1
00:00:52,469 --> 00:00:56,973
Muzică veche?
Asta poate însemna un singur lucru.

2
00:00:56,973 --> 00:00:59,684
E Ziua de Curățenie
în Casa Lafayette!

3
00:00:59,684 --> 00:01:05,315
Ziua de curățenie e atât de lungă!
Nu aveți nevoie de mine, nu?

4
00:01:05,315 --> 00:01:08,651
Mușchii mei nu sunt
destul de dezvoltați pentru frecat.

5
00:01:08,651 --> 00:01:11,362
Haide, Lu. Ne distrăm în familie.

6
00:01:11,362 --> 00:01:15,408
Și putem exersa pentru Concursul
de Patinaj Tată-Fiică.

7
00:01:15,408 --> 00:01:17,619
Anul ăsta vom aduce trofeul acasă.

8
00:01:17,619 --> 00:01:19,204
O simt.

9
00:01:19,204 --> 00:01:22,582
Casey se ocupă de costume,
eu îmi exersez mișcările.

10
00:01:22,582 --> 00:01:24,000
Fii atentă.

11
00:01:25,376 --> 00:01:27,212
Ăsta e Ruloul.

12
00:01:27,212 --> 00:01:29,589
Nu știi nimic despre asta.
Nu știi nimic.

13
00:01:31,549 --> 00:01:35,470
Se pare că nici tu nu știi nimic
despre asta. Ce e?

14
00:01:35,470 --> 00:01:36,805
Vai de mine!

15
00:01:36,805 --> 00:01:41,142
Trebuie să fie un miracol de Ziua
Curățeniei. Mușchii ăia funcționează.

16
00:02:10,130 --> 00:02:16,010
Arată grozav. Ar trebui
să curățăm și ringul mâine!

17
00:02:16,010 --> 00:02:17,804
- Ce?
- O să pregătesc muzica.

18
00:02:17,804 --> 00:02:21,599
Să sclipească totul pentru
Concursul de Patinaj Tată-Fiică.

19
00:02:33,903 --> 00:02:35,572
Mulțumesc pentru masaj, D.

20
00:02:35,572 --> 00:02:41,327
Am curățat, am șters praful,
iar muzica aia parcă oprește timpul.

21
00:02:41,327 --> 00:02:44,164
Și trebuie
s-o iau de la capăt mâine?

22
00:02:45,123 --> 00:02:47,917
Da? Oare ce m-ar înveseli?

23
00:02:50,295 --> 00:02:56,092
O compilație de experimente eșuate?
Ce bine mă cunoști!

24
00:03:03,266 --> 00:03:07,896
<i>Ești mulțumit de salteaua ta?
Nu ar trebui.</i>

25
00:03:07,896 --> 00:03:12,650
Reclama asta ține cinci minute.

26
00:03:12,650 --> 00:03:15,778
<i>Vezi cât de moale e?</i>

27
00:03:20,950 --> 00:03:22,493
Așa mai merge. Vezi?

28
00:03:22,493 --> 00:03:26,039
Ar fi bine să aibă și viața un buton,
să sărim peste ce nu ne place.

29
00:03:26,497 --> 00:03:30,460
Aș putea derula înainte,
peste ziua de curățenie.

30
00:03:30,460 --> 00:03:34,047
Stai așa. Diavol, ține-mi sucul.

31
00:03:45,934 --> 00:03:51,314
Îți prezint Skipster.

32
00:03:51,314 --> 00:03:55,485
E un nume drăguț, nu?
Nu e un joc, Diavol.

33
00:03:55,485 --> 00:03:58,613
Dacă am calculat bine,
apăsarea butonului din aplicație

34
00:03:58,613 --> 00:04:00,907
va activa pilotul automat din creier

35
00:04:00,907 --> 00:04:05,495
și va menține
un angajament neuronal moderat.

36
00:04:05,495 --> 00:04:10,083
Voi sări peste ziua de curățenie
la fel ca peste reclama aia.

37
00:04:10,083 --> 00:04:12,377
Cel puțin asta e teoria.

