1
00:00:04,921 --> 00:00:05,880
(一)

2
00:00:05,880 --> 00:00:06,840
(二)

3
00:00:11,261 --> 00:00:13,054
哦,我的雙腳著落了

4
00:00:13,054 --> 00:00:15,640
我來了,世界,落地有聲,不同凡響

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,100
是的,我出場了

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,977
我和姐妹們要來了

7
00:00:18,977 --> 00:00:19,978
急轉

8
00:00:19,978 --> 00:00:21,980
你們最好讓位

9
00:00:21,980 --> 00:00:23,148
加速,我真的不愛循規蹈矩

10
00:00:23,148 --> 00:00:25,191
不會停下,秀出新節奏

11
00:00:25,191 --> 00:00:27,277
哦,親愛的,打鼓走起,可愛又聰明

12
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
是時候該見識到了吧

13
00:00:29,571 --> 00:00:31,156
月亮女孩,神鬼莫測

14
00:00:31,156 --> 00:00:32,824
沒錯,我神鬼莫測!

15
00:00:32,824 --> 00:00:35,410
你應該要知道,寶貝!

16
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
才華出眾的女孩

17
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
月亮女孩,神鬼莫測!

18
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
你應該要知道,寶貝!

19
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
MARVEL
《月亮女孩與惡魔恐龍》

20
00:00:51,885 --> 00:00:53,720
我週末能去你家玩嗎?

21
00:00:53,720 --> 00:00:55,680
我爸爸們最近正忙著烘焙呢

22
00:00:55,680 --> 00:00:57,432
他們對酸麵包的開胃菜的喜愛程度

23
00:00:57,432 --> 00:00:58,558
-讓我嫉妒
-不是吧

24
00:00:58,558 --> 00:01:00,685
爸爸們週末
要在《多爾切斯特狗展》上

25
00:01:00,685 --> 00:01:03,730
看毛髮整齊的貴賓犬大搖大擺
走來走去

26
00:01:03,730 --> 00:01:04,981
讓老頭放聲大哭...

27
00:01:04,981 --> 00:01:08,568
好了

28
00:01:08,568 --> 00:01:10,361
是排球隊

29
00:01:10,361 --> 00:01:11,613
{\an8}(二傳手,泰)

30
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
{\an8}(副攻手,法齊婭)

31
00:01:13,031 --> 00:01:14,532
{\an8}(自由人,洁芮)

32
00:01:14,532 --> 00:01:15,867
{\an8}(隊長,布魯克林)

33
00:01:18,286 --> 00:01:19,954
天啊,她們是在向我們走來嗎?

34
00:01:19,954 --> 00:01:21,414
她們為什麼走向我們?

35
00:01:21,414 --> 00:01:22,499
你們好

36
00:01:23,458 --> 00:01:25,293
拉斐特,今天的科學課你表現的真好

37
00:01:25,293 --> 00:01:26,586
你是我見過的最佳實驗室搭檔

38
00:01:26,586 --> 00:01:28,963
我...是啊,科學課

39
00:01:31,049 --> 00:01:33,259
對了,你週末要做甚麼?

40
00:01:33,259 --> 00:01:34,511
我要舉辦睡衣派對

41
00:01:37,639 --> 00:01:40,433
你要參加嗎?

42
00:01:40,433 --> 00:01:42,852
去...做你的家教嗎?

43
00:01:42,852 --> 00:01:45,939
還是...升級你的電腦內存?

44
00:01:45,939 --> 00:01:47,774
來參加派對

45
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
然後睡覺

46
00:01:49,275 --> 00:01:50,860
這是個睡衣派對,女孩

47
00:01:50,860 --> 00:01:54,405
-我...
-你們也可以來

48
00:01:54,405 --> 00:01:56,407
當然要去!

49
00:01:56,407 --> 00:01:57,617
你做甚麼?

50
00:01:57,617 --> 00:02:01,871
全校最酷的孩子
想讓我們參加超級晚會

51
00:02:01,871 --> 00:02:03,206
快答應

52
00:02:03,206 --> 00:02:06,292
-我們不能去,第2天還有課
-第2天沒有課

53
00:02:06,292 --> 00:02:08,253
對我來說,每天都有課,凱絲

54
00:02:08,253 --> 00:02:09,921
-成熟點,你會喜歡的
-不要

55
00:02:09,921 --> 00:02:11,005
就像我說的

56
00:02:11,005 --> 00:02:13,216
我們很想參加睡衣派對

57
00:02:13,216 --> 00:02:15,301
是吧,露妮娜?

