1
00:00:11,261 --> 00:00:12,971
<i>Tengo los pies en el suelo</i>

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,265
<i>Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?</i>

3
00:00:15,724 --> 00:00:16,850
<i>Sí, he llegado</i>

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,102
<i>Mis amigas y yo
Vamos a ponernos en marcha</i>

5
00:00:20,061 --> 00:00:21,896
<i>Despeja el camino
Debo pasar</i>

6
00:00:21,896 --> 00:00:23,189
<i>Tengo reglas que romper</i>

7
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
<i>Trabajo sin parar
Apunto a la cima</i>

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,277
<i>Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,529
<i>Si no lo sabías
Ahora lo sabes</i>

10
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
<i>Magia de Moon Girl</i>

11
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
<i>Sí, soy mágica</i>

12
00:00:32,949 --> 00:00:35,410
<i>- Creí que lo sabías
- Creí que lo sabías, nene</i>

13
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
<i>La vecina genio y heroica</i>

14
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
<i>Magia de Moon Girl</i>

15
00:00:40,749 --> 00:00:43,918
<i>- Pensé que lo sabías
- Pensé que lo sabías, nene</i>

16
00:00:43,918 --> 00:00:45,962
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

17
00:00:49,049 --> 00:00:50,592
Vamos con todo.

18
00:00:58,725 --> 00:00:59,726
¡CLIC!

19
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
Vamos con todo.

20
00:01:11,905 --> 00:01:13,656
Vamos con todo.

21
00:01:23,500 --> 00:01:25,168
Mejor no.

22
00:01:34,511 --> 00:01:39,432
{\an8}"EL DESCANSO DE MOON GIRL"

23
00:01:45,105 --> 00:01:46,564
Quédate quieta.

24
00:01:56,199 --> 00:01:57,867
¿No puedes escapar aterrada?

25
00:01:57,867 --> 00:01:59,744
Se supone que soy mala.

26
00:01:59,744 --> 00:02:02,372
Lo de evaporar te sale bien,

27
00:02:02,372 --> 00:02:03,998
pero estoy muerta.

28
00:02:56,134 --> 00:02:58,511
Te dejaré
para que SHIELD venga por ti.

29
00:02:58,511 --> 00:02:59,637
Posa para la foto, MG.

30
00:02:59,637 --> 00:03:02,974
Estas tomas se verán
fantásticas en el sitio.

31
00:03:02,974 --> 00:03:05,643
Abbys, pon cara de mala
pero redimible.

32
00:03:07,854 --> 00:03:10,064
Vas a pagar por esto, Moon Girl.

33
00:03:15,612 --> 00:03:18,823
Ya quiero ir a casa
para relajarme con la biografía

34
00:03:18,823 --> 00:03:21,743
de la ganadora del nobel
de química Frances Arnold.

35
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
¿Eso te relaja?

36
00:03:22,827 --> 00:03:26,206
Ya sabes,
tiene fotos de biomoléculas.

37
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
Se canceló la cita de las 11:00,
así que podrás quedarte en casa

38
00:03:29,459 --> 00:03:32,754
por unos rejuvenecedores
23 minutos.

39
00:03:32,754 --> 00:03:34,797
Luego nos iremos
a la sesión de fotos.

40
00:03:35,798 --> 00:03:37,133
¿Otra sesión de fotos?

41
00:03:37,133 --> 00:03:39,469
Sí, tenemos que actualizar
tus fotos del sitio.

42
00:03:40,678 --> 00:03:43,014
- ¿Te parece bien?
- Sí, claro.

43
00:03:43,014 --> 00:03:45,642
Sácame fotos... no.

44
00:03:47,685 --> 00:03:51,314
No. ¿Te lastimaste?
Porque puedo cancelar las citas.

45
00:03:59,530 --> 00:04:01,407
Este... Sí.

46
00:04:03,159 --> 00:04:04,535
Sí, me duele.

47
00:04:04,535 --> 00:04:07,330
Mi tobillo. Me duele mucho.

48
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
Vamos a casa.

49
00:04:12,252 --> 00:04:15,505
Oiga, ambulancia,
necesitamos que nos lleve ya.

50
00:04:25,348 --> 00:04:26,808
¿Qué está pasando?

51
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Lu se torció el tobillo peleando...

52
00:04:30,603 --> 00:04:33,273
- contra la injusticia.
- ¿Se torció el tobillo?

