1
00:00:11,261 --> 00:00:13,013
<i>Tengo los pies en el suelo</i>

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,265
<i>Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?</i>

3
00:00:15,432 --> 00:00:16,891
<i>Sí, he llegado</i>

4
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
<i>Mis amigas y yo
vamos a ponernos en marcha</i>

5
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
<i>Despeja el camino
Debo pasar</i>

6
00:00:21,938 --> 00:00:23,189
<i>Tengo reglas que romper</i>

7
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
<i>Trabajo sin parar
Apunto a la cima</i>

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,277
<i>Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
<i>Si no lo sabías
ahora lo sabes</i>

10
00:00:29,571 --> 00:00:31,156
<i>Magia de Moon Girl</i>

11
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
<i>Sí, soy mágica</i>

12
00:00:32,949 --> 00:00:35,410
<i>- Creí que lo sabías
- Creí que lo sabías, nene</i>

13
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
<i>La vecina genio y heroica</i>

14
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
<i>Magia de Moon Girl</i>

15
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
<i>- Pensé que lo sabías
- Pensé que lo sabías, nene</i>

16
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

17
00:00:51,885 --> 00:00:53,720
¿Puedo ir a tu casa el sábado?

18
00:00:53,720 --> 00:00:55,597
Mis papás tendrán
una noche de hornear

19
00:00:55,597 --> 00:00:58,183
y ya estoy celosa
de cuánto aman su masa madre.

20
00:00:58,308 --> 00:01:00,685
No. Abue va a ver
la competencia de perros.

21
00:01:00,685 --> 00:01:03,229
El ver a un reluciente poodle

22
00:01:03,354 --> 00:01:05,356
en el estrado vuelve loco
a ese hombre.

23
00:01:05,482 --> 00:01:08,526
Callen.

24
00:01:08,526 --> 00:01:10,153
Es el equipo de voleibol.

25
00:01:10,403 --> 00:01:11,613
{\an8}TAI
ELLE - ARMADO

26
00:01:11,946 --> 00:01:13,031
{\an8}FAWZIA
ELLA - BLOQUEADORA

27
00:01:13,364 --> 00:01:14,532
{\an8}GERI
ELLA - LANZADORA

28
00:01:14,532 --> 00:01:15,867
{\an8}BROOKLYN
ELLA - CAPITANA

29
00:01:18,286 --> 00:01:19,954
No inventes.
Vienen hacia nosotras.

30
00:01:19,954 --> 00:01:22,373
- ¿Por qué vienen aquí?
- Qué tal.

31
00:01:23,458 --> 00:01:25,251
Estuviste estupenda
en ciencias hoy.

32
00:01:25,376 --> 00:01:26,503
La mejor compañera.

33
00:01:26,503 --> 00:01:28,963
Yo... ciencia.

34
00:01:31,049 --> 00:01:33,259
En fin,
¿qué van a hacer el sábado?

35
00:01:33,259 --> 00:01:34,594
Voy a hacer una pijamada.

36
00:01:37,555 --> 00:01:40,391
Y deberías venir.

37
00:01:40,517 --> 00:01:42,727
¿Para que te ayude a estudiar?

38
00:01:42,727 --> 00:01:45,855
¿O a ampliar la RAM
de tu computadora?

39
00:01:45,855 --> 00:01:47,774
A la fiesta.

40
00:01:47,774 --> 00:01:49,442
Y a dormir.

41
00:01:49,442 --> 00:01:50,777
Es una pijamada, nena.

42
00:01:50,902 --> 00:01:53,363
Yo...

43
00:01:53,363 --> 00:01:55,949
- Vengan las dos.
- Mil veces sí.

44
00:01:56,491 --> 00:01:57,534
¿Qué estás haciendo?

45
00:01:57,534 --> 00:02:01,746
El grupo más genial
nos quiere en su supervelada.

46
00:02:01,746 --> 00:02:03,206
Di que sí, mujer.

47
00:02:03,206 --> 00:02:06,292
- Que no. Es noche de escuela.
- No lo es.

48
00:02:06,292 --> 00:02:08,253
Para mí, todas lo son.