58
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
-很想去
-太好了

59
00:02:16,719 --> 00:02:17,971
那週六見,再見

60
00:02:19,264 --> 00:02:24,185
{\an8}(晚安,月亮女孩)

61
00:02:24,185 --> 00:02:28,731
我們的股票漲得
比爸爸的酸麵包發酵得還快

62
00:02:28,731 --> 00:02:30,066
我...

63
00:02:30,066 --> 00:02:32,277
你真的很驚慌

64
00:02:32,277 --> 00:02:33,945
怎麼了,你不喜歡布魯克林嗎?

65
00:02:33,945 --> 00:02:35,947
沒有,她很好

66
00:02:35,947 --> 00:02:38,116
但說實話,我...

67
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
你能大聲點嗎?

68
00:02:40,535 --> 00:02:42,912
好吧,但別對我有意見好嗎?

69
00:02:42,912 --> 00:02:47,333
我從來沒有...在別人家過夜

70
00:02:47,333 --> 00:02:49,627
-甚麼?
-有人邀請過我

71
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
我很興奮

72
00:02:51,379 --> 00:02:54,215
帶著我超棒的鋁箔睡袋去了

73
00:02:54,215 --> 00:02:57,594
但當我看到其他孩子,我的腦子就...

74
00:02:57,594 --> 00:02:58,845
{\an8}(爆炸)

75
00:02:59,846 --> 00:03:03,349
就像有一次我真的暈過去了

76
00:03:03,349 --> 00:03:05,185
然後在地鐵上醒來,渾身是湯

77
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
你就是湯女孩?

78
00:03:06,186 --> 00:03:08,688
我上次被邀請是三年級

79
00:03:08,688 --> 00:03:10,565
但還挺好的

80
00:03:10,565 --> 00:03:13,193
我太不擅長交朋友了

81
00:03:14,485 --> 00:03:16,070
那我是甚麼,露妮娜?

82
00:03:16,070 --> 00:03:18,072
我不就是你的朋友

83
00:03:18,072 --> 00:03:21,618
这手機裡曾經全是自拍

84
00:03:21,618 --> 00:03:24,871
但現在都是我們的合照

85
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
你擅長交朋友,露

86
00:03:26,748 --> 00:03:29,000
怎麼交朋友,我能告訴你

87
00:03:29,000 --> 00:03:31,252
亞原子粒子內部的構造

88
00:03:31,252 --> 00:03:33,504
但青少年腦子裡的東西

89
00:03:33,504 --> 00:03:35,715
對我來說是個謎

90
00:03:35,715 --> 00:03:38,176
說真的,女孩,做自己

91
00:03:38,176 --> 00:03:41,095
科學不能幫你融入集體

92
00:03:41,095 --> 00:03:42,555
科學?

93
00:03:42,555 --> 00:03:44,390
對了,好主意,凱絲

94
00:03:44,390 --> 00:03:46,517
所以我才這麼愛你

95
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
月亮女孩,神鬼莫测

96
00:03:48,770 --> 00:03:49,854
快看!

97
00:03:49,854 --> 00:03:51,648
不,別再說,快看

98
00:03:51,648 --> 00:03:54,150
你從來不會在說了“快看〟後
給我看任何我贊成的東西

99
00:03:54,150 --> 00:03:56,069
好吧,看

100
00:03:56,069 --> 00:03:59,822
這個超棒的小電擊器
能探測並解釋腦子出的腦電波

101
00:03:59,822 --> 00:04:00,990
也就是說

102
00:04:00,990 --> 00:04:03,076
這是一個讀心器!

103
00:04:04,118 --> 00:04:07,747
有了它,我就能知道
布魯克林派對上每個人的心聲

104
00:04:07,747 --> 00:04:12,669
然後用科學精確計算我該作何反應

105
00:04:14,212 --> 00:04:16,130
我們來試試吧

106
00:04:16,130 --> 00:04:19,092
如果讀我的心聲
你會讀到很多聽不懂的詞

107
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
好吧...