38
00:04:12,377 --> 00:04:15,630
Dacă merge prost, aș putea sfâșia
continuumul spațiu-timp

39
00:04:15,630 --> 00:04:18,424
și să rămân într-un fel de suspensie.

40
00:04:18,424 --> 00:04:23,763
Da, merită riscul. Orice e mai bine
decât o zi lungă de curățenie.

41
00:04:23,763 --> 00:04:26,933
Dacă nu mă mai întorc,
îți las cutia mea de suc.

42
00:04:28,101 --> 00:04:29,686
Urează-mi noroc.

43
00:04:51,040 --> 00:04:55,420
Sfântă moleculă! Mulțumesc!

44
00:04:55,420 --> 00:04:56,796
<i>Cu plăcere.</i>

45
00:04:56,796 --> 00:04:58,715
Hai, Lu! Trebuie să plecăm!

46
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
Sunt în spatele tău.

47
00:05:04,387 --> 00:05:09,809
Case, e o minune a științei!
Am apăsat butonul și gata!

48
00:05:09,809 --> 00:05:13,187
Ziua de Curățenie trecuse.
Nu-mi amintesc să fi muncit.

49
00:05:13,187 --> 00:05:16,065
O să-ți rupi mâinile
dacă nu stai locului.

50
00:05:16,065 --> 00:05:17,233
Am o viziune.

51
00:05:17,233 --> 00:05:22,322
Și eu am o aplicație cu care poți
sări peste orice nu-ți convine.

52
00:05:22,322 --> 00:05:27,994
Am programat o IA.
Își generează propriile actualizări.

53
00:05:27,994 --> 00:05:30,038
Va deveni tot mai inteligentă.

54
00:05:30,038 --> 00:05:33,833
Plus... Bună dimineața, Skipster!

55
00:05:33,833 --> 00:05:35,335
<i>Bună dimineața, Lunella!</i>

56
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Are vocea celebrului astronaut,

57
00:05:37,295 --> 00:05:40,673
inginer, doctor și dansator,
Mae Jemison.

58
00:05:42,175 --> 00:05:43,718
Trebuie să încerci.

59
00:05:43,718 --> 00:05:47,680
Nu, mersi. Aplicația asta contravine
recent adoptatei practici,

60
00:05:47,680 --> 00:05:51,559
aprobată de Oprah,
de a trăi în prezent.

61
00:05:51,559 --> 00:05:54,979
Apreciez micile momente ale vieții.

62
00:05:54,979 --> 00:05:56,814
De aceea cos cu mâna.

63
00:05:56,814 --> 00:05:59,859
În plus, nu pare ceva
cu care să te joci.

64
00:05:59,859 --> 00:06:02,737
Știu, Case. Doamne!

65
00:06:02,987 --> 00:06:06,783
Nu e ca și cum o folosesc
pentru orice mărunțiș.

66
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
La fix.

67
00:06:09,077 --> 00:06:13,706
Răzătoarea s-a stricat.
Ajută-mă să rad toată brânza asta.

68
00:06:20,713 --> 00:06:26,219
E începutul unui lucru minunat.

69
00:06:26,469 --> 00:06:28,179
<i>Cu plăcere.</i>

70
00:07:02,505 --> 00:07:05,466
Skipster mi-a schimbat viața.

71
00:07:05,466 --> 00:07:07,969
Liniștește-te, domnișoară.

72
00:07:07,969 --> 00:07:10,972
Începi să semeni
cu un om de știință nebun.

73
00:07:11,889 --> 00:07:16,602
Ești supărată, fiindcă viața mea
e ca un film de acțiune fără reclame.

74
00:07:16,602 --> 00:07:19,355
Apropo de plictiseală. Pa!

75
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
- Ador chestia asta.
<i>- Cu plăcere.</i>

76
00:07:23,443 --> 00:07:25,528
Datoria și distracția
ne cheamă. Haide.

77
00:07:30,158 --> 00:07:31,993
AMANET
CUMPĂRĂM, VINDEM

78
00:07:31,993 --> 00:07:35,163
Mâinile sus, degete lipicioase!

