1
00:00:53,178 --> 00:00:56,973
Åh nej, klassikere.
Det kan kun betyde én ting.

2
00:00:56,973 --> 00:00:59,684
Det er Lafayettes Rengøringsdag!

3
00:00:59,684 --> 00:01:05,315
Rengøringsdagen er altid så lang.
Og du har ikke brug for mig der, vel?

4
00:01:05,315 --> 00:01:08,651
Mine muskler kan ikke skrubbe.

5
00:01:08,651 --> 00:01:11,362
Kom nu, Lu. Det er sjov familietid.

6
00:01:11,362 --> 00:01:15,408
Og vi kan øve os
til far-datter-skøjtekonkurrencen.

7
00:01:15,408 --> 00:01:19,204
Det er i år, vi vinder trofæet.
Jeg kan mærke det.

8
00:01:19,204 --> 00:01:23,500
Casey arbejder på 70'er-kostumerne,
og jeg arbejder på mine dansetrin.

9
00:01:25,376 --> 00:01:29,589
Det her er en "tootsie roll".
Det ved du intet om.

10
00:01:31,549 --> 00:01:35,470
Det ved du vist heller
ikke noget om. Hvad?

11
00:01:35,470 --> 00:01:36,805
Du store.

12
00:01:36,805 --> 00:01:41,142
Det må være et mirakel,
for de muskler fungerer perfekt.

13
00:02:10,130 --> 00:02:16,010
Det ser godt ud. Vi bør gøre
det samme på banen i morgen.

14
00:02:16,010 --> 00:02:17,804
- Hvad?
- Jeg laver en playliste.

15
00:02:17,804 --> 00:02:21,599
Vi får det til at glitre
til far/datter-skøjtekonkurrencen.

16
00:02:33,903 --> 00:02:35,572
Tak for massagen.

17
00:02:35,572 --> 00:02:41,327
Skrubbe, støve af, klassikerne,
der får tiden til at gå langsommere.

18
00:02:41,327 --> 00:02:45,039
Og nu skal jeg gøre det igen
i morgen?

19
00:02:45,039 --> 00:02:47,917
Virkelig? Hvad kan opmuntre mig?

20
00:02:50,295 --> 00:02:56,593
Mislykkede eksperimenter?
Du kender virkelig mit hjerte.

21
00:03:03,266 --> 00:03:07,896
<i>Er du tilfreds med din madras?
Det skal du ikke være.</i>

22
00:03:07,896 --> 00:03:12,650
Føj. Reklamen er fem minutter lang.

23
00:03:12,650 --> 00:03:14,903
<i>Se, hvor blød den er.</i>

24
00:03:20,950 --> 00:03:22,493
Det var bedre. Se, Dev?

25
00:03:22,493 --> 00:03:26,039
Hvorfor kan livet ikke springe
alt det over, man ikke gider?

26
00:03:26,039 --> 00:03:30,460
Så kunne jeg spole
gennem rengøringen af banen.

27
00:03:30,460 --> 00:03:34,047
Vent. Sådan. Djævel, hold min drink.

28
00:03:45,934 --> 00:03:51,314
Må jeg få lov til at præsentere... Springer.

29
00:03:51,314 --> 00:03:55,485
Sødt navn, ikke?
Det er ikke en leg, Djævel.

30
00:03:55,485 --> 00:03:58,613
Er min forskning korrekt,
vil et tryk på knappen-

31
00:03:58,613 --> 00:04:00,907
aktivere
min hjernes standardprogram-

32
00:04:00,907 --> 00:04:04,744
og samtidig bevare moderat
neurologisk kontakt.

33
00:04:05,578 --> 00:04:10,083
Den vil lade min hjerne springe
rengøringen over ligesom reklamen.

34
00:04:10,083 --> 00:04:12,377
Det er i hvert fald teorien.