108
00:04:23,429 --> 00:04:24,681
小龍可以幫我

109
00:04:24,681 --> 00:04:27,058
重新校對新的測試對象的腦電波

110
00:04:56,379 --> 00:04:58,923
我們剛才交換腦子了嗎?

111
00:05:00,300 --> 00:05:01,801
絕對不行

112
00:05:01,801 --> 00:05:05,388
我只想知道別人在想什麼
而不是交換腦子

113
00:05:05,388 --> 00:05:06,681
我要修好它

114
00:05:06,681 --> 00:05:09,309
我不想說:“我早告訴你了〟

115
00:05:09,309 --> 00:05:11,019
但我確實早告訴你了

116
00:05:11,019 --> 00:05:12,353
反正我們該走了

117
00:05:14,022 --> 00:05:16,274
我希望你能和我一起,朋友

118
00:05:16,274 --> 00:05:18,901
但睡衣派對是孩子們的專屬活動

119
00:05:23,740 --> 00:05:25,783
好了,我們可以走了

120
00:05:29,537 --> 00:05:31,873
拜託,凱絲,我需要那個

121
00:05:31,873 --> 00:05:33,750
你不需要,但相信我

122
00:05:33,750 --> 00:05:36,210
我想看看排球的所有資料

123
00:05:37,628 --> 00:05:39,213
你可以在地鐵上看

124
00:06:01,277 --> 00:06:02,737
敢的話你們就進來

125
00:06:03,446 --> 00:06:05,907
如果我很糟糕,一定不是我的错

126
00:06:05,907 --> 00:06:08,034
是你讓我亂跑亂跳的...

127
00:06:08,034 --> 00:06:09,952
快看,露

128
00:06:09,952 --> 00:06:13,206
零食,卡拉OK,調皮的男孩

129
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
簡直是太好的睡衣派對了

130
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
(零食)

131
00:06:18,086 --> 00:06:19,754
{\an8}(卡拉OK)

132
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
(調皮的男孩)

133
00:06:23,091 --> 00:06:24,634
是啊,太棒了

134
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
萬歲

135
00:06:36,771 --> 00:06:39,065
卡爾德隆,你準備好唱歌了嗎?

136
00:06:39,065 --> 00:06:44,070
時刻準備著

137
00:06:44,070 --> 00:06:46,030
進來吧,拉斐特,我們不咬人

138
00:06:53,121 --> 00:06:54,539
我的天,提杰,把你那破城市

139
00:06:54,539 --> 00:06:56,290
-滾出我的派對
-我先來的

140
00:06:56,290 --> 00:06:58,418
我會解釋它的技術複雜性

141
00:06:58,418 --> 00:07:01,212
但你肯定聽不懂,笨蛋

142
00:07:01,212 --> 00:07:03,423
你怎麼敢,而且你好臭

143
00:07:03,423 --> 00:07:04,590
很高興你來了

144
00:07:04,590 --> 00:07:06,676
不錯的裝備,我喜歡

145
00:07:07,677 --> 00:07:08,678
救球

146
00:07:09,345 --> 00:07:10,972
就像打排球的動作

147
00:07:10,972 --> 00:07:16,310
還有傳球、攔網、進攻、墊球和發球

148
00:07:16,727 --> 00:07:19,063
不錯,你喜歡上了排球,但我覺得

149
00:07:19,063 --> 00:07:21,107
我們可以聊點別的

150
00:07:21,107 --> 00:07:22,733
拉斐特,看招

151
00:07:30,074 --> 00:07:31,075
扣球!

152
00:07:35,746 --> 00:07:37,165
(硼砂,蘇打水)

153
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
-嘩
-這很有趣

154
00:07:45,131 --> 00:07:48,551
焦硼酸鈉

155
00:07:48,551 --> 00:07:53,097
能使活性粒子的表面積最大化

156
00:07:53,097 --> 00:07:57,768
就像國際排球聯合會

157
00:07:57,768 --> 00:07:59,687
這項我們喜歡的運動

158
00:07:59,687 --> 00:08:03,983
讓全世界的人

159
00:08:03,983 --> 00:08:06,068
聯繫在了一起

160
00:08:06,068 --> 00:08:07,361
好了,我走了

161
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
《多爾切斯特狗展》

162
00:08:15,745 --> 00:08:18,623
沒有甚麼能阻止老爸和小狗在一起

163
00:08:18,623 --> 00:08:20,666
遙控器呢?

