00:17:31,967
Etter alt vi har gjort,
bør du kysse baklomma vår!

311
00:17:31,967 --> 00:17:34,094
Det er der vi oppbevarer lommeboka!

312
00:17:34,094 --> 00:17:36,055
Dette nabolaget var en skam!

313
00:17:36,055 --> 00:17:38,932
Vegger fulle av skriblerier,
og musikk som buldret!

314
00:17:38,932 --> 00:17:40,142
Buldret!

315
00:17:40,142 --> 00:17:44,688
Men om vi ikke kan få viljen vår,
kan ingen få denne gata!

316
00:17:47,816 --> 00:17:49,526
Festen er over, folkens!

317
00:17:49,526 --> 00:17:51,737
Atombatteriene i disse Nuzzlerne

318
00:17:51,737 --> 00:17:53,322
varmer ikke bare knoklene!

319
00:17:53,322 --> 00:17:58,035
De gir også masse futt
for å knuse superhelter!

320
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
På tide å lage litt støy.

321
00:18:01,997 --> 00:18:03,665
Gi meg en rytme, Mrs. L!

322
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
- Går det bra?
- Draktene bruker samme

323
00:18:52,131 --> 00:18:53,549
<i>programvare som bilen!</i>

324
00:18:53,549 --> 00:18:55,592
Kan hacke den, men må komme nære!

325
00:18:55,592 --> 00:18:57,427
Jeg hjelper til, Moon Girl!

326
00:18:59,680 --> 00:19:00,639
Hva har du?

327
00:19:15,821 --> 00:19:18,282
Men vent, det er mer.

328
00:19:22,369 --> 00:19:27,416
Vi introduserer Mega-Muzzleren
i industriell størrelse!

329
00:19:27,416 --> 00:19:28,667
Start den!

330
00:19:30,919 --> 00:19:32,171
Devil, Charr...

331
00:20:00,407 --> 00:20:01,575
Mary, Marty...

332
00:21:26,493 --> 00:21:28,370
Sendte du dem tilbake til Hollywood?

333
00:21:28,370 --> 00:21:30,330
- S.H.I.E.L.D.-hovedkvarter.
- Fornuftig.

334
00:21:30,330 --> 00:21:31,456
Hei, Moon Girl!

335
00:21:34,209 --> 00:21:35,919
Å nei, en katt i et tre.

336
00:21:35,919 --> 00:21:37,087
{\an8}Må dra!

337
00:21:39,631 --> 00:21:40,841
Jeg ville takke henne.

338
00:21:40,841 --> 00:21:43,593
Du ser henne nok snart igjen.

339
00:21:43,593 --> 00:21:44,970
Der er Lunella!

340
00:21:44,970 --> 00:21:47,055
Hei, er jeg sent ute?

341
00:21:47,055 --> 00:21:49,725
Elevråd-greia varte lenge...

342
00:21:49,725 --> 00:21:51,601
Neida, det går bra!

343
00:21:51,601 --> 00:21:54,438
Har mye å fortelle,
men hvordan gikk det med deg?

344
00:21:55,188 --> 00:21:59,276
La oss si at jeg fant ut hvordan
jeg kunne bruke stemmen min klokere.

345
00:21:59,276 --> 00:22:02,321
Det er flott!
Jeg er så stolt av deg, Lunella.

346
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
Jeg hørte at Moon Girl var her.

347
00:22:06,742 --> 00:22:10,704
Reddet LES og levde opp til ryktet sitt!
Beundrer den jenta.

348
00:22:12,414 --> 00:22:15,709
Hun beundrer nok deg mer, mamma.

349
00:22:16,960 --> 00:22:18,253
Vet du, Lu...

350
00:22:18,503 --> 00:22:20,922
Moon Girl minner meg en del om deg.

351
00:22:26,511 --> 00:22:28,638
Men moren hennes må være gal

352
00:22:28,638 --> 00:22:31,141
som lar henne kjempe mot superskurker.

353
00:22:34,353 --> 00:22:37,064
<i>Du er kuen som står i måneskinnet</i>

354
00:22:37,272 --> 00:22:40,025
<i>I huset, i huset
Dette er vår natt</i>

355
00:22:40,025 --> 00:22:42,861
<i>Tente stearinlys,
frisk følelse så riktig</i>

356
00:22:43,070 --> 00:22:45,864
<i>I huset, i huset
Dette er vår natt</i>

357
00:22:49,201 --> 00:22:51,745
<i>I huset, i huset
Dette er vår natt</i>

358
00:22:54,998 --> 00:22:57,376
<i>I huset, i huset
Dette er vår natt</i>

359
00:22:59,294 --> 00:23:01,296
{\an8}Norske tekster: Nicolay Styhr

