1
00:00:52,469 --> 00:00:56,973
¿Canciones clásicas?
Solo pueden significar una cosa.

2
00:00:56,973 --> 00:00:59,601
¡Limpieza General Lafayette!

3
00:00:59,601 --> 00:01:05,315
Papá, limpiar nos lleva un siglo.
Además, ¿para qué me necesitas?

4
00:01:05,315 --> 00:01:08,651
Mis músculos no sirven para frotar.

5
00:01:08,651 --> 00:01:11,362
Venga, Lu. Así estaremos juntos.

6
00:01:11,362 --> 00:01:15,408
Además, podremos practicar
para el concurso de patinaje.

7
00:01:15,408 --> 00:01:17,535
De este año no pasa.

8
00:01:17,535 --> 00:01:19,204
Puedo sentirlo.

9
00:01:19,204 --> 00:01:22,582
Casey está preparando los disfraces
y yo los pasos.

10
00:01:22,582 --> 00:01:23,500
Fíjate bien.

11
00:01:25,376 --> 00:01:27,128
Mira cómo me meneo.

12
00:01:27,128 --> 00:01:29,964
No hay quien me gane.
Soy el mejor.

13
00:01:31,549 --> 00:01:35,470
No estoy muy segura
de que lo tengas todo controlado.

14
00:01:35,470 --> 00:01:36,763
Madre mía.

15
00:01:36,763 --> 00:01:40,975
Debe de ser un milagro,
porque esos músculos responden.

16
00:02:10,130 --> 00:02:16,010
Está impoluto. Deberíamos repetirlo
mañana en la pista de patinaje.

17
00:02:16,010 --> 00:02:17,804
-¿Cómo?
- Prepararé la música.

18
00:02:17,804 --> 00:02:21,599
Hay que dejarlo todo reluciente
para la competición padre-hija.

19
00:02:33,903 --> 00:02:35,572
Gracias por el masaje, D.

20
00:02:35,572 --> 00:02:41,327
He frotado, limpiado el polvo
y oído música de hace mil años.

21
00:02:41,327 --> 00:02:44,956
¿Cómo voy a ser capaz
de repetirlo todo mañana?

22
00:02:45,081 --> 00:02:47,917
¿No me digas?
¿Cómo puedo animarme un poco?

23
00:02:50,295 --> 00:02:56,593
¿Un vídeo de errores científicos?
Tú sí que me conoces bien, cariño.

24
00:03:03,016 --> 00:03:07,812
<i>¿Le gusta su colchón?
Pues no debería.</i>

25
00:03:07,937 --> 00:03:12,567
Madre mía.
Este anuncio dura cinco minutos.

26
00:03:12,734 --> 00:03:17,405
<i>¿Ven lo suave que es?</i>

27
00:03:18,990 --> 00:03:19,866
SALTAR

28
00:03:20,950 --> 00:03:22,493
Ahora sí.

29
00:03:22,493 --> 00:03:26,414
¿Por qué no podrá uno saltarse
las cosas malas de la vida?

30
00:03:26,414 --> 00:03:29,667
Así podría librarme de limpiar
la pista de hielo.

31
00:03:30,543 --> 00:03:34,047
Ya lo tengo.
Devil, sujétame el zumo.

32
00:03:45,391 --> 00:03:46,559
{\an8}CARGA COMPLETA

33
00:03:46,559 --> 00:03:51,314
Tachán, mi dino querido.
Te presento Skipster.

34
00:03:51,314 --> 00:03:55,485
¿Te gusta el nombre?
No es un juego, Devil.

35
00:03:55,485 --> 00:03:58,613
Si no me equivoco,
al pulsar el botón de esta app,

36
00:03:58,613 --> 00:04:01,115
mi cerebro debería programarse

37
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
para mantener por defecto
su funcionamiento neurológico.

38
00:04:05,411 --> 00:04:09,999
Con este aparato, mi cerebro
dará un salto, como en el anuncio.