49
00:02:08,253 --> 00:02:09,921
- Sé flexible. Te gustará.
- No.

50
00:02:09,921 --> 00:02:13,133
Como decía,
nos encantaría ir a su pijamada.

51
00:02:13,258 --> 00:02:15,301
¿No es así, Lunella?

52
00:02:15,301 --> 00:02:16,678
- Claro.
- Súper.

53
00:02:16,678 --> 00:02:17,971
Nos vemos el sábado. Adiós.

54
00:02:19,264 --> 00:02:24,185
{\an8}"BUENAS NOCHES, MOON GIRL"

55
00:02:24,727 --> 00:02:29,315
Nuestra gloria está subiendo
más rápido que esa masa madre.

56
00:02:30,608 --> 00:02:33,903
Sí te da miedo esto. ¿Qué pasa?
¿No te agrada Brooklyn?

57
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
Sí. Es increíble.

58
00:02:35,905 --> 00:02:38,241
Pero la verdad es que...

59
00:02:40,660 --> 00:02:42,912
Bueno. Pero no juzgues.

60
00:02:42,912 --> 00:02:47,333
{\an8}Yo nunca terminé
una pijamada en la vida.

61
00:02:47,333 --> 00:02:49,586
- ¿Qué?
- Cuando me invitaban,

62
00:02:49,586 --> 00:02:54,174
yo iba toda emocionada
en mi recargado saco para dormir

63
00:02:54,174 --> 00:02:58,011
<i>y cuando veía a otros niños
mi cerebro solo estallaba.</i>

64
00:03:00,263 --> 00:03:03,349
<i>O como una vez
que me desmayé</i>

65
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
<i>y desperté
en el tren cubierta de sopa.</i>

66
00:03:05,476 --> 00:03:08,605
- ¿Fuiste tú?
- La última vez fue en tercero.

67
00:03:08,730 --> 00:03:10,523
Y lo acepto.

68
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Yo sé que no sirvo
para hacer amigos.

69
00:03:14,527 --> 00:03:15,987
¿Y yo qué soy, Lunella?

70
00:03:16,112 --> 00:03:18,072
Yo soy tu amiga.

71
00:03:18,072 --> 00:03:21,576
Este teléfono
estaba lleno de <i>selfies</i>.

72
00:03:21,701 --> 00:03:24,871
Y ahora está lleno de nosotras.

73
00:03:24,871 --> 00:03:27,373
- Sí sabes hacer amigos, Lu.
- ¿Cómo?

74
00:03:27,373 --> 00:03:31,211
Puedo decirte lo que hay dentro
de una partícula subatómica.

75
00:03:31,336 --> 00:03:33,504
Pero lo que pasa
en un cerebro adolescente

76
00:03:33,504 --> 00:03:35,715
es un misterio.

77
00:03:35,715 --> 00:03:36,799
En serio, chica.

78
00:03:36,925 --> 00:03:38,092
Solo sé tú misma.

79
00:03:38,218 --> 00:03:41,012
Encajar no es algo de ciencia.

80
00:03:41,179 --> 00:03:42,555
¿Ciencia?

81
00:03:42,555 --> 00:03:44,390
Sí. Gran idea, Case.

82
00:03:44,390 --> 00:03:46,059
Por eso te adoro.

83
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
Magia de Moon Girl.

84
00:03:48,770 --> 00:03:51,564
- Observa.
- No, no digas "observa".

85
00:03:51,564 --> 00:03:54,067
A eso nunca le sigue algo
que yo apruebe.

86
00:03:54,067 --> 00:03:55,610
Bueno, sí. Solo mira.

87
00:03:55,610 --> 00:03:57,612
Este increíble control detecta

88
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
e interpreta
ondas beta del cráneo.

89
00:03:59,822 --> 00:04:03,076
En otras palabras,
sirve para leer la mente.

90
00:04:03,993 --> 00:04:05,620
Con esto,
puedo leer los pensamientos

91
00:04:05,620 --> 00:04:07,622
de quien sea en la fiesta.

