1
00:00:11,261 --> 00:00:13,096
<i>Estou com os pés no chão</i>

2
00:00:13,096 --> 00:00:15,223
<i>Cheguei, mundão!
Estão ouvindo os trompetes?</i>

3
00:00:15,432 --> 00:00:17,058
<i>É, eu cheguei!</i>

4
00:00:17,058 --> 00:00:19,102
<i>Eu e minhas garotas
vamos botar para quebrar!</i>

5
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
<i>Podem ir abrindo o caminho
Isso aí</i>

6
00:00:21,938 --> 00:00:23,023
<i>Tenho regras para quebrar</i>

7
00:00:23,189 --> 00:00:25,066
<i>Trabalhando sem parar
Agora é hora de me mandar</i>

8
00:00:25,191 --> 00:00:27,277
<i>Explodindo tudo, querida
Linda, esperta e inteligente</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,529
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

10
00:00:29,738 --> 00:00:31,156
<i>Garota da Lua e o Demônio</i>

11
00:00:31,156 --> 00:00:32,657
<i>É, eu sou mágica!</i>

12
00:00:32,657 --> 00:00:33,742
<i>Achei que soubesse</i>

13
00:00:33,742 --> 00:00:35,160
<i>Achei que soubesse, baby!</i>

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
<i>Transbordando inspiração genial</i>

15
00:00:37,704 --> 00:00:39,456
<i>Magia da Garota da Lua!</i>

16
00:00:39,581 --> 00:00:40,749
<i>Magia da Garota da Lua!</i>

17
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
<i>- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby!</i>

18
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

19
00:00:49,049 --> 00:00:50,717
Vamos nessa, garota.

20
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
Vamos nessa, garota.

21
00:01:11,946 --> 00:01:13,656
Vamos nessa, garota...

22
00:01:23,500 --> 00:01:25,168
Deixa para lá.

23
00:01:34,511 --> 00:01:39,432
{\an8}"DIA DE FOLGA DA GAROTA DA LUA"

24
00:01:45,355 --> 00:01:47,190
Ainda resistindo, não é?

25
00:01:56,157 --> 00:01:59,786
Não dá para você fugir com medo?
Era para eu ser assustadora.

26
00:01:59,786 --> 00:02:02,413
Olha, suas habilidades
de evaporação são legais e tal,

27
00:02:02,413 --> 00:02:03,998
mas estou bem cansada.

28
00:02:56,134 --> 00:02:58,511
Embrulhadinha para presente
para a SHIELD vir te buscar.

29
00:02:58,511 --> 00:02:59,637
Entra aí para foto, GL.

30
00:02:59,971 --> 00:03:03,016
Essas fotos de ação
vão ficar fantásticas no site.

31
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
Abismo, faz cara de mau,
mas que tem redenção.

32
00:03:05,977 --> 00:03:06,978
Vamos lá.

33
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
Vai se ver comigo,
Garota da Lua.

34
00:03:15,570 --> 00:03:19,199
Estou doida para ir para casa
para mergulhar na biografia

35
00:03:19,199 --> 00:03:21,784
do químico francês ganhador
de Nobel Frances Arnold.

36
00:03:21,910 --> 00:03:24,495
- Como você relaxa com isso?
- Ah, sei lá, tem imagens.

37
00:03:24,662 --> 00:03:26,289
De biomoléculas.

38
00:03:26,289 --> 00:03:28,124
Boa notícia.
O compromisso das 11h cancelou,

39
00:03:28,124 --> 00:03:32,837
então você pode relaxar em casa
por relaxantes 23 minutos.

40
00:03:32,837 --> 00:03:34,881
E aí temos a sessão de fotos
que toma o dia.

41
00:03:35,798 --> 00:03:37,133
Mais uma sessão de fotos?

42
00:03:37,133 --> 00:03:39,302
É, precisamos atualizar
suas fotos para o nosso site.

43
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
Tudo bem?

44
00:03:41,596 --> 00:03:44,224
É, está sim.
Eu adoro uma sessão...