53
00:04:34,524 --> 00:04:35,900
No se ve mal.

54
00:04:36,067 --> 00:04:38,903
Pero has estado muy ocupada,

55
00:04:38,903 --> 00:04:41,197
así que, sin duda,
tienes que descansar.

56
00:04:41,197 --> 00:04:42,991
Y si necesitas algo,

57
00:04:42,991 --> 00:04:45,410
lo único que debes hacer
es pedirlo.

58
00:04:45,410 --> 00:04:48,162
- ¿Una galleta? Hablas con ella.
- Gracias, Mimi.

59
00:04:48,746 --> 00:04:51,541
De nada. Quédate en la cama.

60
00:04:53,209 --> 00:04:55,295
Perdón por no ir
a la sesión de fotos.

61
00:04:55,295 --> 00:04:57,213
No. Deja de preocuparte.

62
00:04:57,213 --> 00:04:58,715
Tienes que cuidarte, bebé.

63
00:04:58,840 --> 00:05:00,925
Solo le avisaré
a Jean Michaelangelo.

64
00:05:01,050 --> 00:05:03,720
Y cancelaré
las dos mil palomas que ordené.

65
00:05:03,845 --> 00:05:05,263
Y también los zancos.

66
00:05:05,263 --> 00:05:07,724
Jean Michaelangelo,
Golberg-Calderón al habla.

67
00:05:07,724 --> 00:05:10,226
Oye, no es fácil decir esto,

68
00:05:10,226 --> 00:05:13,021
pero tenemos que ca...

69
00:05:13,813 --> 00:05:14,814
No.

70
00:05:15,732 --> 00:05:17,567
No vamos a cancelar.

71
00:05:17,567 --> 00:05:19,777
Ya hablamos de esto.
Debes descansar.

72
00:05:19,902 --> 00:05:21,738
Además,
nunca toques mi teléfono.

73
00:05:21,863 --> 00:05:24,782
Pero ¿qué tal
si Lunella descansa,

74
00:05:24,907 --> 00:05:27,744
mientras Moon Girl va
a la sesión de fotos?

75
00:05:27,994 --> 00:05:29,829
¿Ya terminaste
el aparato de clonación?

76
00:05:29,829 --> 00:05:31,289
Mazel tov.

77
00:05:31,289 --> 00:05:32,915
No, nena, para nada.

78
00:05:33,041 --> 00:05:35,501
Se me ocurrió algo más.

79
00:05:35,501 --> 00:05:38,421
Casey María Eva Duarte
Golberg-Calderón,

80
00:05:38,421 --> 00:05:42,925
tú vas a ir a la sesión de fotos
como Moon Girl.

81
00:05:42,925 --> 00:05:45,261
- Sí.
- ¿Qué?

82
00:05:45,678 --> 00:05:49,599
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

83
00:05:50,183 --> 00:05:54,103
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

84
00:05:55,229 --> 00:05:56,272
Aquí está.

85
00:05:56,272 --> 00:05:59,359
Y probarás los nuevos prototipos
de mi casco y traje.

86
00:05:59,359 --> 00:06:01,277
Este casco va a cubrirte
la cara.

87
00:06:01,277 --> 00:06:04,238
Y el forro del traje es
a prueba de sudor,

88
00:06:04,364 --> 00:06:06,783
y oye, amiga,
te queda bien el amarillo.

89
00:06:06,908 --> 00:06:08,284
Como el rayo de sol que soy,

90
00:06:08,284 --> 00:06:09,786
pero para que sepas,

91
00:06:09,911 --> 00:06:13,498
esto de la superheroína
que corre y salta

92
00:06:13,498 --> 00:06:17,168
está muy lejos
de mi zona de confort.

93
00:06:17,168 --> 00:06:18,795
Sí, pero es una sesión de fotos.

94
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
Así que no vas a correr
ni a saltar.

95
00:06:21,422 --> 00:06:24,384
Así tendrás unas hermosas fotos
para el sitio.

96
00:06:24,384 --> 00:06:26,469
Ahora, ve a vestirte.

97
00:06:26,469 --> 00:06:30,181
Por fin voy a descansar.

98
00:06:37,063 --> 00:06:39,524
Bien,
tal vez mi tobillo esté bien.

99
00:06:39,524 --> 00:06:42,151
Pero, D, estoy podrida.