39
00:04:10,124 --> 00:04:12,377
Al menos, en teoría.

40
00:04:12,377 --> 00:04:15,588
Si algo sale mal,
afectara al continuo espacio-tiempo

41
00:04:15,588 --> 00:04:18,424
y acabaré en una especie de limbo.

42
00:04:18,424 --> 00:04:23,680
Claro que merece la pena.
Cualquier cosa antes que limpiar.

43
00:04:23,846 --> 00:04:26,808
Si no lo consigo,
puedes beberte mis zumos.

44
00:04:28,101 --> 00:04:29,686
Deséame suerte.

45
00:04:51,040 --> 00:04:55,420
Santa Molécula.
Gracias. Muchísimas gracias.

46
00:04:55,420 --> 00:04:56,713
<i>De nada.</i>

47
00:04:56,838 --> 00:04:58,715
Venga, Lu. Nos vamos ya.

48
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
Ahora mismo.

49
00:05:04,387 --> 00:05:09,726
Case, ha funcionado de maravilla.
Pulso un botón y ¡zum!

50
00:05:09,726 --> 00:05:13,229
El frotar se va a acabar.
No me ha costado nada.

51
00:05:13,229 --> 00:05:16,024
Como no dejes de moverte,
te rompo los brazos.

52
00:05:16,024 --> 00:05:17,108
Respeta mi visión.

53
00:05:17,108 --> 00:05:20,820
Y tu respeta la aplicación
que te permite saltarte

54
00:05:20,820 --> 00:05:22,905
los malos momentos.

55
00:05:22,905 --> 00:05:27,994
He programado una inteligencia
artificial que se actualiza sola.

56
00:05:27,994 --> 00:05:30,038
Cada vez lo hará mejor.

57
00:05:30,038 --> 00:05:33,750
Además, fíjate bien.
Buenos días, Skipster.

58
00:05:33,750 --> 00:05:35,293
Buenos días, Lunella.

59
00:05:35,293 --> 00:05:37,337
Es la voz de la astronauta,

60
00:05:37,337 --> 00:05:40,923
ingeniera, doctora y bailarina
Mae Jemison.

61
00:05:42,050 --> 00:05:43,468
Prueba.

62
00:05:43,468 --> 00:05:47,680
Gracias, pero no.
Esa app va totalmente en contra

63
00:05:47,680 --> 00:05:51,476
de la práctica más recomendada
por Oprah: mindfulness.

64
00:05:51,476 --> 00:05:54,937
Hay que saber valorar los momentos
tediosos de la vida.

65
00:05:54,937 --> 00:05:56,731
Por eso coso a mano.

66
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
Además, no puede ser nada bueno
para el cerebro.

67
00:05:59,776 --> 00:06:02,737
Ya lo sé, Case.

68
00:06:02,737 --> 00:06:06,157
No es que vaya a utilizarlo
para cualquier cosa.

69
00:06:07,784 --> 00:06:08,993
Por fin.

70
00:06:08,993 --> 00:06:13,039
Se ha roto el rallador eléctrico
y necesito algo de ayuda.

71
00:06:20,713 --> 00:06:26,219
Así me gusta.
El comienzo de una bonita amistad.

72
00:06:26,219 --> 00:06:27,470
<i>De nada.</i>

73
00:06:36,771 --> 00:06:38,981
{\an8}POR FAVOR

74
00:07:02,505 --> 00:07:05,508
Skipster lo ha cambiado todo.

75
00:07:05,508 --> 00:07:07,885
Tranquila, saltadora temporal.

76
00:07:08,010 --> 00:07:11,722
Cada vez te pareces más
a una científica loca.

77
00:07:11,722 --> 00:07:16,519
Te da envidia porque mi vida
no lleva ni un anuncio.

78
00:07:16,519 --> 00:07:19,355
Hablando de aburrirse. Adiós.