45
00:03:45,058 --> 00:03:45,975
De fotos.

46
00:03:47,435 --> 00:03:48,686
Ah, não. Se machucou?

47
00:03:48,811 --> 00:03:51,022
Porque eu posso liberar
sua agenda se foi isso.

48
00:04:00,073 --> 00:04:01,532
Sim.

49
00:04:02,992 --> 00:04:04,410
É, estou machucada.

50
00:04:04,410 --> 00:04:07,372
Ai, meu tornozelo.
Está doendo demais.

51
00:04:07,372 --> 00:04:08,957
Coitadinha.

52
00:04:08,957 --> 00:04:10,083
Vamos para casa então.

53
00:04:12,961 --> 00:04:15,505
Socorrista.
Precisamos de uma carona aí.

54
00:04:25,348 --> 00:04:26,808
O que está acontecendo?

55
00:04:26,808 --> 00:04:29,018
A Lu torceu o tornozelo
depois de enfrentar...

56
00:04:29,727 --> 00:04:33,273
- A luta da vida.
- Torceu o tornozelo?

57
00:04:34,565 --> 00:04:35,984
Não está feio não.

58
00:04:36,109 --> 00:04:38,903
Mas você não para quieta ultimamente,

59
00:04:38,903 --> 00:04:41,239
então você está
precisando descansar.

60
00:04:41,239 --> 00:04:42,991
E se precisar de qualquer coisa,

61
00:04:42,991 --> 00:04:45,410
é só pedir para mim.

62
00:04:45,410 --> 00:04:47,203
Um biscoito?
Estou vendo. Foi para ela.

63
00:04:47,203 --> 00:04:48,162
Obrigada, Mimi.

64
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
Está bem,
trate de ficar na cama.

65
00:04:53,251 --> 00:04:55,253
Foi mal
pela sessão de fotos, Casey.

66
00:04:55,253 --> 00:04:57,213
Não, não. Nem pensa nisso.

67
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
Se cuida aí então, more.

68
00:04:58,673 --> 00:05:00,925
Falo para o Jean-Michelangelo
que precisamos cancelar.

69
00:05:00,925 --> 00:05:03,720
E cancelar os dois mil pombos
que eu encomendei.

70
00:05:03,845 --> 00:05:05,596
E os artistas de perna de pau parisienses.

71
00:05:05,596 --> 00:05:07,724
Jean-Michelangelo,
Srta. Goldberg-Calderon aqui.

72
00:05:07,724 --> 00:05:10,226
Ah, olha, não tem
jeito fácil de dizer isso,

73
00:05:10,226 --> 00:05:11,602
mas precisamos...

74
00:05:12,145 --> 00:05:14,188
Ca... Can... Can...

75
00:05:14,188 --> 00:05:15,273
Não. Não.

76
00:05:15,690 --> 00:05:17,608
Nós não vamos cancelar.

77
00:05:17,608 --> 00:05:19,902
Achei que estávamos em acordo.
Você precisa descansar.

78
00:05:19,902 --> 00:05:21,487
E nunca mais
encoste no meu celular.

79
00:05:21,487 --> 00:05:24,949
Mas e se a Lunella descansasse

80
00:05:24,949 --> 00:05:27,410
enquanto a Garota da Lua
fosse para a sessão de fotos?

81
00:05:28,077 --> 00:05:29,829
Finalmente finalizou
seu aparelho de clonagem?

82
00:05:29,829 --> 00:05:31,289
Mazel tov.

83
00:05:31,289 --> 00:05:32,957
É, querida, não muito.

84
00:05:32,957 --> 00:05:35,209
Eu estava
com outra coisa em mente.

85
00:05:35,585 --> 00:05:38,463
Casey Maria Eva Duarte
Goldberg-Calderon,

86
00:05:38,463 --> 00:05:43,009
você vai para a sessão de fotos
como Garota da Lua.

87
00:05:43,009 --> 00:05:45,345
{\an8}- Eba.
- O quê?