92
00:04:07,622 --> 00:04:10,375
Entonces sabré
con precisión científica

93
00:04:10,500 --> 00:04:12,502
cómo debo actuar.

94
00:04:14,295 --> 00:04:16,130
Vamos a probarlo.

95
00:04:16,130 --> 00:04:19,092
Lee mi mente y oirás palabras
que ni siquiera entiendes.

96
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
Entendido.

97
00:04:23,471 --> 00:04:24,681
Doble D me apoya.

98
00:04:24,681 --> 00:04:27,600
Recalibrar ondas cerebrales
para nuestro objeto de prueba.

99
00:04:56,379 --> 00:04:58,881
¿Acaso cambiamos cerebros?

100
00:05:00,049 --> 00:05:01,801
Claro que no.

101
00:05:01,801 --> 00:05:03,928
{\an8}Quería meterme
en la cabeza ajena,

102
00:05:03,928 --> 00:05:06,514
{\an8}pero no literalmente.
Tengo que arreglar esto.

103
00:05:06,639 --> 00:05:09,225
No me gusta decir te lo dije,

104
00:05:09,350 --> 00:05:10,893
pero sí quiero y sí te lo dije.

105
00:05:10,893 --> 00:05:12,353
En fin, hora de irnos.

106
00:05:14,564 --> 00:05:16,274
Ojalá pudieras venir, amigo,

107
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
pero la pijamada
es solo para chicos.

108
00:05:23,740 --> 00:05:25,783
Todo listo para irnos.

109
00:05:29,537 --> 00:05:31,748
Por favor, Case.
Necesito eso.

110
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Claro que no.
Yo te ayudo.

111
00:05:33,750 --> 00:05:36,502
Enséñame todo sobre voleibol.

112
00:05:37,628 --> 00:05:39,213
Puedes leerlo en el metro.

113
00:06:01,277 --> 00:06:02,695
Entren si se atreven.

114
00:06:08,117 --> 00:06:09,702
Mira esto, Lou.

115
00:06:10,036 --> 00:06:12,830
Refrigerios. Karaoke.
Hermanito molesto.

116
00:06:13,289 --> 00:06:15,541
Esta sí
es una verdadera pijamada.

117
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
APERITIVOS

118
00:06:19,837 --> 00:06:21,547
HERMANITO MOLESTO

119
00:06:23,132 --> 00:06:26,010
Sí. Súper. Hurra.

120
00:06:28,262 --> 00:06:32,183
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

121
00:06:32,767 --> 00:06:36,687
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

122
00:06:36,687 --> 00:06:39,065
Calderón.
¿Estás lista para cantar?

123
00:06:39,065 --> 00:06:44,070
He estado lista
para esto toda mi vida.

124
00:06:44,070 --> 00:06:46,614
Vamos, Lafayette. No mordemos.

125
00:06:53,121 --> 00:06:54,914
TJ, saca tu estúpida ciudad
de mi fiesta.

126
00:06:54,914 --> 00:06:56,207
Yo llegué primero.

127
00:06:56,332 --> 00:06:58,334
Explicaría
las complicaciones técnicas,

128
00:06:58,334 --> 00:07:00,920
pero no entenderías,
cerebro podrido.

129
00:07:01,379 --> 00:07:03,297
Tú eres tonto y apestas.

130
00:07:03,506 --> 00:07:07,009
Me alegra verte.
Tu saco me encanta.

131
00:07:07,677 --> 00:07:08,594
Sí.

132
00:07:09,178 --> 00:07:10,972
Como el movimiento de voleibol.

133
00:07:11,097 --> 00:07:16,310
Sí, junto con el pase, bloquear,
atacar, prepararse y lanzar.

134
00:07:16,727 --> 00:07:18,604
Qué bueno
que te gusta el voleibol,

135
00:07:18,604 --> 00:07:21,065
pero podemos hablar
de otra cosa.

136
00:07:21,190 --> 00:07:22,733
Lafayette, atrápalo.

137
00:07:30,074 --> 00:07:30,992
Clavada.

138
00:07:41,461 --> 00:07:42,628
Vaya.