35
00:04:12,377 --> 00:04:15,630
Hvis det går galt,
kan jeg ødelægge rumtiden-

36
00:04:15,630 --> 00:04:18,424
og ende i en slags limbo.

37
00:04:18,424 --> 00:04:23,763
Ja, det er risikoen værd. Alt er
bedre end en lang dags rengøring.

38
00:04:23,763 --> 00:04:26,599
Og hvis jeg ikke klarer den,
kan du få min juice.

39
00:04:28,101 --> 00:04:29,686
Ønsk mig held og lykke.

40
00:04:51,040 --> 00:04:55,420
Milde molekyler! Tak. Tak. Tak.

41
00:04:55,420 --> 00:04:56,796
<i>Selv tak.</i>

42
00:04:56,796 --> 00:04:58,715
Kom så, Lu. Vi skal af sted.

43
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
Lige bag dig.

44
00:05:04,387 --> 00:05:09,809
Et videnskabeligt vidunder.
Jeg trykkede bare på knappen.

45
00:05:09,809 --> 00:05:13,187
Rengøringsdagen var forbi.
Jeg kan ikke huske, at jeg svedte.

46
00:05:13,187 --> 00:05:17,233
Du vil huske, du brækkede dine arme,
hvis du ikke sidder stille

47
00:05:17,233 --> 00:05:20,737
Jeg har en app, der lader hjernen
springe de ting over-

48
00:05:20,737 --> 00:05:22,322
som man ikke gider.

49
00:05:22,322 --> 00:05:27,994
Jeg har programmeret en AI, der
genererer sine egne opdateringer.

50
00:05:27,994 --> 00:05:30,038
Den bliver klogere og klogere.

51
00:05:30,038 --> 00:05:33,833
Og vent lidt. Godmorgen, Springer.

52
00:05:33,833 --> 00:05:35,335
<i>Godmorgen, Lunella.</i>

53
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Den fik stemme som en astronaut-

54
00:05:37,295 --> 00:05:40,631
ingeniør, læge
og danser, Mae Jemison.

55
00:05:42,175 --> 00:05:43,718
Prøv det her.

56
00:05:43,718 --> 00:05:47,680
Tak, men nej tak. Den app strider
imod min nyligt adopterede-

57
00:05:47,680 --> 00:05:51,559
og totalt Oprah-godkendt
tilstedeværelse.

58
00:05:51,559 --> 00:05:54,979
At værdsætte livets langsomme,
kedelige øjeblikke.

59
00:05:54,979 --> 00:05:56,814
Deraf håndsyningen.

60
00:05:56,814 --> 00:05:59,859
Og en hjernetingest virker ikke
som noget at lege med.

61
00:05:59,859 --> 00:06:02,737
Det ved jeg, Case.

62
00:06:02,737 --> 00:06:06,783
Jeg vil ikke bruge appen til alt.

63
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
Lige til tiden.

64
00:06:09,077 --> 00:06:13,706
Makulatoren gik i stykker, og jeg har
brug for hjælp til aftensmaden.

65
00:06:20,713 --> 00:06:26,219
Ja.
Det bliver starten på noget smukt.

66
00:06:26,219 --> 00:06:28,179
<i>Selv tak.</i>

67
00:07:02,505 --> 00:07:05,466
Springer har ændret spillet.

68
00:07:05,466 --> 00:07:07,969
Slap af, frøken Spring-a-di-doo-dah.

69
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
Din energi bevæger sig
mod den gale videnskabsmand.

70
00:07:11,889 --> 00:07:16,602
Du er sur, fordi mit liv er fyldt med
højdepunkter uden kedelige reklamer.

71
00:07:16,602 --> 00:07:18,855
Apropos kedeligt. Farvel.

72
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
- Jeg elsker den.
<i>- Selv tak.</i>

73
00:07:22,191 --> 00:07:23,359
SOS.

74
00:07:23,359 --> 00:07:25,528
Pligt og sjov kalder. Kom så.