164
00:08:25,880 --> 00:08:26,881
不在這

165
00:08:27,548 --> 00:08:29,509
在哪啊

166
00:09:01,207 --> 00:09:02,917
咪咪,我們有電池嗎?

167
00:09:02,917 --> 00:09:04,919
我不能錯過雪納瑞犬巡遊

168
00:09:34,282 --> 00:09:36,075
你有甚麼有趣的事嗎?

169
00:09:36,075 --> 00:09:37,952
咀嚼食物,試試看?

170
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
別這樣...

171
00:09:41,872 --> 00:09:44,166
我最好的朋友身上
有恐龍的大腦,對吧?

172
00:09:46,335 --> 00:09:48,671
我現在的生活到底是什麼?

173
00:09:48,671 --> 00:09:49,755
好吧

174
00:09:49,755 --> 00:09:51,215
好,我來帶我們離開這裡

175
00:09:51,215 --> 00:09:53,384
但我們要有一個人假裝頭部受傷

176
00:09:53,384 --> 00:09:56,637
露...惡龍,你不能待在這裡

177
00:09:56,637 --> 00:10:01,767
你會讓事情變得更奇怪

178
00:10:01,767 --> 00:10:02,852
拉斐特

179
00:10:02,852 --> 00:10:04,687
猜謎遊戲,該你了

180
00:10:10,318 --> 00:10:11,319
霸王龍

181
00:10:12,278 --> 00:10:13,195
(霸王龍)

182
00:10:13,195 --> 00:10:15,573
他們真厲害,泰贏了

183
00:10:39,138 --> 00:10:41,641
在哪呢...我還要看小狗呢

184
00:10:43,142 --> 00:10:45,728
拉斐特,給我們來點科學知識

185
00:10:45,728 --> 00:10:48,314
硼酸鈉聽起來很厲害

186
00:11:05,623 --> 00:11:08,000
嘿

187
00:11:16,133 --> 00:11:19,011
馬上回來,有點問題

188
00:11:19,011 --> 00:11:22,390
老爸找到了遙控器
交換了我們的腦子

189
00:11:22,390 --> 00:11:23,641
很明顯嗎?

190
00:11:23,641 --> 00:11:26,227
我絕對不會騙你

191
00:11:26,227 --> 00:11:28,896
-所以我現在需要閉嘴
-好吧,是的

192
00:11:28,896 --> 00:11:32,149
再次交換腦子前
我要回家拿那個東西

193
00:11:32,149 --> 00:11:34,568
你不能直接用電視換台嗎?