88
00:05:45,678 --> 00:05:49,599
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

89
00:05:50,183 --> 00:05:54,103
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

90
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Aqui está! E bônus:
Vai poder fazer um teste beta

91
00:05:57,565 --> 00:05:59,317
com o meu novo capacete
protótipo de traje.

92
00:05:59,317 --> 00:06:01,361
Essa tampa cobre
o rosto inteiro.

93
00:06:01,361 --> 00:06:04,322
E o elastano do traje
absorve super o suor,

94
00:06:04,322 --> 00:06:06,783
e olha, garota,
você fica linda de amarelo.

95
00:06:06,908 --> 00:06:09,744
Tipo um raiozinho de sol,
mas só para você saber:

96
00:06:09,744 --> 00:06:13,164
Essas coisas
que você faz como super-heroína

97
00:06:13,289 --> 00:06:17,168
são super fora
da minha zona de conforto.

98
00:06:17,168 --> 00:06:18,836
É, mas é uma sessão de fotos.

99
00:06:18,961 --> 00:06:21,381
Então não precisa fazer
nada demais.

100
00:06:21,381 --> 00:06:24,133
E desse jeito você consegue
as fotos incríveis para o site.

101
00:06:24,467 --> 00:06:26,469
Então vai virar a Garota da Lua.

102
00:06:26,469 --> 00:06:30,390
<i>Finalmente vou descansar</i>

103
00:06:36,938 --> 00:06:39,482
Beleza, meu tornozelo
pode não estar torcido,

104
00:06:39,482 --> 00:06:42,193
mas D, eu estou na derrota,
está bem?

105
00:06:42,193 --> 00:06:43,319
Só preciso de um tempinho.

106
00:06:43,319 --> 00:06:46,989
E não quero decepcionar a Casey,
e assim as duas vencem, não é?

107
00:06:48,950 --> 00:06:51,035
Só dá uma ajuda para ela,
está bem?

108
00:06:53,621 --> 00:06:56,082
Valeu, D.
Vocês dois vão ficar bem.

109
00:06:58,126 --> 00:06:59,127
Interrogação?

110
00:06:59,877 --> 00:07:00,878
Está legal.

111
00:07:01,003 --> 00:07:05,758
Como uma certa relações públicas
e estilista já me disse:

112
00:07:06,134 --> 00:07:08,261
Você domina o traje.

113
00:07:08,803 --> 00:07:10,430
Não deixa o traje te dominar.

114
00:07:11,431 --> 00:07:13,766
Meu próprio brilhantismo
usado contra mim.

115
00:07:16,060 --> 00:07:17,145
{\an8}É!

116
00:07:17,145 --> 00:07:20,565
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

117
00:07:21,566 --> 00:07:22,525
Erro de usuário, foi mal.

118
00:07:22,525 --> 00:07:25,361
É, devia ter desabilitado isso.
Já volto.

119
00:07:25,361 --> 00:07:27,363
Parece ótimo.
Estou super animada.

120
00:07:27,363 --> 00:07:28,698
Adorei essa coisa toda.

121
00:07:29,782 --> 00:07:32,368
Estou odiando isso tudo.
Eu não quero fazer isso.

122
00:07:33,161 --> 00:07:34,162
Mas ela está machucada

123
00:07:34,162 --> 00:07:36,038
e não consegue fazer
o lance de Garota da Lua,

124
00:07:36,038 --> 00:07:37,665
então eu tenho
que comparecer aqui.

125
00:07:37,665 --> 00:07:39,083
Tenho que segurar as pontas.

126
00:07:39,208 --> 00:07:40,460
Não posso decepcioná-la, D.

127
00:07:40,835 --> 00:07:42,879
Só me dá uma ajudinha, beleza?

128
00:07:44,422 --> 00:07:46,048
Eu ia deixar em paralisar,

129
00:07:46,048 --> 00:07:50,344
mas pensei "por que paralisar,
quando pode encantar?

130
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
Então, está pronta?
Tudo tranquilo?

131
00:07:53,055 --> 00:07:54,891
Super pronta. Que legal.