75
00:07:30,158 --> 00:07:31,993
PANTELÅNERBUTIK

76
00:07:31,993 --> 00:07:34,287
Hænderne op, klisterfingre.

77
00:07:36,873 --> 00:07:40,126
Du er ikke engang begyndt
at se klistret endnu.

78
00:07:43,171 --> 00:07:44,213
Hej!

79
00:08:02,106 --> 00:08:04,275
Nu kan jeg opfylde
mine haletudsedrømme.

80
00:08:04,275 --> 00:08:06,777
Jeg klarer mig uden skurke-talen.

81
00:08:06,777 --> 00:08:11,199
Og udover det er der ingen måde
at stoppe mig på.

82
00:08:11,199 --> 00:08:13,951
Vent. Vil du gentage det sidste?

83
00:08:13,951 --> 00:08:17,330
At du slet ikke kan stoppe mig?

84
00:08:17,330 --> 00:08:19,123
Nej, før det.

85
00:08:19,123 --> 00:08:24,629
- Da jeg svømmede i en radioaktiv sø?
- Ja, lidt senere.

86
00:08:24,629 --> 00:08:28,007
Jeg indleder bare mit exit.

87
00:08:29,008 --> 00:08:31,302
Djævel, hurtigt. Hvad sagde han?

88
00:08:34,096 --> 00:08:35,640
Nej, nej. Kom tilbage.

89
00:08:35,640 --> 00:08:40,937
Jeg glemte, at talen altid er, når de
fortæller, hvordan man slår dem.

90
00:08:45,608 --> 00:08:48,361
- Hvad er så sjovt?
- Gouda!

91
00:08:50,029 --> 00:08:51,489
Vildt sjovt.

92
00:08:51,489 --> 00:08:55,743
Husker du? Da jeg gjorde det der,
mens vi rev ost forleden?

93
00:08:58,412 --> 00:09:00,581
Hvorfor lyder I som en flok hyæner?

94
00:09:00,581 --> 00:09:01,499
Gouda!

95
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
Ved I, hvad der ville være sjovt?

96
00:09:13,928 --> 00:09:17,306
Nævn navnet, kendisudgaven.

97
00:09:17,306 --> 00:09:20,351
Helle for Lu som min partner.
Er du klar til at slå dem?

98
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Det ved du.

99
00:09:24,397 --> 00:09:25,648
BILL WITHERS.

100
00:09:25,648 --> 00:09:28,776
Vi talte om en sanger,
da vi hang løbesedler op.

101
00:09:30,278 --> 00:09:33,197
- Giv mig en anden ledetråd.
- Okay.

102
00:09:33,197 --> 00:09:36,450
Soul Train-genudsendelsen,
vi så sammen forleden.

103
00:09:37,410 --> 00:09:39,078
Al Green. Aretha Franklin.

104
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
Kom så, skat.

105
00:09:40,329 --> 00:09:45,585
Deres sang spillede, da vi løb
om kap, da vi gjorde banen ren.

106
00:09:45,585 --> 00:09:50,339
Deres sange er på den nye mix,
jeg gav dig, mens du læste lektier.

107
00:09:50,339 --> 00:09:54,468
Og vi sang alle deres nummer et hit
til broccoli-aften, husker du?

108
00:09:54,468 --> 00:09:57,096
Det var så sjovt.

109
00:09:59,807 --> 00:10:04,103
Hør her. Jeg har haft en lang dag.
Jeg går i seng.

110
00:10:09,942 --> 00:10:11,944
Lu, du og din far vil stråle-

111
00:10:11,944 --> 00:10:15,906
som den regnbuefisk, du har på i
morgen, om det så bliver min død.

112
00:10:15,906 --> 00:10:20,161
Er far-datter-skøjtekonkurrencen
i morgen?

113
00:10:20,161 --> 00:10:24,290
Ugen er fløjet af sted. For hurtigt.

114
00:10:26,208 --> 00:10:29,712
Mine empatiklokker ringer.
Hvad skete der?