194
00:11:34,568 --> 00:11:36,779
露妮娜開了家長控制

195
00:11:46,330 --> 00:11:48,791
讓年輕人教你怎麼處理

196
00:11:58,008 --> 00:11:59,552
你的朋友們是怪人

197
00:11:59,552 --> 00:12:02,346
別煩我們,不然我就把你趕去地鐵

198
00:12:02,346 --> 00:12:03,597
然後送你到布朗克斯

199
00:12:03,597 --> 00:12:05,975
他們永遠拋棄弟弟的那個地方

200
00:12:10,146 --> 00:12:11,981
來,詹姆斯,我試試

201
00:12:11,981 --> 00:12:16,861
啊哦,我快瘋了

202
00:12:16,861 --> 00:12:19,572
啊哦,我快疯了

203
00:12:19,572 --> 00:12:21,282
一、二、一、二、三

204
00:12:21,282 --> 00:12:23,868
你給我的感覺難以言喻

205
00:12:23,868 --> 00:12:26,120
我頭暈眼花

206
00:12:26,120 --> 00:12:28,539
如果我很糟糕,一定不是我的錯

207
00:12:28,539 --> 00:12:30,374
是你讓我亂跑亂跳

208
00:12:30,374 --> 00:12:33,878
啊,我快瘋了

209
00:12:35,337 --> 00:12:37,548
月光之下

210
00:12:37,548 --> 00:12:39,467
有甚麼潛入了我的腦子

211
00:12:39,467 --> 00:12:41,719
我嘗試很多遍,想把它趕走

212
00:12:41,719 --> 00:12:44,638
但從此我會不同

213
00:12:44,638 --> 00:12:46,557
我已沈淪

214
00:12:46,557 --> 00:12:49,101
我們玩邪惡的遊戲

215
00:12:49,101 --> 00:12:51,562
快找醫生,快找護士

216
00:12:51,562 --> 00:12:54,148
我患上了相思病,你讓我更糟

217
00:12:54,148 --> 00:13:01,697
啊哦,我快瘋了

218
00:13:03,657 --> 00:13:11,123
啊哦,我快瘋了

219
00:13:12,833 --> 00:13:14,376
不

220
00:13:16,587 --> 00:13:18,297
太厲害了!

221
00:13:21,509 --> 00:13:23,969
你摧毀了提傑之城!

222
00:13:23,969 --> 00:13:25,638
我會報復你的

223
00:13:25,638 --> 00:13:27,389
我會找到你喜歡的東西,然後...

224
00:13:27,389 --> 00:13:30,601
提傑,別煩你姐姐的朋友

225
00:13:30,601 --> 00:13:31,811
知道了嗎?

226
00:13:34,063 --> 00:13:37,274
說實話
我不確定你和惡龍誰該對此負責

227
00:13:37,274 --> 00:13:40,402
我和你說了我不擅長交朋友

228
00:13:40,402 --> 00:13:41,737
我不該來這裡

229
00:13:41,737 --> 00:13:43,614
女孩,沒事的

230
00:13:43,614 --> 00:13:45,825
只要我們不玩...

231
00:13:45,825 --> 00:13:48,994
真心話大冒險

232
00:13:51,831 --> 00:13:55,084
算了,反正節目已經結束了

233
00:13:55,084 --> 00:13:56,961
現在松獅犬先生留言板上

234
00:13:56,961 --> 00:14:00,214
會有一些我不懂的內部笑話

235
00:14:16,438 --> 00:14:20,484
露妮娜拉斐特,我们敢说你会喝...

236
00:14:20,484 --> 00:14:23,696
憤怒的泥漿

237
00:14:23,696 --> 00:14:25,948
喝...下...去

238
00:14:25,948 --> 00:14:28,742
-喝下去
-喝下去

239
00:14:28,742 --> 00:14:30,286
喝下去

240
00:14:30,286 --> 00:14:32,329
邪教就是這樣開始的

241
00:14:43,799 --> 00:14:44,884
耶

242
00:14:48,596 --> 00:14:50,931
-耶!
-好的!