139
00:07:42,628 --> 00:07:44,881
En verdad
es algo muy interesante.

140
00:07:44,881 --> 00:07:47,550
El perborato de sodio maximiza

141
00:07:47,675 --> 00:07:52,680
la superficie
de partículas activas al unirse,

142
00:07:53,181 --> 00:07:57,727
igual que <i>La Fédération</i>
Internationale de Volleyball

143
00:07:57,727 --> 00:08:01,063
ayuda a las personas del mundo
a unirse por el deporte

144
00:08:01,189 --> 00:08:05,318
que todos amamos y nos interesa.

145
00:08:06,152 --> 00:08:07,361
Bueno, me voy.

146
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
La competencia de perros.

147
00:08:15,703 --> 00:08:18,623
Nada se interpondrá
entre abue y sus perros.

148
00:08:19,290 --> 00:08:20,625
¿Dónde está el control?

149
00:08:25,963 --> 00:08:27,048
No.

150
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
¿Dónde estás?

151
00:09:01,207 --> 00:09:02,875
Mimi. ¿Tenemos baterías?

152
00:09:03,042 --> 00:09:04,919
No me puedo perder
el desfile de los schnauzer.

153
00:09:34,991 --> 00:09:37,326
¿Te digo algo divertido?
Masticar la comida.

154
00:09:37,451 --> 00:09:38,911
¿Lo intentamos?

155
00:09:38,911 --> 00:09:41,289
No me gruñas...

156
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
Hay un cerebro de dinosaurio
en mi mejor amiga, ¿cierto?

157
00:09:46,377 --> 00:09:48,254
¿Qué estoy haciendo con mi vida?

158
00:09:48,796 --> 00:09:51,090
A ver.
Puedo sacarnos de aquí,

159
00:09:51,090 --> 00:09:53,342
pero una tendrá que fingir
una herida.

160
00:09:53,342 --> 00:09:56,178
Lu, Dev, no.
No puedes estar aquí.

161
00:09:56,721 --> 00:10:01,809
Harás todo más raro.

162
00:10:01,809 --> 00:10:04,687
Lafayette.
Adivinanzas. Les toca.

163
00:10:10,359 --> 00:10:11,319
T-Rex.

164
00:10:12,278 --> 00:10:13,821
Son buenas.

165
00:10:13,821 --> 00:10:15,573
Tai gana.

166
00:10:38,804 --> 00:10:41,766
¿Dónde está?
Tengo unos perros que ver.

167
00:10:43,142 --> 00:10:45,645
Oye, Lafayette,
explícanos más ciencia.

168
00:10:45,770 --> 00:10:48,314
Esos perboratos de sodio
suenan bien.

169
00:11:03,788 --> 00:11:08,000
Hola.

170
00:11:15,800 --> 00:11:16,842
Ya vuelvo.

171
00:11:16,842 --> 00:11:19,011
Problema.

172
00:11:19,011 --> 00:11:22,390
Abue encontró el control
y cambió mi cerebro.

173
00:11:22,390 --> 00:11:23,557
¿Fue muy obvio?

174
00:11:23,557 --> 00:11:27,645
Yo nunca te mentiría.
Así que voy a dejar de hablar.

175
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
Sí, está bien.

176
00:11:28,813 --> 00:11:32,149
Debo buscar el aparato antes
de que cambiemos de cerebro.

177
00:11:32,149 --> 00:11:34,360
¿No puedes cambiar
el canal en la tele?

178
00:11:34,819 --> 00:11:36,779
Lunella puso
el control parental.

179
00:11:46,247 --> 00:11:48,749
Deja que un joven te muestre
cómo se hace.

180
00:11:58,050 --> 00:11:59,301
Tus amigas son raras.

181
00:11:59,427 --> 00:12:02,346
Déjanos solas o te arrastraré
hasta el metro

182
00:12:02,346 --> 00:12:05,558
y te enviaré donde tiran
a los hermanitos para siempre.

183
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
Por favor, James.
Yo lo intento.

184
00:13:16,587 --> 00:13:18,422
- Sí.
- Sí, señor.

185
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
Destruiste T-j-ópolis.