79
00:07:19,355 --> 00:07:22,108
- Me encanta.
<i>- De nada.</i>

80
00:07:23,443 --> 00:07:25,528
El deber nos llama. Vamos allá.

81
00:07:30,324 --> 00:07:31,993
TIENDA DE EMPEÑOS COMPRAVENTA

82
00:07:31,993 --> 00:07:35,163
No tan rápido, anfibio ladrón.

83
00:07:36,873 --> 00:07:40,710
Ya veréis lo pegajoso que puedo ser.

84
00:07:43,171 --> 00:07:44,213
Oye.

85
00:08:02,106 --> 00:08:04,275
Por fin podré cumplir mis sueños...

86
00:08:04,275 --> 00:08:06,777
No me interesa su discurso.

87
00:08:06,777 --> 00:08:11,199
...aparte de esa,
no hay otra forma de detenerme.

88
00:08:11,199 --> 00:08:13,951
Espera un momento.
¿Me repites lo último?

89
00:08:13,951 --> 00:08:17,330
¿Que no hay forma de detenerme?

90
00:08:17,330 --> 00:08:19,123
No, un poco antes.

91
00:08:19,123 --> 00:08:24,128
-¿Cuando nadé en un lago radiactivo?
- Un poquito antes.

92
00:08:24,712 --> 00:08:28,007
A lo mejor debería marcharme ya.

93
00:08:29,008 --> 00:08:31,302
Devil, repíteme lo que ha dicho.

94
00:08:34,096 --> 00:08:36,057
No. Vuelve.

95
00:08:36,057 --> 00:08:40,311
Se me olvidaba que el discurso
sirve para derrotar al enemigo.

96
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
-¿De qué os reís?
- Gouda.

97
00:08:49,946 --> 00:08:51,489
Qué gracia.

98
00:08:51,489 --> 00:08:55,743
¿No te acuerdas de lo que hice
mientras rallábamos el queso?

99
00:08:58,412 --> 00:09:00,540
Parecíais una manada de hienas.

100
00:09:00,540 --> 00:09:02,291
Gouda.

101
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
¿Sabéis lo que me gustaría?

102
00:09:13,928 --> 00:09:17,223
Jugar a Adivina el famoso.

103
00:09:17,223 --> 00:09:20,893
Me pido a Lu de compañera.
¿Lista para derrotarlos?

104
00:09:20,893 --> 00:09:22,144
Claro que sí.

105
00:09:25,731 --> 00:09:28,776
Está chupado. El cantante
del que hablamos hace poco.

106
00:09:30,278 --> 00:09:33,197
- Dame otra pista.
- Ah, vale.

107
00:09:33,197 --> 00:09:36,450
Actuaba en aquel episodio
de Soul Train que vimos ayer.

108
00:09:36,867 --> 00:09:39,078
¿Al Green? ¿Aretha Franklin?

109
00:09:39,078 --> 00:09:40,288
Venga, cariño.

110
00:09:40,288 --> 00:09:42,707
Pusimos una canción suya

111
00:09:42,707 --> 00:09:44,333
al limpiar la pista.

112
00:09:44,458 --> 00:09:45,501
¿Pusimos música?

113
00:09:45,501 --> 00:09:48,796
Hay una canción suya
en la lista que te he preparado.

114
00:09:48,796 --> 00:09:50,339
¿Me has hecho una lista?

115
00:09:50,339 --> 00:09:54,468
También cantamos su gran éxito
la noche que comimos brócoli.

116
00:09:54,468 --> 00:09:56,596
Qué bien nos lo pasamos.

117
00:09:59,807 --> 00:10:04,103
He tenido un día muy largo.
Creo que me voy a la cama.

118
00:10:09,942 --> 00:10:12,028
Lu, tu padre y tú brillaréis

119
00:10:12,028 --> 00:10:15,656
como peces arcoíris
en la competición de mañana.

120
00:10:15,656 --> 00:10:20,077
Uy, la competición de patinaje
padre-hija es mañana.