243
00:15:10,367 --> 00:15:13,579
輪到我了
我敢說我們能赤腳跑到便利店,走吧

244
00:15:16,790 --> 00:15:17,875
露妮娜,站住

245
00:15:18,751 --> 00:15:19,835
站住

246
00:15:28,886 --> 00:15:31,472
既然你耳朵好了,你給我聽著

247
00:15:31,472 --> 00:15:33,641
我不想聽,我已經足夠明白了

248
00:15:33,641 --> 00:15:37,519
恐龍都比我更能和青少年交朋友

249
00:15:37,519 --> 00:15:39,313
你自己進去吧

250
00:15:39,313 --> 00:15:42,858
或者,帶我的軀體進去

251
00:15:42,858 --> 00:15:44,944
沒有靈魂的軀體

252
00:15:45,527 --> 00:15:47,112
你的軀體真不行

253
00:15:47,905 --> 00:15:49,490
你的想法不對

254
00:15:49,490 --> 00:15:53,953
即使我能控制自己的身體
我也和大家不同

255
00:15:53,953 --> 00:15:57,748
沒人會在睡衣派對上聊科學

256
00:15:57,748 --> 00:16:02,962
做自己太丟臉了

257
00:16:02,962 --> 00:16:05,464
但當你做自己的時候,我最喜歡你

258
00:16:05,464 --> 00:16:09,176
如果其他孩子
看不出你是神奇的獨角獸

259
00:16:09,176 --> 00:16:11,470
-那我們就不管他們
-謝謝你,凱絲

260
00:16:14,056 --> 00:16:15,057
惡龍

261
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
如果你想離開這裡

262
00:16:17,518 --> 00:16:20,479
-那我們走吧
-我想離開

263
00:16:20,479 --> 00:16:23,315
可以去我家玩
或許看看我爸爸的酸酵頭

264
00:16:23,315 --> 00:16:24,733
是不是也想和我們一起看電影

265
00:16:25,734 --> 00:16:27,361
家裡見,惡龍

266
00:16:29,154 --> 00:16:31,281
我今晚就把遙控器拆了

267
00:16:31,281 --> 00:16:34,743
要確保它不會被...壞人拿走

268
00:16:36,453 --> 00:16:38,372
還給我們

269
00:16:38,372 --> 00:16:40,916
你奪走了我的東西,我也要奪走你的

270
00:16:40,916 --> 00:16:43,794
聽著,關於你的城市,我很抱歉

271
00:16:43,794 --> 00:16:45,879
但那不屬於你

272
00:16:46,672 --> 00:16:47,506
(國際弟弟法典)

273
00:16:47,506 --> 00:16:49,675
根據國際弟弟法典第7條第二部分

274
00:16:49,675 --> 00:16:52,302
撿到歸你,丟了的人只能哭

275
00:16:53,303 --> 00:16:54,388
提傑

276
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
親愛的孩子...

277
00:16:56,807 --> 00:17:00,102
拜託,小心那個東西

278
00:17:00,102 --> 00:17:04,857
不管怎樣,別按那個按鈕

279
00:17:09,361 --> 00:17:10,195
再見

280
00:17:13,949 --> 00:17:15,451
用那個,我們永遠抓不到他的

281
00:17:15,451 --> 00:17:17,119
我們需要月亮女孩的速度

282
00:17:27,421 --> 00:17:28,547
(一、二)

283
00:17:33,635 --> 00:17:35,929
看到它著色的地平線

284
00:17:35,929 --> 00:17:38,807
到所有閃爍標誌的模糊

285
00:17:38,807 --> 00:17:41,143
如閃電般耀眼

286
00:17:41,143 --> 00:17:43,604
讓一切閃亮

287
00:17:44,605 --> 00:17:47,066
有東西從地下升起

288
00:17:47,066 --> 00:17:50,235
它嗡嗡作響,你能聽到嗎?

289
00:17:50,235 --> 00:17:52,321
沒有甚麼能讓我們慢下來

290
00:17:52,321 --> 00:17:54,907
我們要點亮它

291
00:17:54,907 --> 00:17:56,283
霓虹之城

292
00:17:56,283 --> 00:17:58,535
我們將在黑暗中燃燒

293
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
驅散黑暗

294
00:18:01,288 --> 00:18:04,625
閃閃發光,這就是我們

295
00:18:04,625 --> 00:18:06,085
我們是

296
00:18:06,085 --> 00:18:07,461
霓虹之城

297
00:18:07,461 --> 00:18:10,130
超越光速

298
00:18:10,130 --> 00:18:12,883
我們照亮黑夜

299
00:18:12,883 --> 00:18:16,053
閃閃發光,這就是我們

300
00:18:16,053 --> 00:18:17,262
我們是

301
00:18:17,262 --> 00:18:19,348
霓虹之城

302
00:18:32,027 --> 00:18:36,115
我拿了個臭遙控器
你就找來了你的超級英雄?

303
00:18:36,115 --> 00:18:40,244
月亮女孩和惡魔恐龍襲擊我弟弟

304
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
等著吧

305
00:18:43,580 --> 00:18:45,916
枕頭大戰

306
00:18:45,916 --> 00:18:47,751
別打我,打月亮女孩

307
00:18:47,751 --> 00:18:50,379
如果月亮女孩在追你,那是你活該

308
00:18:54,633 --> 00:18:56,385
最棒的睡衣派對

309
00:19:13,986 --> 00:19:15,737
團隊合作才能有完美結果

310
00:19:23,579 --> 00:19:27,374
媽媽,月亮女孩和惡魔恐龍打了我

311
00:19:27,374 --> 00:19:29,418
這就是你打擾姐姐的後果

312
00:19:29,418 --> 00:19:30,502
結束了

313
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
再見啦,月亮女孩

314
00:19:36,592 --> 00:19:37,593
翻開...