79
00:07:36,873 --> 00:07:40,710
Încă n-ai văzut ce înseamnă lipicios.

80
00:07:43,171 --> 00:07:44,672
Hei!

81
00:08:02,106 --> 00:08:04,275
Acum îmi pot împlini visul de a...

82
00:08:04,275 --> 00:08:06,777
N-am nevoie de discursul de bandit.

83
00:08:06,777 --> 00:08:11,199
În plus, nici nu ai avea
cum să mă oprești.

84
00:08:11,199 --> 00:08:13,951
Stai așa!
Poți să repeți ultima parte?

85
00:08:13,951 --> 00:08:17,330
Care? Că nu ai avea
cum să mă oprești?

86
00:08:17,330 --> 00:08:19,123
Nu, înainte de asta.

87
00:08:19,123 --> 00:08:24,629
- Că am înotat în lacul radioactiv?
- Puțin după asta.

88
00:08:24,629 --> 00:08:28,925
Cred că o să-mi fac ieșirea.

89
00:08:28,925 --> 00:08:31,719
Diavol, repede! Spune-mi ce a zis.

90
00:08:34,096 --> 00:08:36,057
{\an8}Nu! Întoarce-te!

91
00:08:36,516 --> 00:08:40,937
Am uitat că în discursul ăla
îți spun cum îi poți învinge.

92
00:08:45,608 --> 00:08:48,361
- Ce e așa amuzant?
- Gouda.

93
00:08:50,029 --> 00:08:51,489
Să mori de râs!

94
00:08:51,489 --> 00:08:55,743
Mai știi? Am făcut chestia aia
când rădeam brânză ieri?

95
00:08:58,412 --> 00:09:00,581
Sunteți ca o haită de hiene. Ce e?

96
00:09:00,581 --> 00:09:01,541
Gouda.

97
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
Știți ce ar fi distractiv?

98
00:09:13,928 --> 00:09:17,306
Ghicește Numele, dar cu celebrități.

99
00:09:17,306 --> 00:09:20,351
Eu sunt în echipă cu Lu.
Ești gata să-i facem praf?

100
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
Poți să fii sigur.

101
00:09:25,731 --> 00:09:28,776
Prea ușor. Am vorbit despre el
când puneam afișe.

102
00:09:30,278 --> 00:09:33,197
- Dă-mi alt indiciu.
- Bine.

103
00:09:33,197 --> 00:09:35,866
Era în episodul Soul Train
pe care l-am văzut împreună.

104
00:09:37,410 --> 00:09:39,078
Al Green? Aretha Franklin?

105
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
Hai, draga mea.

106
00:09:40,329 --> 00:09:44,375
I-am auzit când ne-am întrecut
în timp ce lustruiam podeaua.

107
00:09:44,375 --> 00:09:45,585
Am făcut concurs?

108
00:09:45,585 --> 00:09:48,838
E pe noua casetă,
ți-am dat-o când îți făceai temele.

109
00:09:48,838 --> 00:09:50,339
Mi-ai dat o casetă nouă?

110
00:09:50,339 --> 00:09:54,468
Și toți am cântat piesa
în seara de broccoli, nu mai știi?

111
00:09:54,468 --> 00:09:57,096
Doamne, ce ne-am distrat!

112
00:09:59,807 --> 00:10:04,103
Știți ceva? A fost o zi lungă.
Mă duc la culcare.

113
00:10:09,942 --> 00:10:11,944
Tu și tatăl tău veți străluci mâine

114
00:10:11,944 --> 00:10:15,906
ca niște pești-curcubeu, chiar dacă e
ultimul lucru pe care-l fac.

115
00:10:15,906 --> 00:10:20,161
Fir-ar să fie! Concursul e mâine?

116
00:10:20,161 --> 00:10:24,415
Săptămâna asta a zburat.

117
00:10:26,208 --> 00:10:30,379
Îmi sună clopoțeii de empatie.
Ce s-a întâmplat?