186
00:13:24,053 --> 00:13:25,304
Pagarás por eso.

187
00:13:25,429 --> 00:13:27,890
Encontraré algo que ames y...

188
00:13:27,890 --> 00:13:30,476
<i>TJ, deja a las amigas
de tu hermana en paz.</i>

189
00:13:34,188 --> 00:13:37,274
La verdad, no sé si tú
o Devil es responsable de eso.

190
00:13:37,274 --> 00:13:40,361
Te dije que soy mala
para hacer amigos.

191
00:13:40,361 --> 00:13:41,821
Nunca debí venir aquí.

192
00:13:41,821 --> 00:13:43,614
Chica, estaremos bien.

193
00:13:43,739 --> 00:13:46,033
Mientras no nos arrastren
a algún juego de...

194
00:13:46,033 --> 00:13:48,994
{\an8}Verdad o reto.

195
00:13:52,748 --> 00:13:55,042
Qué triste.
El espectáculo ya terminó.

196
00:13:55,167 --> 00:13:57,211
Y ahora los fanáticos
del Sr. Chow Chow

197
00:13:57,211 --> 00:14:00,047
harán chistes
que yo no voy a entender.

198
00:14:16,438 --> 00:14:18,357
Lunella Lafayette,

199
00:14:18,649 --> 00:14:23,696
te reto
a beber La mezcla furiosa.

200
00:14:23,696 --> 00:14:25,823
Bebe todo.

201
00:14:26,031 --> 00:14:27,366
Bebe todo.

202
00:14:27,491 --> 00:14:30,452
Bebe todo.

203
00:14:30,578 --> 00:14:32,371
Así es como los cultos empiezan.

204
00:14:43,799 --> 00:14:44,884
Sí.

205
00:14:44,884 --> 00:14:47,678
- Sí.
- Eso es.

206
00:14:48,596 --> 00:14:50,931
- Sí.
- Eso.

207
00:14:52,266 --> 00:14:54,310
Sí.

208
00:14:56,854 --> 00:15:00,774
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

209
00:15:01,358 --> 00:15:05,279
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

210
00:15:10,367 --> 00:15:13,579
Es mi turno. Nos reto a correr
descalzas. Bueno, adiós.

211
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
Lunella, para.

212
00:15:18,626 --> 00:15:19,793
Para.

213
00:15:28,886 --> 00:15:31,472
Ahora que tienes tus oídos
de vuelta, vas a escuchar.

214
00:15:31,472 --> 00:15:33,432
No necesito escuchar,
vi suficiente.

215
00:15:33,557 --> 00:15:35,434
Un dinosaurio es mejor

216
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
en llevarse
con adolescentes que yo.

217
00:15:37,519 --> 00:15:39,229
Regresa sin mí.

218
00:15:39,438 --> 00:15:44,944
O conmigo, pero solo
con mi cuerpo, sin mí.

219
00:15:45,527 --> 00:15:47,196
Tu cuerpo no basta.

220
00:15:47,947 --> 00:15:49,406
Eso se oyó muy mal.

221
00:15:49,406 --> 00:15:53,744
Incluso cuando estoy a cargo
de mí, soy diferente.

222
00:15:53,911 --> 00:15:57,498
¿Quién quiere hablar
de ciencia en una pijamada?

223
00:15:57,873 --> 00:16:02,962
Esto de ser yo misma
es muy vergonzoso.

224
00:16:02,962 --> 00:16:05,422
Pero cuando eres tú,
eres mi favorita.

225
00:16:05,422 --> 00:16:06,966
Y si los otros chicos no ven

226
00:16:06,966 --> 00:16:10,344
el mágico unicornio que eres,
no los necesitamos.

227
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
Gracias, Case.

228
00:16:13,681 --> 00:16:15,224
Devil.

229
00:16:15,224 --> 00:16:18,644
Así que si quieres irte de aquí,
nos iremos.

230
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
Creo que sí.

231
00:16:20,479 --> 00:16:21,814
Podemos ir a mi casa.

232
00:16:21,814 --> 00:16:24,733
Veremos una película
con la masa madre de mis papás.