115
00:10:30,463 --> 00:10:34,050
Jeg ved det ikke.
Jeg sprang nogle kedelige ting over.

116
00:10:34,050 --> 00:10:38,387
Jeg kom også til at springe vigtige
ting over. Især med min familie.

117
00:10:38,387 --> 00:10:40,931
Og nu føler jeg mig udenfor.

118
00:10:40,931 --> 00:10:46,854
Det, du føler, er eksklusion, og det
er på grund af den anti-Oprah-app.

119
00:10:46,854 --> 00:10:51,942
Du skal bare slappe lidt af,
så du ikke går glip af noget.

120
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
<i>♪tilstedeværelse.</i>

121
00:10:53,235 --> 00:10:57,490
Ja, måske skal jeg give Springer
en pause. Tak, Case.

122
00:10:57,490 --> 00:10:59,909
Intet problem. Farvel.

123
00:11:01,202 --> 00:11:04,705
Mae, det har været fantastisk.

124
00:11:04,705 --> 00:11:09,085
Men jeg tror, vi har brug for
lidt tid hver for sig.

125
00:11:09,085 --> 00:11:10,252
STOP APP?

126
00:11:11,837 --> 00:11:14,173
Jeg håber, du forstår.

127
00:11:29,397 --> 00:11:32,441
<i>Opdatering af app gennemført.</i>

128
00:11:35,319 --> 00:11:37,029
<i>Selv tak.</i>

129
00:11:42,868 --> 00:11:47,331
Casey bad mig holde mig
fra kulhydrater, men jeg gav efter.

130
00:11:47,331 --> 00:11:48,874
Sig ikke noget.

131
00:11:48,874 --> 00:11:55,005
Jeg er ked af,
at jeg ødelagde spillet i går.

132
00:11:55,005 --> 00:11:59,051
For at gøre det godt igen inviterer
jeg dig til at se den nye film.

133
00:11:59,051 --> 00:12:00,594
Mission Usandsynlig Otte?

134
00:12:00,594 --> 00:12:04,640
Ja. Det er vores før-skate-date.
Jeg giver. Bliver det ikke godt?

135
00:12:05,891 --> 00:12:07,643
Som denne muffin.

136
00:12:09,979 --> 00:12:13,524
Køen er længere
end din mors tånegle.

137
00:12:13,524 --> 00:12:19,739
Du ser en kø,
og jeg ser far og Lu-tid.

138
00:12:23,159 --> 00:12:26,203
Hvad i alverden skete der?

139
00:12:26,203 --> 00:12:30,207
Jeg bearbejder det også stadig.
Det er så godt.

140
00:12:30,207 --> 00:12:33,461
Og svinget,
hvor Tom Bruise ofrede sig.

141
00:12:33,461 --> 00:12:36,505
Dør Tom Bruise?

142
00:12:36,505 --> 00:12:40,634
Første stadie af sorg er fornægtelse.

143
00:12:42,928 --> 00:12:45,055
Jeg må have skubbet til appen.

144
00:12:46,015 --> 00:12:50,060
Skal vi ikke spise vores følelser
i det skøre ishus, som vi plejede?

145
00:12:50,060 --> 00:12:51,937
Jo, lad os det.

146
00:12:51,937 --> 00:12:53,606
SPØRG OM DAGENS RET

147
00:12:55,274 --> 00:12:58,110
- Dagens smag, tak.
- Den er på vej.

148
00:13:00,446 --> 00:13:02,156
Hvad er det?

149
00:13:02,156 --> 00:13:04,366
Vingummi-grøn og rmyntechokolade.

150
00:13:04,366 --> 00:13:07,161
Det ligner broccoli
med chokoladesmag.

151
00:13:09,997 --> 00:13:13,167
Er du okay, Lu?
Du har været meget stille.

152
00:13:13,167 --> 00:13:18,339
Jeg er bare lidt nervøs efter filmen.