100
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
Necesito un minuto.
Y no quiero fallarle a Casey,

101
00:06:44,987 --> 00:06:47,031
así que esto
nos beneficia a ambas.

102
00:06:48,991 --> 00:06:51,119
Solo ve a ayudarla, ¿por favor?

103
00:06:53,538 --> 00:06:56,082
Gracias, doble D.
Van a estar bien.

104
00:06:58,167 --> 00:06:59,168
¿Cómo se ve?

105
00:06:59,544 --> 00:07:00,837
Muy bien.

106
00:07:00,962 --> 00:07:03,381
Digo, como cierta experta
en relaciones públicas

107
00:07:03,381 --> 00:07:05,758
y estilista profesional
una vez me dijo:

108
00:07:06,175 --> 00:07:10,430
"Tú usas el traje, no dejes
que el traje te use a ti".

109
00:07:11,472 --> 00:07:13,891
Mi propia sabiduría
usada contra mí.

110
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
{\an8}Sí.

111
00:07:17,270 --> 00:07:20,106
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

112
00:07:21,566 --> 00:07:22,733
Error de usuario, perdón.

113
00:07:22,733 --> 00:07:25,278
Lo deshabilito.
Vuelvo en un segundo.

114
00:07:25,278 --> 00:07:27,238
Suena bien.
Estoy muy emocionada.

115
00:07:27,405 --> 00:07:29,073
Me encanta todo esto.

116
00:07:29,657 --> 00:07:31,242
Detesto todo esto.

117
00:07:31,242 --> 00:07:32,452
No quiero hacerlo.

118
00:07:33,119 --> 00:07:35,872
Pero ella está lastimada
y no puede ser Moon Girl,

119
00:07:35,997 --> 00:07:37,582
así que tengo que hacer
mi parte.

120
00:07:37,707 --> 00:07:39,083
Tengo que apoyarla.

121
00:07:39,250 --> 00:07:40,626
No puedo fallarle, dino.

122
00:07:40,835 --> 00:07:42,920
Solo ayúdame.

123
00:07:44,422 --> 00:07:46,048
Iba a programarlo para aturdir,

124
00:07:46,048 --> 00:07:50,553
pero pensé ¿por qué aturdir
si puedes deslumbrar?

125
00:07:51,679 --> 00:07:54,891
- ¿Estás lista? ¿Todo bien?
- Muy lista. Muy bien.

126
00:07:56,267 --> 00:07:57,477
Entonces, rojo.

127
00:08:04,942 --> 00:08:06,194
Amigo rojo.

128
00:08:06,486 --> 00:08:08,446
Arriba. Más.

129
00:08:08,446 --> 00:08:09,780
Hermoso.

130
00:08:09,780 --> 00:08:12,700
Ahora, posen valientes.
Los dos.

131
00:08:12,700 --> 00:08:13,910
Corran por la jungla.

132
00:08:14,243 --> 00:08:15,828
<i>Magnifique</i>. Me encanta.

133
00:08:15,828 --> 00:08:18,498
Somos la onda en esto.

134
00:08:18,498 --> 00:08:20,541
Devil, tú sí sabes explotar
tus ángulos.

135
00:08:56,536 --> 00:08:57,411
MARIONETAS

136
00:09:08,714 --> 00:09:10,716
No sé de qué me preocupaba.

137
00:09:10,925 --> 00:09:14,178
Ser superheroína es
como un paseo en el parque.

138
00:09:15,429 --> 00:09:17,640
Vamos por un helado
para llevárselo a Lunella.

139
00:09:18,307 --> 00:09:21,477
Se lo puede poner en el tobillo
hasta que se derrita.

140
00:09:21,477 --> 00:09:22,645
Todos ganan.

141
00:09:24,313 --> 00:09:25,398
Oye, Moon Girl.

142
00:09:28,818 --> 00:09:29,735
¿Puedes autografiármelo?

143
00:09:32,822 --> 00:09:33,698
Por supuesto.

144
00:09:37,827 --> 00:09:40,329
Olvidé mi nombre
por un segundo. Qué loco.

145
00:09:41,414 --> 00:09:43,207
- No sé si...
- ¿Una foto?

146
00:09:43,207 --> 00:09:44,917
¿Me puedes firmar esto?

147
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
¿Me puedo tomar
una foto contigo?