121
00:10:20,244 --> 00:10:25,041
Esta semana se ha pasado volando.
Demasiado deprisa.

122
00:10:26,208 --> 00:10:29,712
Siento una alerta empática.
¿Qué ha pasado?

123
00:10:30,338 --> 00:10:34,091
No sé. Creo que al saltarme
las partes más aburridas

124
00:10:34,091 --> 00:10:38,304
también me he perdido
cosas importantes con la familia.

125
00:10:38,429 --> 00:10:40,931
Ahora me siento marginada.

126
00:10:40,931 --> 00:10:46,812
Si te sientes excluida
es por culpa de esa aplicación.

127
00:10:46,812 --> 00:10:51,942
Déjate de tanto salto.
Así no te perderás nada.

128
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
<i>Etiqueta: "Mindfulness".</i>

129
00:10:53,235 --> 00:10:57,490
Debería dejarme de tanto Skipster.
Gracias, Case.

130
00:10:57,490 --> 00:10:59,325
De nada. Adiosito.

131
00:11:01,202 --> 00:11:04,705
Mae, me lo he pasado de maravilla,

132
00:11:04,705 --> 00:11:08,834
pero creo que nos hace falta
pasar un tiempo separados.

133
00:11:08,834 --> 00:11:10,002
¿SALIR DE LA APP?

134
00:11:11,837 --> 00:11:13,464
Espero que lo entiendas.

135
00:11:29,397 --> 00:11:31,774
<i>Actualización completada.</i>

136
00:11:35,361 --> 00:11:36,445
<i>De nada.</i>

137
00:11:43,369 --> 00:11:47,331
Casey me ha dicho que no engorde,
pero no he podido resistirme.

138
00:11:47,331 --> 00:11:48,791
No le digas nada.

139
00:11:48,916 --> 00:11:54,922
Solo quería pedirte disculpas
por la partida de ayer.

140
00:11:55,047 --> 00:11:59,051
Para compensártelo,
quiero que veamos esa peli nueva.

141
00:11:59,051 --> 00:12:00,594
¿Misión improbable 8?

142
00:12:00,594 --> 00:12:05,808
Sí, antes del concurso.
¿Te parece un buen plan?

143
00:12:05,808 --> 00:12:07,643
Genial. Como esta magdalena.

144
00:12:09,979 --> 00:12:13,482
La cola es más larga que las uñas
de tu madre, pero sé discreta.

145
00:12:13,482 --> 00:12:20,489
Por supuesto. No pasa nada.
Así pasamos tiempo juntos.

146
00:12:23,075 --> 00:12:26,120
¿Qué ha pasado?

147
00:12:26,287 --> 00:12:30,207
¿Verdad? ¿A que ha estado bien?

148
00:12:30,207 --> 00:12:34,170
No me esperaba que Tom Bruise
se sacrificase de esa manera.

149
00:12:34,336 --> 00:12:36,422
¿Muere Tom Bruise?

150
00:12:36,589 --> 00:12:40,968
Tranquila, Lu.
La primera fase es negarlo.

151
00:12:42,928 --> 00:12:45,055
Debo de haberlo tocado sin querer.

152
00:12:45,639 --> 00:12:47,683
¿Qué tal si ahogamos las penas

153
00:12:47,683 --> 00:12:50,019
en la heladería de la esquina?

154
00:12:50,144 --> 00:12:51,937
Me encantaría.

155
00:12:51,937 --> 00:12:53,606
PIDA EL SABOR DEL DÍA

156
00:12:55,274 --> 00:12:58,110
- El sabor del día, por favor.
- Marchando.

157
00:13:00,446 --> 00:13:02,156
¿Cuál es?

158
00:13:02,156 --> 00:13:04,366
Gominola ácida, menta y chocolate.

159
00:13:04,366 --> 00:13:07,912
Más bien parece brócoli chocolateado.

160
00:13:09,997 --> 00:13:13,167
-¿Qué pasa aquí?
- Te noto muy callada, Lu.