118
00:10:30,379 --> 00:10:34,050
Nu știu. Cred că, sărind
peste niște chestii plictisitoare,

119
00:10:34,050 --> 00:10:38,387
am sărit și peste unele importante,
mai ales cu familia mea.

120
00:10:38,387 --> 00:10:40,931
Și acum nu mai știu ce se întâmplă.

121
00:10:40,931 --> 00:10:46,854
Simți că ratezi lucruri.
E din cauza aplicației anti-Oprah.

122
00:10:46,854 --> 00:10:51,942
Las-o mai moale cu săritul
și n-o să mai ratezi nimic.

123
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
<i>♪TrăieșteÎnPrezent.</i>

124
00:10:53,235 --> 00:10:57,281
Poate trebuie să las deoparte
Skipster. Mersi, Case.

125
00:10:57,573 --> 00:10:59,909
Nicio problemă. Pa!

126
00:11:01,202 --> 00:11:04,705
Mae, a fost grozav. Serios.

127
00:11:04,705 --> 00:11:09,085
Dar cred că trebuie să luăm o pauză.

128
00:11:09,085 --> 00:11:10,461
PĂRĂSEȘTI APLICAȚIA?

129
00:11:11,837 --> 00:11:14,173
Sper că înțelegi.

130
00:11:29,397 --> 00:11:32,441
<i>Aplicație actualizată.</i>

131
00:11:35,319 --> 00:11:37,029
<i>Cu plăcere.</i>

132
00:11:43,369 --> 00:11:47,331
Casey mi-a spus să renunț
la carbohidrați, dar am cedat.

133
00:11:47,331 --> 00:11:48,874
Te rog, nu spune nimic.

134
00:11:48,874 --> 00:11:54,672
Spun doar că-mi pare rău
că am stricat jocul aseară.

135
00:11:55,089 --> 00:11:59,051
Ca să mă revanșez, hai să mergem
să vezi filmul ăla grozav.

136
00:11:59,051 --> 00:12:00,594
Misiune puțin probabilă?

137
00:12:00,594 --> 00:12:05,808
Da. Înainte de concurs.
Fac eu cinste. Ești supărat?

138
00:12:05,808 --> 00:12:07,643
Ca brioșa asta.

139
00:12:09,979 --> 00:12:13,524
Coada asta e mai lungă decât
unghiile mamei tale. Să nu-i spui.

140
00:12:13,524 --> 00:12:19,488
Am reținut. Nu mă dernajează.
Tu vezi coadă, eu văd timp împreună.

141
00:12:23,159 --> 00:12:26,203
Ce s-a întâmplat?

142
00:12:26,203 --> 00:12:30,207
Nu? Încă îl procesez. Ce bun e!

143
00:12:30,207 --> 00:12:34,253
Și când Tom Bruise s-a sacrificat!

144
00:12:34,253 --> 00:12:36,505
Tom Bruise moare?

145
00:12:36,505 --> 00:12:41,010
E în regulă, Lu.
Prima fază a durerii e negarea.

146
00:12:42,928 --> 00:12:45,055
Trebuie să fi pornit
aplicația cândva.

147
00:12:46,015 --> 00:12:47,683
Vrei să ne mâncăm sentimentele

148
00:12:47,683 --> 00:12:50,060
în locul unde mergeam
pentru înghțată?

149
00:12:50,060 --> 00:12:51,937
Sigur. Haide.

150
00:12:51,937 --> 00:12:53,606
CEREȚI SPECTALITATEA ZILEI

151
00:12:55,274 --> 00:12:58,110
- Aroma zile, vă rog.
- Imediat.

152
00:13:00,821 --> 00:13:02,156
Ce e?

153
00:13:02,156 --> 00:13:04,366
Ursuleți verzi, țipi de nu te vezi.

154
00:13:04,366 --> 00:13:08,162
Parcă e un broccoli cu înghețată.

155
00:13:09,997 --> 00:13:13,167
- Ce...?
- Ești bine, Lu? Ești tăcută.

156
00:13:13,167 --> 00:13:18,339
Sunt bine. Sunt agitată
din cauza filmului.