148
00:09:46,627 --> 00:09:48,129
Un segundo, ¿qué decía?

149
00:09:48,129 --> 00:09:50,089
¿Me puedo tomar
una foto contigo?

150
00:09:52,300 --> 00:09:53,467
¿Qué decía?

151
00:09:53,884 --> 00:09:55,511
Creo que tal vez

152
00:09:55,511 --> 00:09:57,388
me estoy ¿hartando
de la atención?

153
00:09:57,388 --> 00:09:58,514
¿Es posible?

154
00:09:58,514 --> 00:10:01,350
¿Cómo puedes
con tanta gente viéndote?

155
00:10:01,350 --> 00:10:02,602
Digo... ¿qué?

156
00:10:04,020 --> 00:10:06,230
¿En qué puedo ayudarte, pequeña?

157
00:10:06,897 --> 00:10:08,983
¿Puedes desenredar mi yoyo?

158
00:10:10,026 --> 00:10:11,902
Moon Girl al rescate.

159
00:10:18,326 --> 00:10:20,286
- Mimi.
- Toca la campana.

160
00:10:20,286 --> 00:10:21,621
Atrévete.

161
00:10:23,664 --> 00:10:26,167
- ¿Tenemos un poco de...?
- ¿De <i>ginger ale</i>?

162
00:10:26,167 --> 00:10:27,960
- ¿Cómo...?
- Conozco a mi bebé.

163
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
Explícate.

164
00:11:05,790 --> 00:11:07,375
Auxilio.

165
00:11:08,125 --> 00:11:09,126
Fiddlesticks.

166
00:11:09,418 --> 00:11:12,088
Mi pobre gatito Fiddlesticks
está atorado en el árbol.

167
00:11:12,630 --> 00:11:14,423
¿No vas a ayudarla, Moon Girl?

168
00:11:14,423 --> 00:11:16,676
A mí me gustan más los perros.

169
00:11:18,052 --> 00:11:19,220
Pero sí, por supuesto.

170
00:11:19,220 --> 00:11:21,389
Moon Girl no puede decepcionar.

171
00:11:21,389 --> 00:11:22,640
Solo tengo que...

172
00:11:22,640 --> 00:11:24,725
Sí, eso...

173
00:11:26,560 --> 00:11:28,187
Todo bajo control.

174
00:11:32,900 --> 00:11:33,943
Habla Beyonder.

175
00:11:33,943 --> 00:11:36,570
Solo para recordarles
que ya vimos esa capa antes.

176
00:11:36,570 --> 00:11:39,073
Abyss es una supervillana
de quinta generación.

177
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
Su mamá era Abyss,
su abuela era Abyss,

178
00:11:41,283 --> 00:11:43,536
su bisabuela...
Se entiende la idea.

179
00:11:43,536 --> 00:11:45,830
A ella no le encanta
ser una supervillana,

180
00:11:46,205 --> 00:11:49,041
pero con esa familia,
¿qué opción tiene?

181
00:11:49,458 --> 00:11:51,085
Tiene una imagen que cuidar

182
00:11:51,252 --> 00:11:53,170
y después
de que Moon Girl la venciera,

183
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
está lista para su venganza.

184
00:11:55,423 --> 00:11:56,674
Quédense a ver.

185
00:11:56,674 --> 00:11:57,842
Yo voy por palomitas.

186
00:11:58,592 --> 00:12:00,136
Ven aquí, gatito, gatito.

187
00:12:00,803 --> 00:12:02,054
Ayúdame a ayudarte.

188
00:12:04,557 --> 00:12:05,975
Era una trampa.

189
00:12:05,975 --> 00:12:07,435
Me humillaste, Moon Girl,

190
00:12:07,435 --> 00:12:09,770
así que ahora te haré quedar
como una tonta.

191
00:12:09,770 --> 00:12:11,439
¿Yo? Pero yo...

192
00:12:14,442 --> 00:12:15,484
Rápido, Devil.

193
00:12:16,944 --> 00:12:18,863
Devil,
Moon Girl tiene que pelear.

194
00:12:19,071 --> 00:12:21,407
Las personas
no nos pueden ver escapando.

195
00:12:22,616 --> 00:12:24,660
Vuelve ahora
y siente miedo hacia mí.

196
00:12:24,660 --> 00:12:25,786
Eso intento.