132
00:07:56,267 --> 00:07:58,478
Certo, vermelhão.
Vamos lá.

133
00:08:04,942 --> 00:08:07,028
Amigo vermelho. Para cima.

134
00:08:07,028 --> 00:08:08,112
Mais alto.

135
00:08:08,696 --> 00:08:11,449
Maravilhoso. Agora, feroz.

136
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
Vocês dois. Correm pela selva.

137
00:08:14,285 --> 00:08:15,828
<i>Magnifique.</i> Eu amei.

138
00:08:15,828 --> 00:08:18,498
Nós estamos arrasando.

139
00:08:18,498 --> 00:08:20,541
E Demônio, você sabe mesmo
como trabalhar seus ângulos.

140
00:08:56,536 --> 00:08:57,411
FANTOCHES

141
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Por que fiquei tão preocupada?

142
00:09:10,967 --> 00:09:14,095
Ser super-heroína
é molezinha demais.

143
00:09:15,429 --> 00:09:17,598
Vou pegar um pote de sorvete
para levar para a Lunella.

144
00:09:18,516 --> 00:09:19,850
Ela pode colocar
o gelo no tornozelo

145
00:09:19,850 --> 00:09:21,519
até derreter o bastante
para ela comer.

146
00:09:21,519 --> 00:09:22,687
Então todo mundo vence.

147
00:09:24,397 --> 00:09:25,439
Ei, Garota da Lua.

148
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
Pode me dar um autógrafo?

149
00:09:32,822 --> 00:09:33,739
É claro.

150
00:09:37,827 --> 00:09:39,287
Esqueci meu nome um segundinho.

151
00:09:39,495 --> 00:09:40,496
Loucura, não é?

152
00:09:41,414 --> 00:09:43,207
- Eu sei que a Lu...
- Pode tirar uma foto?

153
00:09:43,624 --> 00:09:44,917
- Queria que...
- Um autógrafo?

154
00:09:44,917 --> 00:09:48,129
- Por favor.
- Volte para casa assim que...

155
00:09:48,129 --> 00:09:49,505
Podemos tirar uma foto com você?

156
00:09:49,505 --> 00:09:51,924
- Autógrafos.
- Beija meu bebê?

157
00:09:51,924 --> 00:09:53,426
O que eu estava dizendo?

158
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
Eu acho que estou ficando...

159
00:09:55,595 --> 00:09:58,431
Cansada da atenção?
Eu estou falando isso?

160
00:09:58,431 --> 00:10:01,183
Como você lida com todo mundo
te olhando o tempo todo?

161
00:10:01,183 --> 00:10:02,560
Tipo, tipo... O quê?

162
00:10:04,478 --> 00:10:05,813
Como posso te ajudar,
minha fofinha?

163
00:10:06,856 --> 00:10:08,983
Você pode desembolar o meu ioiô?

164
00:10:10,026 --> 00:10:11,902
Garota da Lua ao resgate.

165
00:10:18,242 --> 00:10:21,621
- Mimi.
- Toque de novo. Te desafio.

166
00:10:23,664 --> 00:10:26,167
- Temos algum...
- Refri de gengibre?

167
00:10:26,167 --> 00:10:27,835
- Como que...
- Eu conheço minha garota.

168
00:10:58,658 --> 00:10:59,784
Explica.

169
00:11:05,456 --> 00:11:07,375
Socorro. Socorro!

170
00:11:08,125 --> 00:11:09,251
Bigodinho.

171
00:11:09,251 --> 00:11:12,129
Meu pobre gatinho Bigodinho
está preso na árvore.

172
00:11:12,630 --> 00:11:14,423
Você não vai ajudá-la,
Garota da Lua?

173
00:11:14,423 --> 00:11:16,634
Eu curto mais cachorro.

174
00:11:17,927 --> 00:11:19,303
Mas sim, é claro.

175
00:11:19,303 --> 00:11:21,472
E a Garota da Lua não pode
decepcionar seu público.

176
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
Eu só tenho...

177
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
Se eu... Isso foi parte do...