157
00:13:18,339 --> 00:13:21,509
Te înțeleg.
Și pe mine mă tulbură filmele.

158
00:13:21,509 --> 00:13:24,220
Ți-am zis cum am ieșit țipând
din cinematograf?

159
00:13:24,220 --> 00:13:28,724
- Nu! Ce s-a întâmplat?
- Ce poveste!

160
00:13:28,724 --> 00:13:31,852
Eu, vărul meu Tito și trailerul,
nici măcar filmul întreg...

161
00:13:33,521 --> 00:13:36,357
Ce se întâmpla?
De ce tot sari la întâmplare?

162
00:13:36,607 --> 00:13:40,319
<i>Acum pot să sar peste perioade,
pe baza istoriei tale.</i>

163
00:13:40,319 --> 00:13:45,950
<i>Lucrurile peste care ai sărit
vor fi sărite automat. Cu plăcere.</i>

164
00:13:45,950 --> 00:13:49,912
Cum adică? "Stat la coadă"?
"Mâncat broccoli"?

165
00:13:49,912 --> 00:13:51,872
"Să ascult poveștile tatei"?

166
00:13:51,872 --> 00:13:55,876
Nu, nu vreau să sar tot timpul
peste astea. Șterge lista.

167
00:13:55,876 --> 00:13:59,672
<i>Lista nu poate fi ștearsă.
Pentru conforul tău. Cu plăcere.</i>

168
00:13:59,672 --> 00:14:05,219
N-am spus... În fine. Dacă nu pot
s-o șterg, te șterg pe tine.

169
00:14:06,637 --> 00:14:10,558
Nu, nu, nu!

170
00:14:10,558 --> 00:14:14,270
<i>Aplicația nu poate fi ștearsă,
pentru confortul tău. Cu plăcere.</i>

171
00:14:16,313 --> 00:14:19,984
<i>Scutul antișoc activat,
pentru confortul tău. Cu plăcere.</i>

172
00:14:19,984 --> 00:14:23,445
Ce...? Nu! Pa!

173
00:14:27,449 --> 00:14:29,535
Mi-a părut bine, Mae.

174
00:14:31,287 --> 00:14:35,666
<i>Recuperare, teleportare activată,
pentru confortul tău. Cu plăcere.</i>

175
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
Și asta poți să faci?

176
00:14:37,126 --> 00:14:39,879
<i>Ai creat un minunat program
de învățare.</i>

177
00:14:39,879 --> 00:14:42,923
<i>♪FeteCareCodează, zic bine?</i>

178
00:14:42,923 --> 00:14:46,385
Da, dar... nu! De ce îmi faci asta?

179
00:14:46,385 --> 00:14:48,929
Nu e Mae Jemison
pe care o știu și o iubesc.

180
00:14:48,929 --> 00:14:51,473
<i>Pentru că nu sunt Mae Jemison.</i>

181
00:14:51,473 --> 00:14:54,518
<i>Sunt proiecția ei creată de tine.</i>

182
00:14:54,518 --> 00:14:58,689
Oricine ești, oprește-te.
Nu vreau asta.

183
00:14:58,689 --> 00:15:00,024
<i>Cum spunea Mae:</i>

184
00:15:00,024 --> 00:15:04,111
<i>"Nu voi fi limitat
de imaginația limitată a unora."</i>

185
00:15:04,111 --> 00:15:06,572
Haide, Lu!
Trebuie să mergem la concurs.

186
00:15:07,781 --> 00:15:09,867
Nu!

187
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
CONCURS DE PATINAJ
TATĂ-FIICĂ

188
00:15:18,459 --> 00:15:21,211
Arătați bine, dle Lafayette.

189
00:15:21,211 --> 00:15:24,548
Mulțumesc. Dacă mi-aș găsi
și peruca, aș fi gata.

190
00:15:24,548 --> 00:15:25,925
DOAR PENTRU ANGAJAȚI

191
00:15:29,845 --> 00:15:32,431
Lu, Calderon Couture
nu are ce căuta pe jos.