197
00:12:26,036 --> 00:12:28,789
Devil, en nombre de la gestión
de proyectos, bájame.

198
00:12:38,466 --> 00:12:40,676
¿Se puede evaporar?
¿Eso es nuevo?

199
00:12:40,926 --> 00:12:41,927
No me encanta.

200
00:12:42,803 --> 00:12:44,972
Devil, no te atrevas a llamar
a Lunella.

201
00:12:44,972 --> 00:12:47,767
- Llamando a Lunella.
- Tiene que descansar.

202
00:12:50,060 --> 00:12:52,146
Y eso explica
cómo Frances Arnold ganó

203
00:12:52,146 --> 00:12:54,732
el premio Nobel por cómo usó
la evolución directa

204
00:12:54,732 --> 00:12:57,067
para crear nuevas enzimas.

205
00:12:57,568 --> 00:13:00,362
Pequeña, cuando dije
"explícate" me refería

206
00:13:00,362 --> 00:13:02,072
a tu mentira sobre ese tobillo.

207
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Pero ya lo sabías.

208
00:13:04,325 --> 00:13:05,326
Bien.

209
00:13:05,534 --> 00:13:07,661
Tenía que hacer algo con Casey,

210
00:13:07,661 --> 00:13:10,456
pero estoy muy cansada
por la escuela, el local,

211
00:13:10,456 --> 00:13:13,000
los estudios,
las actividades extra,

212
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
que me siento
a punto de explotar.

213
00:13:15,169 --> 00:13:17,046
Y mentí.

214
00:13:17,379 --> 00:13:19,590
¿Mentiste
porque necesitas descansar?

215
00:13:19,924 --> 00:13:21,091
Perdóname.

216
00:13:21,467 --> 00:13:22,718
Sé que estás molesta.

217
00:13:22,885 --> 00:13:24,345
Sé que es difícil,

218
00:13:24,470 --> 00:13:26,680
pero es importante decirles
a las personas

219
00:13:26,680 --> 00:13:27,932
lo que necesitas.

220
00:13:28,265 --> 00:13:30,810
No muchas chicas creen
que deban hacerlo.

221
00:13:31,060 --> 00:13:32,895
Sin duda,
yo no lo hacía a tu edad.

222
00:13:32,895 --> 00:13:34,939
- ¿En serio?
- Te lo juro.

223
00:13:35,105 --> 00:13:36,982
Yo quería complacer a todos.

224
00:13:36,982 --> 00:13:38,734
Al pedir lo que necesitaba,

225
00:13:38,734 --> 00:13:40,611
sentía que era una carga.

226
00:13:40,611 --> 00:13:42,071
Yo me siento igual.

227
00:13:42,071 --> 00:13:43,906
Pero decirles
a tus seres queridos

228
00:13:43,906 --> 00:13:46,242
lo que necesitas no las lastima,

229
00:13:46,367 --> 00:13:47,868
porque quieren apoyarte

230
00:13:47,868 --> 00:13:51,205
y no pueden hacerlo
si no les dices cómo.

231
00:13:52,206 --> 00:13:55,167
A menos que hayas creado
un aparato para leer la mente.

232
00:13:55,793 --> 00:13:56,836
¿Lo inventaste?

233
00:14:04,510 --> 00:14:05,553
No funcionó.

234
00:14:05,553 --> 00:14:08,055
Creo que tendré que aprender
a ser sincera

235
00:14:08,055 --> 00:14:09,557
con las personas que quiero.

236
00:14:10,057 --> 00:14:11,058
Gracias, Mimi.

237
00:14:11,225 --> 00:14:13,060
Hablar contigo era
lo que necesitaba.

238
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
Cuando quieras.

239
00:14:14,436 --> 00:14:18,482
Y si hay algo más que sientas
que necesitas contarme,

240
00:14:18,816 --> 00:14:21,819
lo que sea,
puedes ser sincera conmigo.

241
00:14:21,986 --> 00:14:23,153
Estoy lista para oírte.

242
00:14:24,780 --> 00:14:25,948
<i>Magia de Moon Girl.</i>

243
00:14:28,868 --> 00:14:29,910
Está bien.

244
00:14:35,457 --> 00:14:36,959
- Lunella.
- ¿Casey?

245
00:14:37,585 --> 00:14:40,880
Va a haber dinobarbacoa
en Little Italy, <i>hermano</i>.