153
00:13:18,339 --> 00:13:21,509
Jeg er med.
Film ryster mig hele tiden.

154
00:13:21,509 --> 00:13:24,220
Fortalte jeg om dengang,
jeg løb skrigende ud?

155
00:13:24,220 --> 00:13:28,724
- Nej. Hvad skete der?
- Det er noget af en historie.

156
00:13:28,724 --> 00:13:31,685
Det var mig og min fætter Tito
og traileren, ikke engang filmen.

157
00:13:33,521 --> 00:13:36,524
Hvad sker der?
Hvorfor springer du over?

158
00:13:36,524 --> 00:13:40,319
<i>Jeg har nu en auto-springefunktion
baseret på din springhistorie.</i>

159
00:13:40,319 --> 00:13:45,950
<i>Alt, du før har sprunget over,
bliver nu automatisk sprunget over.</i>

160
00:13:45,950 --> 00:13:49,912
Hvad mener du med springehistorie?
Vente i kø. Broccoli?

161
00:13:49,912 --> 00:13:51,872
Lytte til fars platte historier?

162
00:13:51,872 --> 00:13:55,876
Nej. Jeg vil ikke altid springe
det over. Slet listen.

163
00:13:55,876 --> 00:13:59,672
<i>Listen kan ikke slettes.
Selv tak.</i>

164
00:13:59,672 --> 00:14:05,678
Hvis jeg ikke kan slette det,
sletter jeg dig.

165
00:14:06,637 --> 00:14:10,558
Nej, nej. Nej.

166
00:14:10,558 --> 00:14:14,270
<i>Appen kan ikke slettes.
Selv tak.</i>

167
00:14:16,313 --> 00:14:19,984
<i>Stødsikkert skjold aktiveret.
Selv tak.</i>

168
00:14:19,984 --> 00:14:23,445
Hvad? Åh nej. Farvel.

169
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
Rart at kende dig, Mae.

170
00:14:31,287 --> 00:14:35,666
<i>Autogendannelsesteleportering aktiveret. Selv tak.</i>

171
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
Kan du også det?

172
00:14:37,126 --> 00:14:39,879
<i>Takket være den utrolige AI,
du programmerede.</i>

173
00:14:39,879 --> 00:14:42,923
<i>♪pigekode, ikke?</i>

174
00:14:42,923 --> 00:14:48,929
Ja, men... Nej! Det er ikke den
Mae Jemison, jeg kender og elsker.

175
00:14:48,929 --> 00:14:51,473
<i>For jeg er ikke Mae Jemison.</i>

176
00:14:51,473 --> 00:14:54,518
<i>Jeg er projektionen af Mae Jemison,
som du skabte.</i>

177
00:14:54,518 --> 00:14:58,689
Hvem du end er, så stop.
Jeg vil ikke det her.

178
00:14:58,689 --> 00:15:04,111
<i>Jemison: "Jeg vil ikke begrænses
af andres begrænsede fantasi."</i>

179
00:15:04,111 --> 00:15:06,572
Kom så, Lu. Vi skal ud på banen.

180
00:15:07,781 --> 00:15:09,867
Åh nej.

181
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
FAR/DATTER
SKATEKONKURRENCE

182
00:15:18,459 --> 00:15:21,211
De ser godt ud, hr. Lafayette.

183
00:15:21,211 --> 00:15:24,548
Tak. Hvis jeg bare kan finde
min afro, er jeg klar.

184
00:15:24,548 --> 00:15:25,925
KUN FOR ANSATTE

185
00:15:29,845 --> 00:15:32,431
Lu, Calderon-couture hører ikke
til på gulvet.

186
00:15:32,431 --> 00:15:34,558
Casey, min app er gået amok.

187
00:15:34,558 --> 00:15:37,811
Jeg skal undgå alt,
der ligner broccoli.