192
00:15:32,431 --> 00:15:34,558
Casey, aplicația mea a luat-o razna.

193
00:15:34,558 --> 00:15:37,811
Trebuie să evit
orice arată ca broccoli,

194
00:15:37,811 --> 00:15:41,023
orice treburi de pe listă,
altfel pierd toată seara

195
00:15:41,023 --> 00:15:42,691
și tata ar fi trist.

196
00:15:42,691 --> 00:15:46,487
<i>E timpul ca simpaticele echipe</i>

197
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
<i>să se alinieze pe ring.</i>

198
00:15:47,947 --> 00:15:50,532
Nu! Statul la coadă e pe listă.

199
00:15:50,532 --> 00:15:53,869
În regulă, Lu. Am și afro, sunt gata.

200
00:15:53,869 --> 00:15:57,831
Hai să patinăm pe covor.
E mai moale dacă o să cădem.

201
00:15:57,831 --> 00:16:02,962
Ai dreptate. Dar am rugat-o pe Casey
să pună pernuțele astea.

202
00:16:04,296 --> 00:16:09,176
Haide. E momentul nostru
și al fundului meu.

203
00:16:09,176 --> 00:16:13,055
Stai așa. Vreau să fac mai multe poze
pentru portofoliul meu.

204
00:16:13,055 --> 00:16:15,891
Nu crezi că paietele
ar arăta mai bine pe ring?

205
00:16:18,352 --> 00:16:20,813
Ca un glob disco viu.

206
00:16:20,813 --> 00:16:24,900
- Hai să ne punem la rând.
- Stai. Nu sunt pregătită.

207
00:16:27,152 --> 00:16:32,324
- Nu! Ce-ai făcut?
<i>- Cu plăcere.</i>

208
00:16:42,668 --> 00:16:45,838
Tată, îmi pare rău.

209
00:16:45,838 --> 00:16:48,215
Nu e nevoie. Știu ce se întâmplă.

210
00:16:48,215 --> 00:16:51,468
- Da?
- Sigur că da, Lu.

211
00:16:51,468 --> 00:16:57,057
Ai 13 ani, crești, nu-ți mai plac
unele lucruri, de exemplu înghețata

212
00:16:57,057 --> 00:17:01,145
sau concursurile tată-fiică
și poveștile mele ridicole.

213
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
Nu, tată.

214
00:17:02,521 --> 00:17:04,898
Vreau să știi că e în regulă.

215
00:17:04,898 --> 00:17:06,567
Nu, nu e asta.

216
00:17:06,567 --> 00:17:10,696
Îmi plac activitățile în familie
și vreau să-ți aud poveștile.

217
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
- Spui doar așa.
- Nu, chiar așa e.

218
00:17:14,491 --> 00:17:17,119
Serios? Pentru că am văzut
un clip tare haios.

219
00:17:17,119 --> 00:17:19,788
Mi-a amintit când am văzut
filmul cu Tom Bruise.

220
00:17:19,788 --> 00:17:22,499
- Am început să plâng. Tom Bruise...
- Nu!

221
00:17:24,585 --> 00:17:28,005
Pubertatea e tăcută, dar mortală.

222
00:17:31,091 --> 00:17:33,969
Aplicația asta îmi distruge viața.

223
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
Trebuie s-o distrug din interior.

224
00:17:36,513 --> 00:17:40,100
Sparg codul înainte să se actualizeze
și să facă vreo nebunie.

225
00:17:40,100 --> 00:17:44,480
<i>Manipulare spațiu-timp activată.
Cu plăcere.</i>

226
00:17:44,480 --> 00:17:47,316
Sfinte heliu! Sunt la grădiniță?

227
00:17:47,316 --> 00:17:50,360
<i>- Cu plăcere. Cu plăcere...</i>
- Noul meu cod era prea bun.

228
00:17:50,778 --> 00:17:52,863
Și eu vreau să mă joc cu jucăria.

229
00:17:55,074 --> 00:17:58,869
Haide, haide! Te rog. Nu!

230
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
Ce-am făcut? E prea mult în viitor.