246
00:14:41,046 --> 00:14:43,883
Me niego a creer que esto
es por mi propio bien.

247
00:14:44,425 --> 00:14:46,802
¿Doble D? ¿Qué pasa?
¿Dónde está Casey?

248
00:14:47,803 --> 00:14:49,889
¿Abyss?
¿En San Gennaro?

249
00:14:49,889 --> 00:14:51,974
Calma, voy para allá.

250
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Mimi, necesito algo.

251
00:15:15,915 --> 00:15:17,124
Vamos.

252
00:15:17,333 --> 00:15:22,630
Solo tengo que obligarte
a que salgas, Moon Girl.

253
00:15:27,760 --> 00:15:29,011
Moon Girl.

254
00:15:29,011 --> 00:15:30,596
Estoy causando problemas

255
00:15:30,596 --> 00:15:31,972
y haciéndote quedar mal.

256
00:15:32,848 --> 00:15:33,891
Suéltame.

257
00:15:33,891 --> 00:15:36,435
Moon Girl tiene que ayudar.

258
00:15:36,435 --> 00:15:38,270
Su reputación está en juego.

259
00:15:49,198 --> 00:15:51,116
Ya me arrepentí
de esta decisión.

260
00:15:54,703 --> 00:15:55,913
¿A dónde, bebé?

261
00:15:55,913 --> 00:15:57,748
A Little Italy, y rápido.

262
00:15:57,748 --> 00:15:59,124
Casey necesita ayuda

263
00:15:59,124 --> 00:16:00,960
con un proyecto escolar.

264
00:16:01,168 --> 00:16:02,836
Por favor, belleza.

265
00:16:02,836 --> 00:16:04,213
No me falles ahora.

266
00:16:04,922 --> 00:16:06,423
Aquí vamos.

267
00:16:14,390 --> 00:16:15,599
Cuidado.

268
00:16:16,517 --> 00:16:18,143
- Salta a la cuenta de tres.
- ¿Qué?

269
00:16:18,143 --> 00:16:19,937
Y tres.

270
00:16:26,986 --> 00:16:28,278
Creo que nos desviamos.

271
00:16:28,737 --> 00:16:29,697
¿Sí?

272
00:16:38,205 --> 00:16:39,373
Aquí está bien.

273
00:16:42,418 --> 00:16:44,586
- Gracias, Mimi.
- No hay de qué, bebé.

274
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
Buena suerte con tu proyecto.

275
00:16:49,842 --> 00:16:52,720
Magia de Moon Girl.

276
00:16:53,929 --> 00:16:55,889
Ya voy, Casey.

277
00:17:08,986 --> 00:17:11,405
El amargo dolor
de la justicia kármica.

278
00:17:14,116 --> 00:17:18,037
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

279
00:17:18,620 --> 00:17:22,541
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

280
00:17:45,981 --> 00:17:47,024
Quieta.

281
00:17:48,817 --> 00:17:50,402
Me duele.

282
00:17:50,402 --> 00:17:51,779
¿Cómo llegaste ahí?

283
00:17:51,779 --> 00:17:53,989
¿Te evaporaste?
Eso lo hago yo.

284
00:17:53,989 --> 00:17:55,532
No me robes mi poder.

285
00:17:56,492 --> 00:17:57,659
Hay dos ahora.

286
00:17:57,659 --> 00:18:00,412
Deberías estar en cama.
Devil y yo podemos.

287
00:18:00,954 --> 00:18:02,247
No puedo. Por favor, sálvame.

288
00:18:07,795 --> 00:18:09,671
- ¿Estás bien?
- No, la verdad.

289
00:18:09,671 --> 00:18:12,299
Pero te diré lo que necesito
para estar bien.

290
00:18:18,472 --> 00:18:20,140
Primero,
necesito que te agaches.

291
00:18:46,458 --> 00:18:47,501
Izquierda.

292
00:18:49,962 --> 00:18:50,963
Derecha.

293
00:19:13,527 --> 00:19:14,820
Necesito que me sueltes.

294
00:19:14,820 --> 00:19:16,029
Entendido.

295
00:19:34,673 --> 00:19:36,967
- Sí.
- Lo logramos.

296
00:19:36,967 --> 00:19:39,386
Ese fue un trabajo
de mejores amigas, ¿no?