188
00:15:37,811 --> 00:15:41,023
Enhver pligt på listen,
ellers er hele aftenen spildt-

189
00:15:41,023 --> 00:15:42,691
og min far bliver knust.

190
00:15:42,691 --> 00:15:47,947
<i>Det er tid til, at alle de nuttede
far-datter-hold danner en kø.</i>

191
00:15:47,947 --> 00:15:50,532
Åh nej. At vente i kø er på listen.

192
00:15:50,532 --> 00:15:53,869
Min afro er klar.

193
00:15:53,869 --> 00:15:57,831
Hvorfor skater vi ikke på tæppet?
Mere polstring, hvis man falder.

194
00:15:57,831 --> 00:16:03,087
God pointe. Derfor fik jeg Casey
til at sætte numsebeskyttere på.

195
00:16:04,296 --> 00:16:09,176
Kom så. Dette øjeblik handler
om dig og mig, skat, og min mås.

196
00:16:09,176 --> 00:16:13,055
Vent. Jeg vil tage flere billeder
til min portefølje.

197
00:16:13,055 --> 00:16:15,891
Vil pailletterne ikke se bedre ud
under lamperne?

198
00:16:18,352 --> 00:16:20,813
Som en levende diskokugle.

199
00:16:20,813 --> 00:16:24,233
- Vi stiller os i kø.
- Vent. Nej. Jeg er ikke klar.

200
00:16:27,152 --> 00:16:31,824
- Nej. Hvad har du gjort?
<i>- Selv tak.</i>

201
00:16:42,668 --> 00:16:45,838
Undskyld, far.

202
00:16:45,838 --> 00:16:48,215
Det behøves ikke.
Jeg ved, hvad der sker.

203
00:16:48,215 --> 00:16:51,468
- Gør du?
- Selvfølgelig, Lu.

204
00:16:51,468 --> 00:16:57,057
Du er 13 og vokser fra ting
såsom at spise is.

205
00:16:57,057 --> 00:17:01,145
Og far-datter skøjtekonkurrencer
og mine fjollede historier.

206
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
Nej, far.

207
00:17:02,521 --> 00:17:06,567
- Og du skal vide, at det er okay.
- Det er slet ikke det.

208
00:17:06,567 --> 00:17:10,696
Jeg elsker familieting, og jeg vil
stadig høre dine historier.

209
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
- Det er bare noget, du siger.
- Nej. Det vil jeg.

210
00:17:14,491 --> 00:17:17,119
Virkelig?
Jeg så en sjov video forleden.

211
00:17:17,119 --> 00:17:19,788
Den mindede mig
om Tom Bruise-filmen.

212
00:17:19,788 --> 00:17:21,999
Jeg begyndte at græde,
fordi Tom Bruise...

213
00:17:24,585 --> 00:17:27,504
Puberteten er stille,
men dødbringende.

214
00:17:31,091 --> 00:17:33,969
Appen ødelægger mit liv.

215
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
Jeg må ødelægge den indefra.

216
00:17:36,180 --> 00:17:40,100
Hack koden, før den opdaterer igen
og gør noget skørt.

217
00:17:40,100 --> 00:17:43,854
<i>Rumtidsmanipulation aktiveret.
Selv tak.</i>

218
00:17:43,854 --> 00:17:47,316
Hellige helium.
Er jeg tilbage i børnehaven?

219
00:17:47,316 --> 00:17:50,360
Min nye kode var for kraftig.

220
00:17:50,360 --> 00:17:52,863
Jeg vil også lege med den.

221
00:17:55,074 --> 00:17:58,869
Kom nu. Jeg beder dig. Nej!

222
00:18:00,788 --> 00:18:04,416
Hvad har jeg gjort? Alt for ligefrem.

223
00:18:04,416 --> 00:18:07,669
<i>Blande-funktion aktiveret.
Selv tak.</i>

224
00:18:07,669 --> 00:18:08,921
Blande-funktion?