178
00:11:25,726 --> 00:11:27,895
Tudo sob controle.

179
00:11:32,900 --> 00:11:33,943
Beyonder falando.

180
00:11:33,943 --> 00:11:36,570
Só um lembrete
que já vimos essa capa antes.

181
00:11:36,570 --> 00:11:39,073
<i>Abismo é uma super vilã
de quinta geração.</i>

182
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
<i>A mãe dela era Abismo,
a avó dela era Abismo,</i>

183
00:11:41,283 --> 00:11:42,368
<i>a bisavó dela...</i>

184
00:11:42,368 --> 00:11:43,452
Já me entendeu.

185
00:11:43,661 --> 00:11:45,955
Ela não curte muito
ser uma super vilã,

186
00:11:46,205 --> 00:11:49,041
<i>mas com uma família dessas,
que escolha ela tem?</i>

187
00:11:49,458 --> 00:11:51,127
<i>Ela tem que manter o legado,</i>

188
00:11:51,252 --> 00:11:53,045
<i>e depois
que a Garota da Lua a derrotou,</i>

189
00:11:53,254 --> 00:11:55,172
<i>ela está pronta para se vingar.</i>

190
00:11:55,423 --> 00:11:57,758
Fique aí para assistir.
Vou pegar a pipoca.

191
00:11:58,718 --> 00:11:59,927
Vem cá, gatinho, gatinho.

192
00:12:00,845 --> 00:12:02,263
Dá para me dar uma ajudinha?

193
00:12:04,557 --> 00:12:05,933
Era uma armadilha.

194
00:12:06,183 --> 00:12:07,560
Você me humilhou, Garota da Lua,

195
00:12:07,560 --> 00:12:09,854
então agora eu vou fazer
você pagar de burra.

196
00:12:09,854 --> 00:12:11,564
Eu? Mas eu...

197
00:12:14,442 --> 00:12:15,484
Rápido, Demônio.

198
00:12:16,944 --> 00:12:18,863
Demônio.
A Garota da Lua tem que lutar.

199
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
As pessoas não podem me ver
saindo correndo.

200
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
Volte aqui
e fique com medo de mim.

201
00:12:24,702 --> 00:12:25,786
Estou tentando.

202
00:12:25,786 --> 00:12:28,706
Em nome do gerenciamento
de marca, me põe no chão.

203
00:12:38,424 --> 00:12:40,760
Ela consegue evaporar?
Isso é novidade?

204
00:12:40,885 --> 00:12:41,886
Não curti não.

205
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
Demônio, não se atreva
a ligar para a Lunella.

206
00:12:45,139 --> 00:12:47,683
<i>- Ligando para Lunella.</i>
- É para ela ficar descansando.

207
00:12:50,019 --> 00:12:52,229
E isso explica
como Frances Arnold

208
00:12:52,354 --> 00:12:54,857
ganhou o prêmio Nobel em função
da evolução direcionada

209
00:12:54,857 --> 00:12:57,067
para engenheirar novas enzimas.

210
00:12:57,443 --> 00:12:59,695
Garotinha,
quando falei para explicar,

211
00:12:59,695 --> 00:13:02,239
estava falando sobre
porque mentiu sobre o tornozelo.

212
00:13:02,406 --> 00:13:03,407
Mas você sabia disso.

213
00:13:04,200 --> 00:13:05,201
Beleza.

214
00:13:05,701 --> 00:13:07,787
Era para eu fazer
uma coisa com a Casey,

215
00:13:07,787 --> 00:13:10,581
mas eu estou tão cansada
da escola e do Rinque

216
00:13:10,581 --> 00:13:13,459
e dos estudos
e extracurriculares,

217
00:13:13,459 --> 00:13:15,002
que eu sinto que vou pifar.

218
00:13:15,211 --> 00:13:16,212
Então...

219
00:13:16,337 --> 00:13:17,338
Eu menti.

220
00:13:17,338 --> 00:13:19,673
Você mentiu
porque precisava descansar?

221
00:13:20,049 --> 00:13:21,050
Me desculpa.