297
00:19:39,386 --> 00:19:43,807
Ya sé. Primero, te dije
"haz esto" y tú "con gusto".

298
00:19:44,016 --> 00:19:45,100
Exacto.

299
00:19:47,811 --> 00:19:50,731
En serio, Casey,
te agradezco mucho por tu ayuda.

300
00:19:50,731 --> 00:19:52,608
No, gracias a ti.

301
00:19:52,733 --> 00:19:54,943
Esto sucedió por culpa mía.

302
00:19:54,943 --> 00:19:57,070
No. Si no hubiera fingido
que me lastimé,

303
00:19:57,070 --> 00:19:59,656
tú no habrías tenido
que ser Moon Girl.

304
00:20:00,282 --> 00:20:01,283
¿No te lastimaste?

305
00:20:01,867 --> 00:20:04,286
Pues, ahora lo estoy, seguro.

306
00:20:04,578 --> 00:20:06,663
Pero no lo estaba en la mañana.

307
00:20:06,997 --> 00:20:09,208
Te mentí.

308
00:20:11,752 --> 00:20:15,172
¿Esto sienten mis papás al decir
"solo estamos decepcionados"?

309
00:20:15,172 --> 00:20:17,174
Sí, perdóname.

310
00:20:17,174 --> 00:20:18,425
Necesitaba un descanso,

311
00:20:18,634 --> 00:20:20,969
pero tenía mucho miedo
de decepcionarte.

312
00:20:20,969 --> 00:20:24,556
Te esforzaste mucho
organizando la sesión de fotos,

313
00:20:24,932 --> 00:20:26,850
y sabía lo importante que era.

314
00:20:27,351 --> 00:20:30,687
Sí, era importante,
pero no tanto como tú.

315
00:20:34,233 --> 00:20:37,277
Y créeme, lo entiendo,
en serio que lo entiendo.

316
00:20:37,277 --> 00:20:39,321
Ser Moon Girl es agotador.

317
00:20:39,529 --> 00:20:41,573
Tienes que descansar
de vez en cuando.

318
00:20:46,119 --> 00:20:49,498
¿Sabes? Yo nunca aprendí
a pedir lo que necesitaba.

319
00:20:49,915 --> 00:20:51,917
Ni siquiera
me gusta ser villana.

320
00:20:52,251 --> 00:20:56,463
Tal vez de haberles dicho
a los demás lo que quería...

321
00:20:58,048 --> 00:20:59,258
Eres mi mejor amiga.

322
00:20:59,383 --> 00:21:02,052
Ni siquiera me importa
que este traje huela a basura.

323
00:21:02,469 --> 00:21:04,429
¿Por qué este traje
huele a basura?

324
00:21:04,429 --> 00:21:05,722
Te digo después.

325
00:21:09,184 --> 00:21:10,394
Esto no es bueno.

326
00:21:11,853 --> 00:21:12,938
Hola, mamá.

327
00:21:13,230 --> 00:21:14,231
Soy Abyss.

328
00:21:14,356 --> 00:21:17,859
Decidí renunciar
a ser supervillana

329
00:21:17,859 --> 00:21:19,486
y quiero tu ayuda.

330
00:21:20,112 --> 00:21:21,196
Esto es lo que necesito.

331
00:21:22,406 --> 00:21:25,534
Creo que ella va a estar bien.

332
00:21:25,534 --> 00:21:27,452
Si vuelves
y necesitas ayuda...

333
00:21:27,452 --> 00:21:29,663
Te aseguro que la voy a pedir.

334
00:21:29,955 --> 00:21:33,208
Pero ahora,
te diré qué debemos hacer.

335
00:21:36,044 --> 00:21:39,339
Entonces,
esto se siente no hacer nada.

336
00:21:39,339 --> 00:21:41,258
- Me podría acostumbrar.
- Sí.

337
00:21:41,258 --> 00:21:45,846
Sin superheroínas,
sin fotos, sin redes sociales.

338
00:21:46,555 --> 00:21:48,765
Eso no contó.
Era mi cuenta personal.

339
00:21:51,226 --> 00:21:53,478
Por hoy solo somos niñas, Case.

340
00:21:53,854 --> 00:21:56,940
Sí, pero más vale
que ese teléfono esté muy limpio

341
00:21:56,940 --> 00:21:58,317
cuando me lo devuelvas.