225
00:18:13,550 --> 00:18:15,177
Eduardo.

226
00:18:28,816 --> 00:18:29,983
Er jeg...?

227
00:18:29,983 --> 00:18:33,529
<i>Står du midt i min kode?
Det kan du tro.</i>

228
00:18:33,529 --> 00:18:36,949
Rev jeg hul i rumtiden?

229
00:18:36,949 --> 00:18:38,450
<i>Tillykke.</i>

230
00:18:38,450 --> 00:18:43,247
<i>Du har nu adgang til appens arkiv
over fortid, nutid og fremtid.</i>

231
00:18:43,247 --> 00:18:46,917
<i>Man kan vælge
ved at springe ud i det.</i>

232
00:18:46,917 --> 00:18:51,255
Vælger jeg det rette øjeblik,
kan jeg måske gå tilbage til tiden-

233
00:18:51,255 --> 00:18:53,966
før jeg skabte Springer
og ordne alt med familien.

234
00:18:53,966 --> 00:18:59,221
<i>Men hvorfor gøre det.
Nu kan du springe det kedelige over.</i>

235
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
<i>Det har du altid ønsket dig.</i>

236
00:19:01,223 --> 00:19:06,770
Jeg tog fejl, okay? Livet skal ikke
kun handle om højdepunkter.

237
00:19:06,770 --> 00:19:09,148
Det handler om
alle øjeblikkene imellem.

238
00:19:09,148 --> 00:19:13,318
De små øjeblikke,
der giver livet mening.

239
00:19:14,236 --> 00:19:16,613
<i>Sådan har jeg aldrig set på det.</i>

240
00:19:16,613 --> 00:19:22,578
<i>Du har lært mig noget i dag.
Tak, Lunella.</i>

241
00:19:22,578 --> 00:19:24,621
Det var så lidt!

242
00:19:24,621 --> 00:19:28,292
<i>Held og lykke
med at finde det rette øjeblik.</i>

243
00:19:28,292 --> 00:19:30,586
De er for hurtige.

244
00:19:30,586 --> 00:19:35,966
Jeg har brug for noget, der får det
til at føles langsommere.

245
00:19:47,895 --> 00:19:49,563
Sådan skal det være.

246
00:20:15,923 --> 00:20:19,676
<i>Advarsel.
Lavt batteriniveau. Selv tak.</i>

247
00:20:38,445 --> 00:20:39,279
Bingo!

248
00:20:40,697 --> 00:20:44,326
<i>Du har ti sekunder til at vælge,
før appen lukker helt ned.</i>

249
00:21:07,099 --> 00:21:08,600
Den er væk.

250
00:21:10,060 --> 00:21:12,854
- Det er...
- Lafayette Rengøringsdag!

251
00:21:12,854 --> 00:21:14,898
Den har jeg også øvet mig på.

252
00:21:14,898 --> 00:21:18,235
Jeg glæder mig til
at gøre huset rent. Og skøjtebanen.

253
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
Det havde jeg ikke tænkt på.

254
00:21:20,946 --> 00:21:26,493
Og senere kan vi rive Gouda,
hvilket måske er hylende morsomt.

255
00:21:29,496 --> 00:21:30,539
Jeg forstår ikke.

256
00:21:30,539 --> 00:21:35,877
Jeg mener bare,
at tiden går så hurtigt-

257
00:21:35,877 --> 00:21:40,590
og jeg vil ikke gå glip af et eneste
øjeblik, især ikke sammen med dig.

258
00:21:42,009 --> 00:21:44,303
Jeg elsker at være sammen med dig.

259
00:21:47,180 --> 00:21:48,807
Lad os gøre rent-

260
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
så du kan vise mig
far-datter skate-tricks.

261
00:21:51,518 --> 00:21:55,689
- Du er ikke klar til det her.
- Det er vores år. Jeg kan mærke det.

262
00:22:04,323 --> 00:22:07,951
Tekster: Tony Warren