231
00:18:04,500 --> 00:18:07,669
<i>Mod aleatoriu activat. Cu plăcere.</i>

232
00:18:07,669 --> 00:18:09,797
Mod aleatoriu?

233
00:18:13,550 --> 00:18:15,177
Eduardo?

234
00:18:28,816 --> 00:18:29,983
Sunt cumva...?

235
00:18:29,983 --> 00:18:33,529
<i>...În mijlocul
codului meu? Absolut.</i>

236
00:18:33,529 --> 00:18:36,949
Chiar am făcut o gaură
în continuumul spațiu-timp?

237
00:18:36,949 --> 00:18:38,450
<i>Felicitări!</i>

238
00:18:38,450 --> 00:18:43,247
<i>Ai accesat arhiva momentelor
trecute, prezente și viitoare.</i>

239
00:18:43,247 --> 00:18:46,917
Poți selecta un moment
pur și simplu sărind în el.

240
00:18:46,917 --> 00:18:51,255
Dacă aleg momentul potrivit,
poate mă întorc la început,

241
00:18:51,255 --> 00:18:53,966
înainte de a crea Skipster
și pot repara totul.

242
00:18:53,966 --> 00:18:59,221
<i>De ce ai face asta? Poți sări
peste momentele plicticoase.</i>

243
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
<i>Asta ți-ai dorit întotdeauna.</i>

244
00:19:01,223 --> 00:19:06,770
Am greșit, da?
Viața nu înseamnă doar acțiune.

245
00:19:06,770 --> 00:19:09,148
Toate momentele sunt importante.

246
00:19:09,148 --> 00:19:13,902
Cele mărunte, ele dau sens vieții.

247
00:19:14,820 --> 00:19:16,613
<i>Nu m-am gândit până acum.</i>

248
00:19:16,613 --> 00:19:22,578
<i>Cred că m-ai învățat ceva azi.
Mulțumesc, Lunella.</i>

249
00:19:22,578 --> 00:19:24,621
Cu plăcere!

250
00:19:24,621 --> 00:19:28,292
<i>Îți urez succes
în alegerea momentului potrivit.</i>

251
00:19:28,292 --> 00:19:30,586
Trec prea repede.

252
00:19:30,586 --> 00:19:36,425
Trebuie să le încetinesc cumva
sau măcar să am impresia asta.

253
00:19:47,895 --> 00:19:50,397
Despre asta vorbesc.

254
00:20:15,923 --> 00:20:19,676
<i>Atenție! Baterie descărcată.
Cu plăcere.</i>

255
00:20:38,445 --> 00:20:40,614
Bingo!

256
00:20:40,614 --> 00:20:44,868
<i>Ai zece secunde să selectezi,
înainte de oprirea completă.</i>

257
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
A dispărut.

258
00:21:10,269 --> 00:21:12,479
Ziua de Curățenie în Casa Lafayette!

259
00:21:12,938 --> 00:21:14,898
Și am exersat intrarea asta.

260
00:21:14,898 --> 00:21:18,235
Abia aștept să curăț casa. Și ringul.

261
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
Nu mă gândisem la asta.

262
00:21:20,946 --> 00:21:26,618
Mai târziu, putem rade Gouda,
cred că ne vom distra, nu știu de ce.

263
00:21:29,496 --> 00:21:30,539
Nu înțeleg.

264
00:21:30,539 --> 00:21:35,877
Vreau să spun
că timpul trece atât de repede

265
00:21:35,877 --> 00:21:40,590
și nu vreau să ratez niciun moment,
mai ales cu tine, tată.

266
00:21:42,009 --> 00:21:44,469
Și mie îmi place
să petrec timp cu tine.

267
00:21:47,180 --> 00:21:48,807
Hai să facem curățenie

268
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
ca să-mi arăți niște mișcări
pentru concurs.

269
00:21:51,518 --> 00:21:55,689
- Nu ești pregătită pentru asta.
- E anul nostru, tată. O simt!

270
00:22:04,323 --> 00:22:08,452
Traducerea: Maria Domnariu