315
00:19:39,094 --> 00:19:40,095
算了

316
00:19:43,265 --> 00:19:44,266
我馬上回來

317
00:19:49,021 --> 00:19:50,856
你想怎麼做?

318
00:19:55,944 --> 00:19:57,738
你回来了

319
00:19:57,738 --> 00:20:00,782
对,我想和你們道歉

320
00:20:00,782 --> 00:20:02,993
為我之前奇怪的言行

321
00:20:02,993 --> 00:20:06,038
聊科學...甚麼的

322
00:20:06,038 --> 00:20:08,207
嘩,是鈉

323
00:20:10,042 --> 00:20:13,712
我一直聊排球,是因為我想融入你們

324
00:20:13,712 --> 00:20:15,422
但事實上

325
00:20:15,422 --> 00:20:17,633
我從沒參加過一場完整的睡衣派對

326
00:20:17,633 --> 00:20:19,343
因為我會尷尬

327
00:20:19,343 --> 00:20:23,889
我正學著適應,我想留下
如果你們同意的話

328
00:20:23,889 --> 00:20:29,269
我玩得很開心
雖然我完全不知道表現得正常

329
00:20:30,145 --> 00:20:31,313
正常?

330
00:20:31,313 --> 00:20:33,607
沒甚麼是“正常〟的

331
00:20:33,607 --> 00:20:36,735
過來,看我們,我們是一個團隊

332
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
我們以一千四百個扣殺打入全國賽

333
00:20:38,946 --> 00:20:41,114
-加油松鼠隊!
-我們不是因為相同

334
00:20:41,114 --> 00:20:42,699
才成功的

335
00:20:42,699 --> 00:20:44,576
我們成功是因為我們都不同

336
00:20:44,576 --> 00:20:47,120
每個人都有自己的特長

337
00:20:47,120 --> 00:20:50,332
所以我們才會是朋友
我們的愛好不同

338
00:20:50,332 --> 00:20:51,708
不僅僅只是排球

339
00:20:51,708 --> 00:20:53,126
我喜歡給動物做房子

340
00:20:53,126 --> 00:20:54,503
我喜歡賽車

341
00:20:54,503 --> 00:20:56,964
我喜歡收集
令人毛骨悚然的馬戲團紀念品

342
00:20:59,591 --> 00:21:01,969
我有些後續問題

343
00:21:01,969 --> 00:21:05,681
而你,有充滿科學知識的美麗大腦

344
00:21:06,390 --> 00:21:07,849
-你發明的那個清洗劑
-是的

345
00:21:07,849 --> 00:21:10,644
我的天啊,太聰明了,說真的

346
00:21:10,644 --> 00:21:13,230
你走的時候
我擔心你會不會覺得我們不夠聰明

347
00:21:13,230 --> 00:21:15,607
不,我離開是因為...

348
00:21:15,607 --> 00:21:18,360
我覺得我無法融入你們

349
00:21:18,360 --> 00:21:20,570
你不需要融入來獲得歸屬感

350
00:21:24,283 --> 00:21:26,535
來,數到三

351
00:21:26,535 --> 00:21:29,454
一、二、三

352
00:21:32,416 --> 00:21:35,085
我們還需努力

353
00:21:47,431 --> 00:21:50,642
早上好,寶貝,你成功了

354
00:21:50,642 --> 00:21:54,104
我的第一次睡衣派對!

355
00:21:54,104 --> 00:21:56,481
看看,這個真空元件

356
00:21:56,481 --> 00:21:59,484
增加了壓力,把這鮮奶油罐

357
00:21:59,484 --> 00:22:02,112
變成了奶油大炮

358
00:22:02,112 --> 00:22:03,196
朝我發射

359
00:22:12,080 --> 00:22:16,877
要是我想給賽車引擎增壓呢?

360
00:22:24,343 --> 00:22:26,720
啊哦,我快疯了

361
00:22:26,720 --> 00:22:28,930
啊哦,我快瘋了

362
00:22:28,930 --> 00:22:31,141
一、二、一、二、三

363
00:22:31,141 --> 00:22:38,482
啊哦,我快瘋了

364
00:22:40,609 --> 00:22:48,075
啊哦,我快瘋了

365
00:22:48,075 --> 00:22:50,160
字幕翻譯:張凱琳