161
00:13:13,167 --> 00:13:18,255
Estoy perfectamente.
La película me ha desconcertado.

162
00:13:18,255 --> 00:13:21,467
A mí me pasa justo lo mismo.

163
00:13:21,592 --> 00:13:24,136
¿Te acuerdas de aquella vez
que salí gritando?

164
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
- No, ¿por qué?
- Menuda historia.

165
00:13:28,724 --> 00:13:32,770
Mi primo Tito y yo
estábamos viendo el tráiler...

166
00:13:33,270 --> 00:13:36,357
¿Qué pasa?
¿Por qué sigues saltando?

167
00:13:36,357 --> 00:13:40,319
<i>Ahora salto automáticamente
siguiendo tu patrón favorito.</i>

168
00:13:40,319 --> 00:13:41,946
<i>Si te lo has saltado,</i>

169
00:13:41,946 --> 00:13:45,950
<i>a partir de ahora se repetirá
el salto para mayor comodidad.</i>

170
00:13:45,950 --> 00:13:49,912
¿Cómo que un patrón?
Hacer cola, comer brócoli,

171
00:13:49,912 --> 00:13:51,872
oír las historias de papá...

172
00:13:51,872 --> 00:13:55,876
No quiero saltármelo siempre.
Borra esas listas.

173
00:13:55,876 --> 00:13:59,672
<i>La lista no se borra
para mayor comodidad. De nada.</i>

174
00:13:59,672 --> 00:14:05,678
Lo que tú digas. Si no se puede,
eliminaré toda la aplicación.

175
00:14:06,637 --> 00:14:10,558
No. No. No.

176
00:14:10,558 --> 00:14:14,270
<i>Esta app es imborrable
para mayor comodidad. De nada.</i>

177
00:14:16,313 --> 00:14:20,067
<i>Escudo activado
para mayor comodidad. De nada.</i>

178
00:14:20,067 --> 00:14:23,445
¿Cómo dices? De eso nada. Adiós.

179
00:14:27,449 --> 00:14:28,868
Un placer, Mae.

180
00:14:31,287 --> 00:14:35,666
<i>Teleportación automática activada
para mayor comodidad. De nada.</i>

181
00:14:35,666 --> 00:14:37,084
¿Eso también?

182
00:14:37,084 --> 00:14:39,879
<i>Se lo debo todo
a la inteligencia artificial.</i>

183
00:14:39,879 --> 00:14:42,923
<i>Etiqueta: "Mujeres programadoras".</i>

184
00:14:42,923 --> 00:14:46,302
Sí, pero no.
¿Por qué me haces esto?

185
00:14:46,302 --> 00:14:48,929
No eres la Mae Jemison
que admiro y respeto.

186
00:14:48,929 --> 00:14:51,390
<i>No soy Mae Jemison.</i>

187
00:14:51,557 --> 00:14:54,518
<i>Soy la proyección de Mae Jemison
que has creado.</i>

188
00:14:54,518 --> 00:14:58,689
Seas quien seas, déjalo ya.
No es lo que quiero.

189
00:14:58,689 --> 00:14:59,940
<i>Como dice Jemison:</i>

190
00:14:59,940 --> 00:15:04,028
<i>"Mis límites no los marcan
personas sin imaginación".</i>

191
00:15:04,194 --> 00:15:06,572
Venga, Lu. Vámonos a patinar.

192
00:15:07,781 --> 00:15:09,867
Oh, no.

193
00:15:09,867 --> 00:15:12,244
SÍGUEME EL ROLLO

194
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
CONCURSO DE PATINAJE
PADRE-HIJA

195
00:15:18,459 --> 00:15:21,128
Qué estilazo, Sr. Lafayette.

196
00:15:21,253 --> 00:15:24,548
Gracias. Solo me falta el afro.

197
00:15:24,548 --> 00:15:25,925
AVISO
SOLO EMPLEADOS

198
00:15:29,803 --> 00:15:32,431
Lu, no te arrastres así
con Calderon Couture.