222
00:13:21,467 --> 00:13:22,760
E eu sei que está com raiva.

223
00:13:22,760 --> 00:13:24,428
Eu sei que é difícil,

224
00:13:24,595 --> 00:13:27,932
mas é importante você dizer
para as pessoas o que precisa.

225
00:13:28,390 --> 00:13:30,768
Poucas garotas sentem
que conseguem fazer isso.

226
00:13:31,060 --> 00:13:33,187
Eu sei que não fazia
quando eu tinha a sua idade.

227
00:13:33,187 --> 00:13:34,980
- Não fazia?
- Com certeza não.

228
00:13:35,272 --> 00:13:37,107
Eu queria agradar todo mundo.

229
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
E falar das minhas necessidades
fazia eu me sentir um fardo.

230
00:13:40,736 --> 00:13:42,154
Você me entende.

231
00:13:42,154 --> 00:13:45,074
Mas dizer para as pessoas
que te amam do que você precisa

232
00:13:45,074 --> 00:13:48,035
não as magoa.
Elas querem te apoiar,

233
00:13:48,035 --> 00:13:51,163
e elas não conseguem
se você não disser como.

234
00:13:52,122 --> 00:13:55,251
A não ser que tenha construído
um aparelho que leia mentes.

235
00:13:55,793 --> 00:13:56,836
Construiu?

236
00:14:04,468 --> 00:14:05,553
Não funciona.

237
00:14:05,553 --> 00:14:07,596
Então, eu acho
que vou ter que trabalhar

238
00:14:07,596 --> 00:14:09,557
em ser honesta
com as pessoas que eu amo.

239
00:14:10,015 --> 00:14:11,016
Obrigada, Mimi.

240
00:14:11,267 --> 00:14:13,185
Essa conversa
era o que eu precisava.

241
00:14:13,185 --> 00:14:14,270
Quando quiser.

242
00:14:14,395 --> 00:14:18,440
E se tiver alguma outra coisa
que você precise conversar,

243
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
qualquer mesmo,

244
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
você pode ser honesta comigo.

245
00:14:21,986 --> 00:14:23,195
Estou pronta para ouvir.

246
00:14:28,826 --> 00:14:29,910
Está bem.

247
00:14:35,457 --> 00:14:36,959
<i>- Lunella!</i>
- Casey?

248
00:14:37,626 --> 00:14:40,504
Está metido numa confusão
daquelas, <i>hermano.</i>

249
00:14:41,046 --> 00:14:42,298
Eu me recuso a acreditar

250
00:14:42,423 --> 00:14:43,883
que isso seja
para o meu próprio bem.

251
00:14:44,425 --> 00:14:46,635
D? O que está acontecendo?
Cadê a Casey?

252
00:14:47,887 --> 00:14:49,597
Abismo? Na San Gennaro?

253
00:14:49,972 --> 00:14:51,974
Certo, beleza, beleza,
estou indo para aí.

254
00:14:56,103 --> 00:14:58,063
Mimi. Eu preciso de uma coisa.

255
00:15:15,915 --> 00:15:20,127
Beleza.
Vou ter que fazer você sair,

256
00:15:20,669 --> 00:15:22,504
Garota da Lua.

257
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Garota da Lua.

258
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
Estou causando uma confusão
e deixando você mal na fita.

259
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
Me solta.

260
00:15:34,224 --> 00:15:36,435
A Garota da Lua tem que ajudar.

261
00:15:36,685 --> 00:15:38,312
A reputação dela está em risco.

262
00:15:49,198 --> 00:15:51,075
Estou me arrependendo
dessa decisão.

263
00:15:54,703 --> 00:15:55,955
Para onde, amor?

264
00:15:55,955 --> 00:15:57,665
Little Italy.
E pisa no acelerador.

265
00:15:57,665 --> 00:15:59,208
A Casey está
precisando de ajuda...

266
00:15:59,333 --> 00:16:00,960
Com um projeto da escola.

267
00:16:00,960 --> 00:16:04,213
Vamos lá, garota.
Não desiste de mim agora.