233
00:16:25,818 --> 00:16:27,444
Te veo en casa, Doble D.

234
00:16:29,196 --> 00:16:31,240
Desarmaré el control hoy.

235
00:16:31,365 --> 00:16:33,784
Debo asegurarme
de que no caiga en malas...

236
00:16:33,784 --> 00:16:34,743
- Lo tengo.
- ...Manos.

237
00:16:36,328 --> 00:16:38,372
Oye, devuelve eso.

238
00:16:38,372 --> 00:16:40,916
Me quitaron algo,
y yo les quitaré algo.

239
00:16:40,916 --> 00:16:43,585
Oye, siento mucho
lo de tu ciudad,

240
00:16:43,711 --> 00:16:45,713
pero eso no te pertenece.

241
00:16:45,838 --> 00:16:48,173
Según el Código Internacional
de Hermanitos,

242
00:16:48,173 --> 00:16:49,675
estatuto 7, sección B.

243
00:16:49,675 --> 00:16:52,302
Es de quien lo encuentra,
y hazle como quieras.

244
00:16:53,220 --> 00:16:56,598
TJ. Mi dulce niño.

245
00:16:56,890 --> 00:17:00,144
Por favor,
ten cuidado con eso.

246
00:17:00,144 --> 00:17:04,815
Y hagas lo que hagas,
no oprimas el botón.

247
00:17:09,361 --> 00:17:10,320
Adiós.

248
00:17:13,991 --> 00:17:15,409
Nunca lo alcanzaremos.

249
00:17:15,409 --> 00:17:17,119
Necesitamos a Moon Girl ya.

250
00:17:32,676 --> 00:17:38,974
<i>Después del horizonte
Los carteles siguen alumbrando</i>

251
00:17:39,308 --> 00:17:43,979
<i>Que todo siga brillando
Con más energía que un rayo</i>

252
00:17:44,354 --> 00:17:50,402
<i>Y algo surge del más allá
Pero el ruido se queda atrás</i>

253
00:17:50,402 --> 00:17:56,283
<i>Detenernos no será una opción
Estamos en la ciudad de luces neón</i>

254
00:17:56,283 --> 00:18:01,288
<i>Y atraviesan la oscuridad
Donde las sombras no existen más</i>

255
00:18:01,288 --> 00:18:07,211
<i>El brillo es nuestra pasión
Somos la ciudad de luces neón</i>

256
00:18:07,211 --> 00:18:12,883
<i>Más rápido que la velocidad de la luz
La noche se ilumina con nosotros</i>

257
00:18:13,133 --> 00:18:19,306
<i>El brillo es nuestra pasión
Somos la ciudad de luces neón</i>

258
00:18:32,027 --> 00:18:35,906
¿Te robo un tonto control
y llamas a una superheroína?

259
00:18:36,031 --> 00:18:40,244
Moon Girl y el dinosaurio Devil
están atacando a mi hermanito.

260
00:18:41,203 --> 00:18:42,830
Ahora, lo van a pagar.

261
00:18:42,830 --> 00:18:44,248
Mira.

262
00:18:44,832 --> 00:18:47,584
- Pelea de almohadas.
- No a mí, a Moon Girl.

263
00:18:47,835 --> 00:18:50,504
Si Moon Girl te está atacando,
te lo mereces.

264
00:18:54,550 --> 00:18:56,468
La mejor pijamada.

265
00:19:13,986 --> 00:19:15,612
En equipo, todo es mejor.

266
00:19:24,163 --> 00:19:25,164
Mami.

267
00:19:25,164 --> 00:19:27,499
Moon Girl y el dinosaurio Devil
me golpearon.

268
00:19:27,624 --> 00:19:29,626
<i>Eso te pasa por molestar
a tu hermana.</i>

269
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
Oye, te veo del otro lado,
Moon Girl.

270
00:19:36,508 --> 00:19:39,845
Del lado oscuro. Olvídalo.

271
00:19:43,015 --> 00:19:44,016
Ya vuelvo.

272
00:19:48,979 --> 00:19:50,981
¿Y qué quieres hacer?