199
00:15:32,431 --> 00:15:34,558
Casey, la app se ha vuelto loca.

200
00:15:34,558 --> 00:15:37,811
Debo evitar el brócoli sea como sea.

201
00:15:37,811 --> 00:15:41,023
Si hago cualquier tarea aburrida,
perderé la noche entera

202
00:15:41,023 --> 00:15:42,691
y decepcionaré a mi padre.

203
00:15:42,691 --> 00:15:46,487
Llega la hora de que los equipos
de padres e hijas

204
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
salten a la pista.

205
00:15:47,947 --> 00:15:50,532
No puedo hacer cola.

206
00:15:50,532 --> 00:15:53,869
Lu, ya me he puesto el afro.

207
00:15:53,869 --> 00:15:57,831
¿Qué tal si patinamos en la alfombra?
Así hay menos peligro.

208
00:15:57,831 --> 00:16:03,295
Qué buena idea.
Por eso llevo un culo postizo.

209
00:16:04,296 --> 00:16:08,926
Vamos allá. Este momento es para ti,
para mí y para mi culo postizo.

210
00:16:08,926 --> 00:16:13,055
Esperad. Necesito más fotos
para mi portfolio.

211
00:16:13,055 --> 00:16:15,891
¿Dónde crees que brillarán más
las lentejuelas?

212
00:16:18,352 --> 00:16:20,813
Tal cual una bola de discoteca.

213
00:16:20,813 --> 00:16:24,900
- Vamos a hacer cola.
- No estoy preparada.

214
00:16:27,236 --> 00:16:32,324
- No. ¿Qué has hecho?
<i>- De nada.</i>

215
00:16:42,668 --> 00:16:45,754
Papá, lo siento mucho.

216
00:16:45,754 --> 00:16:48,215
No te preocupes. Ya sé lo que pasa.

217
00:16:48,215 --> 00:16:51,468
-¿Sí?
- Claro, Lu.

218
00:16:51,468 --> 00:16:56,974
A los 13 años dejas de hacer cosas
como comer helado,

219
00:16:57,141 --> 00:17:01,145
participar en competiciones
y prestar atención a mis historias.

220
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
No, papá.

221
00:17:02,521 --> 00:17:04,898
Y no pasa nada.

222
00:17:04,898 --> 00:17:06,567
No se trata de eso.

223
00:17:06,567 --> 00:17:10,654
Me encanta hacer cosas en familia
y escuchar tus historias.

224
00:17:10,779 --> 00:17:14,491
- Lo dices por decir.
- Qué va.

225
00:17:14,491 --> 00:17:17,119
¿En serio? Porque recuerdo un vídeo

226
00:17:17,119 --> 00:17:19,788
que me recordó a Tom Bruise,

227
00:17:19,788 --> 00:17:21,874
- y empecé a llorar porque...
- No.

228
00:17:24,168 --> 00:17:27,588
La pubertad es silenciosa,
pero muy letal.

229
00:17:30,549 --> 00:17:33,969
Esta aplicación me arruina la vida.

230
00:17:33,969 --> 00:17:36,430
Debo destruirla desde dentro.

231
00:17:36,430 --> 00:17:39,892
Hay que piratearla
antes de la próxima actualización.

232
00:17:39,892 --> 00:17:44,396
<i>Manipulación espaciotemporal.
De nada.</i>

233
00:17:44,396 --> 00:17:47,316
Por todos los átomos de helio.
¿La guardería?

234
00:17:47,316 --> 00:17:50,360
<i>- De nada. De nada.</i>
- No puedo programar así.

235
00:17:50,360 --> 00:17:52,863
Préstame tu juguete.

236
00:17:54,907 --> 00:17:58,869
Por favor, funciona. ¡No!

237
00:18:00,788 --> 00:18:04,416
¿Qué pasa ahora?
Me he adelantado demasiado.