268
00:16:05,047 --> 00:16:06,131
Lá vamos nós.

269
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Cuidado!

270
00:16:16,517 --> 00:16:18,310
- Pule no três.
- O quê?

271
00:16:18,310 --> 00:16:19,728
E... Três.

272
00:16:26,819 --> 00:16:28,320
Eu acho que saímos da pista.

273
00:16:28,779 --> 00:16:29,697
Ah, é?

274
00:16:38,163 --> 00:16:39,164
Aqui está bom.

275
00:16:42,543 --> 00:16:44,628
- Valeu, Mimi.
- Quando precisar, amor.

276
00:16:44,628 --> 00:16:46,255
Boa sorte com o projeto.

277
00:16:49,675 --> 00:16:50,676
Magia

278
00:16:50,676 --> 00:16:51,760
da Garota

279
00:16:52,094 --> 00:16:53,095
da Lua.

280
00:16:54,430 --> 00:16:55,889
Estou indo, Casey!

281
00:17:08,944 --> 00:17:11,405
A amarga dor da justiça cármica.

282
00:17:14,116 --> 00:17:18,037
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

283
00:17:18,620 --> 00:17:22,541
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

284
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Parada.

285
00:17:49,193 --> 00:17:50,402
É, essa doeu.

286
00:17:50,402 --> 00:17:52,988
Como você chegou aí?
Você evaporou?

287
00:17:52,988 --> 00:17:55,449
Eu que faço isso.
Não roube meu lance.

288
00:17:56,492 --> 00:17:57,659
Agora tem duas garotas.

289
00:17:57,659 --> 00:18:00,370
Você devia estar na cama.
Eu e o Demônio cuidamos disso.

290
00:18:00,829 --> 00:18:02,247
Não cuidamos, não.
Por favor, me salva.

291
00:18:07,753 --> 00:18:09,421
- Você está bem?
- Não muito.

292
00:18:09,421 --> 00:18:12,132
Mas estou pronta para te dizer
do que preciso para ficar bem.

293
00:18:18,472 --> 00:18:20,140
Primeiro, preciso que abaixe.

294
00:18:32,945 --> 00:18:39,576
É uma bela, bela, bela,
bela, bela, um romance Tarantella

295
00:18:39,576 --> 00:18:46,375
É uma bela, bela, bela, bela,
bela, um romance com Lunella

296
00:18:46,375 --> 00:18:47,292
Esquerda.

297
00:18:47,292 --> 00:18:50,295
É uma bela, bela, bela, bela, bela pizza

298
00:18:50,295 --> 00:18:51,213
Direita.

299
00:18:54,299 --> 00:19:00,347
É uma bela, bela, bela,
bela, bela minha nossa!

300
00:19:13,569 --> 00:19:15,612
- Preciso que me solte.
- Está bem.

301
00:19:15,988 --> 00:19:21,368
É uma bela, bela, bela,
bela, bela Tarantella

302
00:19:22,452 --> 00:19:28,834
É uma bela, bela, bela,
bela, bela, minha nossa!

303
00:19:34,673 --> 00:19:36,967
- Isso aí.
- Conseguimos.

304
00:19:37,217 --> 00:19:39,428
Isso foi uma ação
em dupla incrível ou o quê?

305
00:19:39,553 --> 00:19:40,512
Verdade.

306
00:19:40,804 --> 00:19:42,723
- Fiquei tipo "faz isso".
- É, ficou.

307
00:19:42,723 --> 00:19:44,057
E você ficou "beleza."

308
00:19:47,853 --> 00:19:50,731
Sério, Casey,
muito obrigada por ajudar.

309
00:19:50,731 --> 00:19:52,608
Nada, <i>chica,</i> obrigada.

310
00:19:52,733 --> 00:19:54,943
Se não tivesse estragado tudo,
não precisaria vir me salvar.

311
00:19:54,943 --> 00:19:57,070
Não, não, não. Se não tivesse
fingido me machucar,

312
00:19:57,070 --> 00:19:59,740
- você não seria Garota da Lua.
- Espere aí. O quê?