273
00:19:55,944 --> 00:19:57,654
Oye, volviste.

274
00:19:57,779 --> 00:19:58,780
Sí.

275
00:19:58,947 --> 00:20:00,741
Y quería disculparme.

276
00:20:00,741 --> 00:20:02,951
Ya sabes, por ser tan rara.

277
00:20:02,951 --> 00:20:08,290
Sé que solo hablé de ciencia
y del sodio.

278
00:20:09,833 --> 00:20:13,587
Hablé tanto de voleibol
porque quería encajar.

279
00:20:13,587 --> 00:20:17,674
Pero lo cierto es que nunca
había terminado una pijamada

280
00:20:17,674 --> 00:20:19,343
porque soy muy rara.

281
00:20:19,343 --> 00:20:22,429
Estoy aprendiendo a aceptarlo
y quiero quedarme

282
00:20:22,429 --> 00:20:23,805
si me dejas.

283
00:20:23,931 --> 00:20:25,474
Me estaba divirtiendo,

284
00:20:25,641 --> 00:20:29,269
incluso si tengo cero idea
de cómo ser normal.

285
00:20:29,978 --> 00:20:31,313
¿Normal?

286
00:20:31,313 --> 00:20:33,482
No existe lo normal.

287
00:20:33,649 --> 00:20:36,735
O sea, míranos.
Somos un equipo.

288
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
Vamos a la estatal
con 14 victorias.

289
00:20:38,862 --> 00:20:40,072
Vamos, Ardillas.

290
00:20:40,072 --> 00:20:42,574
Y no llegamos ahí
por ser iguales.

291
00:20:42,699 --> 00:20:44,576
Llegamos por ser diferentes,

292
00:20:44,701 --> 00:20:47,162
y tenemos algo
que nadie más tiene.

293
00:20:47,162 --> 00:20:49,122
Y por eso nos llevamos tan bien.

294
00:20:49,248 --> 00:20:51,625
Nos gustan cosas diferentes,
no solo voleibol.

295
00:20:51,625 --> 00:20:53,126
Yo construyo hábitats.

296
00:20:53,126 --> 00:20:54,503
Me gustan las carreras.

297
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Yo colecciono
artículos de circos.

298
00:20:59,591 --> 00:21:01,969
Tengo preguntas sobre eso.

299
00:21:01,969 --> 00:21:05,722
Y tú tienes un hermoso cerebro
para las ciencias.

300
00:21:05,722 --> 00:21:07,766
- ¿Tu limpiador?
- ¿Sí?

301
00:21:07,891 --> 00:21:09,643
Te juro
que eres muy inteligente.

302
00:21:09,643 --> 00:21:11,019
En serio. Cuando te fuiste,

303
00:21:11,144 --> 00:21:13,272
temí que no te pareciéramos inteligentes.

304
00:21:13,397 --> 00:21:18,110
No. Corrí porque creí
que no encajaba.

305
00:21:19,152 --> 00:21:20,570
No tienes que encajar
para pertenecer.

306
00:21:24,283 --> 00:21:25,117
Un hurra.

307
00:21:25,659 --> 00:21:26,535
A las tres.

308
00:21:26,952 --> 00:21:29,454
Uno, dos, tres.

309
00:21:29,454 --> 00:21:31,373
- Ardillas.
- Por encajar.

310
00:21:32,332 --> 00:21:34,543
Sí, lo practicaremos.

311
00:21:47,681 --> 00:21:49,099
Buenos días, bebé.

312
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
Lo lograste.

313
00:21:51,310 --> 00:21:53,603
Mi primera pijamada.

314
00:21:53,895 --> 00:21:54,938
Les cuento.

315
00:21:55,063 --> 00:21:57,649
Este elemento vacío
incrementa la presión

316
00:21:57,774 --> 00:22:02,112
y vuelve a esta lata de crema
en crema batida en cañón.

317
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
Dame.

318
00:22:12,080 --> 00:22:12,998
A ver.

319
00:22:13,123 --> 00:22:17,002
Digamos que quiero recargar
un auto de carreras.