238
00:18:04,416 --> 00:18:07,669
<i>Orden aleatorio activado. De nada.</i>

239
00:18:07,669 --> 00:18:08,921
¿Orden aleatorio?

240
00:18:13,258 --> 00:18:14,760
<i>¿Eduardo?</i>

241
00:18:28,816 --> 00:18:29,733
¿Estoy...?

242
00:18:29,733 --> 00:18:33,529
<i>¿Dentro de mi código fuente?
Claro que sí.</i>

243
00:18:33,529 --> 00:18:36,949
¿He alterado el continuo
espacio-tiempo?

244
00:18:36,949 --> 00:18:38,534
<i>Enhorabuena.</i>

245
00:18:38,534 --> 00:18:43,247
<i>Has accedido al archivo
del pasado, presente y futuro.</i>

246
00:18:43,247 --> 00:18:46,917
<i>Se puede elegir un instante
sin más que saltar hacia él.</i>

247
00:18:46,917 --> 00:18:51,213
Si elijo el momento justo,
podré volver al principio,

248
00:18:51,213 --> 00:18:54,258
antes de crear Skipster,
y arreglar las cosas.

249
00:18:54,258 --> 00:18:59,221
<i>¿Por qué harías una cosa así?
Sáltate las partes aburridas.</i>

250
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
<i>Como siempre habías querido.</i>

251
00:19:01,223 --> 00:19:06,770
Estaba equivocada.
La vida no consiste en eso.

252
00:19:06,770 --> 00:19:09,148
Los momentos aburridos importan.

253
00:19:09,148 --> 00:19:14,153
Cada detalle insignificante
le da sentido a nuestras vidas.

254
00:19:14,153 --> 00:19:16,613
<i>No lo había pensado.</i>

255
00:19:16,613 --> 00:19:22,578
<i>Hoy me has enseñado mucho.
Gracias, Lunella.</i>

256
00:19:22,578 --> 00:19:24,621
De nada.

257
00:19:24,621 --> 00:19:28,208
<i>A ver si eres capaz
de elegir el momento justo.</i>

258
00:19:28,208 --> 00:19:30,586
Van demasiado rápido.

259
00:19:30,586 --> 00:19:35,966
Necesito ralentizarlo,
o que parezca que va más despacio.

260
00:19:47,895 --> 00:19:49,730
Así me gusta.

261
00:20:15,923 --> 00:20:19,676
<i>Aviso, batería baja. De nada.</i>

262
00:20:38,445 --> 00:20:39,279
Bingo.

263
00:20:40,697 --> 00:20:45,244
<i>Quedan 10 segundos para elegir
antes del apagón total.</i>

264
00:21:07,182 --> 00:21:08,809
Ya no está.

265
00:21:09,851 --> 00:21:12,854
- Ha llegado...
- Limpiezas Lafayette.

266
00:21:12,854 --> 00:21:14,898
Me has robado la entrada.

267
00:21:14,898 --> 00:21:18,235
Qué ganas de limpiar la casa
y también la pista de patinaje.

268
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
Oye, no lo había pensado.

269
00:21:20,946 --> 00:21:26,660
Y después podríamos rallar gouda
y reírnos por algún motivo.

270
00:21:29,288 --> 00:21:30,539
No entiendo nada.

271
00:21:30,539 --> 00:21:36,003
Lo que quiero decir
es que el tiempo pasa tan rápido

272
00:21:36,003 --> 00:21:40,590
que no quiero perderme
ni un momento contigo, papá.

273
00:21:41,967 --> 00:21:44,469
Me encanta pasar tiempo contigo.

274
00:21:47,180 --> 00:21:48,765
A limpiar se ha dicho.

275
00:21:48,765 --> 00:21:51,518
Así podrás enseñarme
tus contoneos de patinador.

276
00:21:51,518 --> 00:21:56,440
- Vete preparando.
- Este es nuestro año, papá. Seguro.

277
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
Traducción: Tomás Costal