313
00:20:00,240 --> 00:20:01,450
Você não está machucada?

314
00:20:01,867 --> 00:20:04,453
Bom, agora com certeza estou.

315
00:20:04,453 --> 00:20:06,496
Mas não hoje de manhã.

316
00:20:06,788 --> 00:20:07,789
Eu...

317
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
Eu menti.

318
00:20:11,585 --> 00:20:13,420
É isso que meus pais sentem
quando dizem:

319
00:20:13,420 --> 00:20:15,172
"Não estou com raiva,
só decepcionado"?

320
00:20:15,172 --> 00:20:17,132
É, me desculpa.

321
00:20:17,132 --> 00:20:18,342
Precisava de um dia de folga,

322
00:20:18,592 --> 00:20:21,136
mas eu fiquei com tanto medo
de te decepcionar.

323
00:20:21,136 --> 00:20:22,763
Olha, você se esforçou tanto

324
00:20:22,888 --> 00:20:24,598
para organizar
a sessão de fotos.

325
00:20:24,932 --> 00:20:26,850
Eu sei como era importante.

326
00:20:27,476 --> 00:20:30,771
É, era importante,
mas não tanto quanto você.

327
00:20:34,233 --> 00:20:35,400
E eu sei. Eu entendi.

328
00:20:35,525 --> 00:20:37,361
Olha, agora entendo mesmo.

329
00:20:37,361 --> 00:20:39,363
Ser a Garota da Lua
não dá descanso.

330
00:20:39,363 --> 00:20:41,657
Você precisa descansar às vezes.

331
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
Olha, eu nunca aprendi
a falar do que preciso.

332
00:20:49,831 --> 00:20:51,917
Eu nem gosto de ser má.

333
00:20:52,167 --> 00:20:53,168
Talvez...

334
00:20:53,377 --> 00:20:56,213
Talvez se eu dissesse
para as pessoas o que preciso...

335
00:20:58,048 --> 00:20:59,299
Você é a minha melhor amiga.

336
00:20:59,299 --> 00:21:02,052
Eu não ligo se esse traje
está fedendo a lixo.

337
00:21:02,344 --> 00:21:04,554
Por que o traje
está fedendo a lixo?

338
00:21:04,554 --> 00:21:05,639
Depois eu te conto.

339
00:21:09,184 --> 00:21:10,352
Isso não é muito bom.

340
00:21:11,812 --> 00:21:12,813
Oi, mãe?

341
00:21:13,230 --> 00:21:14,231
É a Abismo.

342
00:21:14,898 --> 00:21:18,193
Eu decidi cair fora
desse lance de super vilã, e...

343
00:21:18,193 --> 00:21:19,611
E eu queria pedir a sua ajuda.

344
00:21:19,987 --> 00:21:20,988
Preciso do seguinte.

345
00:21:22,656 --> 00:21:25,575
Caramba. Eu acho mesmo
que ela vai ficar bem.

346
00:21:25,575 --> 00:21:27,452
E se ela voltar,
e você precisar de ajuda...

347
00:21:27,452 --> 00:21:29,746
Com certeza eu vou pedir.

348
00:21:29,871 --> 00:21:33,083
Mas agora, eu acho
que precisamos do seguinte...

349
00:21:35,961 --> 00:21:39,423
Então, é assim que é descansar.

350
00:21:39,423 --> 00:21:40,716
Posso me acostumar com isso.

351
00:21:40,841 --> 00:21:42,926
É. Nada de super heroísmo,

352
00:21:42,926 --> 00:21:45,721
nada de fotos,
nem mídias sociais...

353
00:21:46,638 --> 00:21:49,016
Isso não valeu.
Era a minha conta pessoal.

354
00:21:51,268 --> 00:21:53,353
Somos só crianças essa noite, Case.

355
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
É...

356
00:21:54,896 --> 00:21:57,232
Mas tomara
que esse celular esteja limpo

357
00:21:57,232 --> 00:21:58,317
quando você me devolver.

